Глава двадцатая. РАЗОЧАРОВАНИЕ

Белинда понятия не имела, как подействовали ее слова на Дрю. Ее безыскусные речиошеломили его так же, как некогда ее падение с Коппера. Богатство воздвигло непреодолимый барьер между ней и пробивающимсебе дорогу молодым адвокатом. А Белиндапродолжала беззаботно щебетать.

– Да, это было нелегко- – жаловаласьона. – Мы ходили по кругу, пытаясь придумать способ правильно распорядиться домом.

Дрю безучастно кивал.

– Но в конце концов дело близитсяк завершению. Во всяком случае, так говорит мистер Китс. В следующую среду я снова с ним встречаюсь.

Дрю опять кивнул. Ему было трудно говорить.

– Миссис Стаффорд-Смит позаботилась о тебе, – наконец выдавил он.

Секунду Белинда молчала, а когда начала говорить, Дрюувидел в ее глазах слезы:

– Мы были не хозяйкой и наемной работницей, а скорееродственницами, – призналась она. – Тетя Вирджи былатак добра ко мне. Я страшно по ней скучаю.

Дрю хотелось приблизиться к ней, чтобы утешить, но онсдержался. Не сознавая, что его беспокоит, девушка продолжала предаваться воспоминаниям.

– Она тосковала по внукам, – объяснила Белинда, – потому что знала: они никогда не вернутся в Америку... хотяэтот дом так прекрасен.

Она оглянулась по сторонам и махнула рукой:

– Она передала его мне, зная, что я сделаю все, что в моихсилах, чтобы сохранить все, как было.

Дрю кивнул. Белинда по-прежнему не замечала, что онпогрузился в печальную задумчивость.

– По-моему... по-моему, это слишком большой дом для одной маленькой женщины, – со вздохом заметил Дрю, осматриваясь по сторонам и глядя в сторону просторной столовой.

– Точно, – подтвердила Белинда. – Поэтому я хочу поселить здесь новых жильцов.

– Новых жильцов?

– Да, пожилых людей. Мы хотим пригласить десять человек, у которых нет дома или родственников.

Дрю удивленно смотрел на нее.

– Вот увидишь, – весело заметила Белинда, – скоро столне будут накрывать всего на одного человека.

Дрю постарался улыбнуться:

– Но разве... разве тебя не беспокоит мысль о том, что всеэти люди... незнакомые люди... переедут в твой прекрасныйдом? – спросил он.

– О нет, – решительно покачала головой Белинда. – Мнекажется, по-другому и быть не может.

– Хочешь сказать... ты... ты нуждаешься в доходе, чтобыподдерживать дом в хорошем состоянии? – борясь с неловкостью, спросил Дрю.

– Нет, ничего подобного- Для этого полно денег. Мы несобираемся брать плату с новых постояльцев. Они будут нашими гостями... пока им угодно здесь жить.

Дрю покачал головой.

– Неслыханное дело, – заметил он, обращаясь к Белинде.

– Да, многие так считают. Поэтому так сложно все организовать. Даже мистер Китс не сразу разобрался в том, какследует поступить в этом случае.

– Ясно, – заметил молодой человек.

День больше не казался ему таким приятным, как раньше.

Он отодвинул чашку и встал.

– Что ж, думаю, не стоит злоупотреблять твоим гостеприимством, – пробормотал он.

– Злоупотреблять? Ты вовсе не злоупотребляешь, – ответила Белинда. – Давай я покажу тебе дом.

Дрю вежливо следовал за Белиндой, когда та повела его покомнатам. Чем больше он видел, тем больше это его угнетало.

– Ты придешь еще? – беспокойно спросила она, когда онсобрался уходить.

Он ответил неопределенно.

– Не забудь, что ты обещала сходить вместе со мнойв церковь, – напомнил он девушке.

– О, с удовольствием- – воодушевленно ответила она,и на секунду у Дрю повысилось настроение, однако Белиндатут же добавила:

– Возможно, я познакомлюсь там с пожилыми людьми,которым требуется пристанище.

Дрю разочарованно, грустно кивнул и повернулся, чтобыуйти.

– На чем ты поедешь домой? – спросила его Белинда.

– Я найду экипаж, – ответил он, пожав плечами.

– Чепуха, – упрямо заметила Белинда. – Виндзор тебяотвезет.

Дрю стал спорить, но Белинда была настроена непреклонно:

– И я с тобой поеду, если не возражаешь, – с улыбкойдобавила она.

Дрю беспомощно согласился.

Белинда почувствовала, что Дрю словно отстраняется отнее, но не догадывалась, в чем причина. Она не понимала: еетоварища, узнавшего о том, что она превратилась в весьмасостоятельную женщину, угнетают печальные мысли. Вместо этого она радовалась тому чуду, что они отыскали друг другав Бостоне. Она представляла, как они будут вместе развлекаться. Она наслаждалась минутами, проведенными вместе,и надеялась, что в дальнейшем их ожидает много приятного.

Но потом Белинда вспомнила, что собиралась возвращатьсядомой, и у нее упало сердце. Очевидно, Дрю планировалостаться в Бостоне. Он подавал большие надежды, работалв юридической конторе. Было бы глупо отказываться от всего этого ради... деревенской девчушки.

Вдруг Белинда вздрогнула. Осенний холод чувствовалсяне только в воздухе. В карете между ними тоже повисло странное молчание.

– Я придумал несколько способов, как нам следует действовать, – начал мистер Китс, когда Белинда в очереднойраз пришла в контору. – Но нам в любом случае придетсяорганизовать трест и назначить управляющих.

Белинда кивнула.

– Главный вопрос – какого рода трест вы хотите организовать?

– А какие есть варианты? – спросила Белинда.

– Ну, мы могли бы вверить управление администрациигорода. У них есть комитет, в чьи обязанности входит заботао бездомных. Возможно, ваше предложение в точности соответствует их программе.

Белинда задумалась.

– Или, – продолжил мистер Китс, – мы могли бы передать бразды правления церкви. Священники знают, кто изприхожан нуждается, и они будут распоряжаться домом, каксчитают правильным.

Белинда обдумала и это предложение.

– Наконец, – объяснил адвокат, – мы можем организовать независимый трест. Совет не будет связан ни с теми, нис другими. Они будут сами ведать своими делами и управлять ими.

Белинда погрузилась в раздумья.

– Этот вариант нравится мне больше всего, – наконецсказала она.

Адвокат кивнул.

– Нужно осмотрительно выбирать управляющих, – предупредил он.

– Может, назначим банкира, члена городского советаи церковного деятеля? – робко предложила Белинда.

Мужчина кивнул.

– Хороший выбор, – с удивленным видом заметил он. –Но, наверное, лучше выбрать еще несколько человек.

– Может, вы тоже согласитесь войти в совет директоров? – осмелилась спросить Белинда.

Мистер Китс явно был польщен.

– Ну, что ж... я очень рад, – ответил он.

Белинда почувствовала, что они сделали шаг вперед. Остальное время они обсуждали, кто еще войдет в состав совета,и, когда встреча закончилась, мистер Китс пообещал связатьсяс кандидатами. Белинда надеялась, что встретится с Дрю. Ейхотелось рассказать ему хорошую новость. А потом она вспомнила, что она таит в себе печальные последствия... во всякомслучае, для нее. Как только она решит вопрос с особняком,у нее не останется причин оставаться в Бостоне. Она попрощается с Дрю... и маловероятно, что их пути когда-нибудь снова пересекутся. «Я могла бы остаться здесь и сама управлятьдомом, – подумала Белинда. – Никто не заставляет меняуехать». Но в глубине души она понимала, что это невозможно. Ей нужно, очень нужно опять соприкоснуться со своими корнями, вспомнить о том, кто такая настоящая БелиндаДэвис. Она слишком долго жила в другом мире, во многомпохожем на фантазию.

Ей здесь не место, и праздный образ жизни не сделает еепо-настоящему счастливой. Ее растили не для того, чтобы онабесцельно сидела в гостиной великолепного бостонскогоособняка. Она не забыла о своем простом происхождении.

Родители научили ее думать о других людях, спрашивать у Господа совета о том, чем она может им послужить. «Да, я обязательно должна поехать домой. А Дрю останется в Бостоне.

Не имеет смысла поощрять его на нечто большее, чем дружба. Во всяком случае, я смогу попрощаться с ним, не теряядостоинства», – решила она.

Несмотря на решения, которые приняли они оба, Дрю продолжал приглашать Белинду на различные увеселительныепрогулки, а она каждый раз отвечала согласием. Как они и собирались, они побывали в маленькой церкви, которую посещалДрю. Белинда была очарована: она так напомнила ей маленькую деревенскую церковь у них дома- Люди вели себя оченьдружелюбно, пели с воодушевлением, а священник простои понятно рассказывал о Библии. Белинда чувствовала себякак дома. Она сказала Дрю о своих впечатлениях, он кивнули улыбнулся, довольный тем, что церковь ей понравилась.

Она не нашла там нуждающихся стариков, хотя специально попросила Дрю разузнать об этом.

Они сходили еще на один концерт, потом на воскресныйпикник в парке, посетили местные музеи, долго гуляли. И всевремя, которое они проводили вместе, молодые люди твердили про себя, что будут наслаждаться невинной дружбой, поскольку обстоятельства сложились так, что напрасно питатьнадежды на нечто большее. Но чувства, зародившиеся в ихсердцах, становились все сильнее.

«Так это не может продолжаться, – сказала себе Белинда, когда над особняком закружила первая зимняя вьюга. – Я должна раз и навсегда все решить и уехать домой».

Весь день она звонила по телефону, и в результате ей удалось найти первых пять постояльцев. Вскоре большой доможивет. «Мне еще нужно найти помощницу для миссис Поттер», – напомнила себе Белинда.

И вдруг ее осенило: «Миссис Симпсон- Дрю будет счастлив, если его мать переедет в Бостон, – рассудила девушка. – Она бы помогала по дому, а Сид занимался быв университете». Она убедила себя, что это замечательныйплан, и ей не терпелось обсудить его с Дрю. Когда он позвонил вечером, она сразу выложила ему свою идею. Он ответилнерешительно, но Белинда сумела его убедить.

– Как ты думаешь, ее заинтересует это предложение? –спросила она.

– Уверен, что заинтересует, – согласился Дрю. – Онадавно мечтала вернуться в город.

– Она не будет возражать против того, что ей придетсяработать с миссис Поттер?

– Мама никогда не боялась тяжелой работы, – ответилДрю. – Он подумал минуту и добавил: – Возможно, мыи для Сида что-нибудь подыщем.

– Я подумала, что он должен продолжать образование, –заметила Белинда. – Он мог бы время от времени выполнятькакую-нибудь работу в особняке и учиться в одном из местных университетов.

– Ты все предусмотрела, верно? – рассмеялся Дрю.

– Как ты считаешь, у нас получится? – спросила Белинда.

– Думаю, мама будет в восторге, – честно ответил Дрю.

И Белинда написала письмо, приложив к нему два билетаи денежный задаток. Затаив дыхание, она стала ждать ответа. Вскоре он пришел. Миссис Симпсон и Сид должныприехать двадцать пятого ноября. Приятно взволнованная Белинда позвонила Дрю.

Она готовилась встретить поезд. День выдался холодным,ветреным. Сначала она хотела послать одного Виндзора, нопотом подумала, что Симпсонам будет приятнее, если их встретит знакомый человек. Дрю вызвался сделать это сам, ноБелинда настояла на том, что у нее времени гораздо больше,чем у него.

– Приходи утром с ними повидаться, – пригласила она.

Белинда была рада, что решила сама встретить Симпсонов. И мать, и сын нервничали и чувствовали себя стесненно.

Виндзор отправился за багажом, а Белинда проводила путешественников к карете.

– Сегодня холодно, – заметила она. – Укройтесь одеялами.

Она передала им два толстых одеяла, которые Виндзорположил в карету, и сама подала им пример, которому они незамедлили последовать. Белинда засыпала их вопросамио родном городе. Сид рассказал новости. Он вырос с тех пор,как она видела его в последний раз, и она приятно удивиласьтому, что мальчик превратился в симпатичного молодого человека. Миссис Симпсон, как обычно, была молчалива, нои она отвечала на вопросы Белинды. Когда они прибылив особняк, оба гостя очень оживились, увидев свое новое пристанище. Оно их явно поразило. Даже миссис Симпсон восторгалась его красотой.

Белинда знала, что теперь правила изменились. Поттерстала управляющей особняком, и только она может принимать решения, которые касаются персонала. А Симпсоныбыли именно персоналом, хотя она считала их гостями. Поэтому она вверила двух уставших путешественников заботамПоттер, зная, что она их накормит и проводит в комнаты.

Белинда устало поднялась по лестнице в свою спальню. Ейне терпелось принять горячую ванну и отдохнуть. Утром придет Дрю, чтобы приветствовать мать и младшего брата. Белинда знала, что впереди у нее тяжелый день. Сердцеразрывалось, оттого что теперь ей хотелось остаться в Бостоне. Но она чувствовала, что ей просто необходимо припастьк своим корням в родном городке.

Белинда надеялась, что к Рождеству всеприготовления будут закончены, но постепенно поняла, что это невозможно. Наконецона отказалась от своих планов и стала планировать Рождество в Бостоне. «Может,так оно и лучше, – думала она. – Поттерпонадобится моя помощь, ведь это первоеРождество, которое она встретит в ролиуправляющей». Но наедине с собой она задавалась вопросом: неужели тайная причина проволочки состоит в том, что ей нехочется прощаться с Дрю?

Загрузка...