Глава 25


Надо отдать должное стараниям Луис. Когда мы с Дэймоном выходим из кабинета, никто и глазом не ведет в нашу сторону. Однако, уже стоя в лифте, я все же успеваю заметить несколько косых взглядов, брошенных нам вслед. Но это скорее простое любопытство, чем испепеляющая ненависть, с которой я столкнулась в Москве. А вот Дэймон — по-прежнему само безразличие. Вот уж правда, кому совершенно наплевать на мнение окружающих. Иногда у меня закрадывается предательская мысль, а обратил бы он внимание на меня, если бы я не была так похожа на Клэр? Если верить фактам, он ненавидел ее. По всем законам жанра эта участь должна была постигнуть и меня. Но случилось по-другому. Может, правда, никогда не угадаешь наверняка, где судьба решит внести свои коррективы в твой безупречно выверенный жизненный путь.

Столик для встречи забронирован в ресторане «Nobu». Дэймон не посвящает меня в подробности выбора именно этого места, но думаю, все довольно просто — локация ресторана. Он находится на территории отеля, и прежде, чем отправиться на ужин, мы отправляемся в заранее снятый Дэймоном номер.

— Ты прекрасно выглядишь, не волнуйся, — я стою напротив зеркала и поднимаю глаза на мужа, неслышно подходящего сзади. Дэймон скользит взглядом по моему наряду. Это ярко-красное коктейльное платьев чуть ниже колен, идеально повторяющее все изгибы моей фигуры. В этот раз обходится без строгих причёсок, мои волосы легкими волнами струятся по плечам.

— Чувствую себя дорогой куклой, — меня охватывает странное чувство, что я нахожусь не на своем месте. Дэймон привез нас сюда, заранее подготовил одежду и вызвал стилиста, который больше часа создавал мне образ роковой бизнес-леди.

— Прости, что заставил тебя так думать. Я не хотел ничего плохого. Просто решил, что это будет проще, чем возвращаться в Ки-Бискейн. К тому же, оказавшись наедине с тобой дома, появился бы риск там и остаться…

Дэймон опускает ладони мне на плечи и ведет их вниз, очерчивая силуэт рук.

— Я хотел сделать тебе приятный сюрприз, — он прижимается губами к моей шее и мягко целует.

Мои щеки загораются румянцем.

— Если ты не остановишься, то мы рискуем опоздать на твой деловой ужин.

— Не страшно, — шепот Дэймона тонет в порывистом вдохе. Он медленно разворачивает меня к себе лицом и нависает сверху.

— Поцелуешь меня?

— Это чревато непредсказуемыми последствиями, — я улыбаюсь и сдержанно чмокаю его в губы, торопливо отстраняясь, — будет неправильно, если все труды твоего гуру красоты пойдут насмарку. Придется потерпеть, мистер Рэй.

Дэймон судорожно вздыхает и облизывает пересохшие губы.

— Как скажете, миссис Рэй.

Его губы трогает лукавая улыбка. Он берет мою ладонь и чувственно целует ее, в лучших традициях джентльмена. Вот черт… Он ведь делает это специально. Я вижу это по его выжидающему взгляду, и чувствую, что еще секунда — и моя напускное терпение позорно капитулирует. Мне не сложно догадаться, о чем он сейчас думает и даже больше, это безмолвное приглашение присоединиться к нему и разделить пошлые фантазии.

Я поджимаю губы, мысленно убеждая себя не поддаваться провокации. Не хочу предстать перед партнерами Дэймона разгоряченная от бурного секса. Вряд ли после этого я уже смогу думать о чем-то, кроме мужа. К тому же, в последнее время я ловлю себя на мысли, что постоянное желание мешает мне сосредоточиться на работе. Будто наваждение какое-то. Мне мало Дэймона, я словно пытаюсь утолить жажду морской водой. Чем больше мы любим друг друга, тем сильнее я хочу еще и еще.

Отгоняю эти мысли. Дэймон знает, что я заведена, он дразнит меня легкими прикосновениями, шепотом, прячущейся в уголках губ улыбкой. Я терплю, но становится только хуже, когда мы заходим в лифт, чтобы спуститься в ресторан.

— Дыши глубже, детка, — он склоняется к моему уху, чтобы нас не слышали остальные пассажиры, — еще глубже, — мягко убеждает он, в то время как его рука опускается на мой зад. Зажмуриваю глаза, тщетно пытаясь взять бушующие гормоны под контроль. Что со мной происходит? Я словно горю изнутри, а Дэймон бессовестно этим пользуется. К счастью, эта поездка подходит к концу. Делаю вдох полной грудью. Вечер обещает быть очень долгим и непростым.

Администратор встречает нас в фойе и проводит в зал ресторана. Сразу понимаю, какой столик наш. В дальнем углу вижу двоих мужчин в безупречных черных костюмах. Между ними сидит брюнетка, в темно-синем атласном платье с вызывающим вырезом, из которого грозит вывалиться чересчур пышная для ее фигуры грудь.

Когда мы подходим к столику, Дэймон по очереди представляет нас, но за своими рассеянными мыслями, мне не сразу удается запомнить все имена. Ужин протекает в неспешном ритме. Поначалу мне кажется, будто меня не воспринимают всерьез. Об этом говорят некие едва уловимые паузы, стоит мне высказать свое мнение по тому или иному вопросу. При звуке моего голоса все словно задерживают дыхание, и за столом воцаряется тишина. Однако, спустя некоторое время, все приходит в норму. Обстановка становится более разряженной, неформальной, то и дело, в сухие темы проскакивают легкие шутки. Я перестаю выделяться, и как мне кажется, ко мне начинают относиться как к деловому партнеру, а не просто спутнице Дэймона.

Блюда сменяются в очередной раз, и это в приводит меня в смятение.

— Вы не поклонница японской кухни, Мия? — спрашивает мужчина напротив меня, которого Дэймон представил как Райана. Выдавливаю деликатную улыбку. Неужели это так заметно? После сашими у меня на языке до сих пор стоит странный неприятный привкус сырой рыбы, и, несмотря на мою демократичность в отношении к любой еде, это блюдо кажется для меня чересчур неприятным. Пожимаю плечами.

— Нет, не то что бы так категорично. Просто…

— Просто осьминог был слишком живой, — весело смеется второй мужчина — Брэд, и отодвигает свое блюдо, — не стоит смущаться, Мия, не у вас одной эти ползучие твари вызывают отвращение.

— Поэтому ты каждый раз их заказываешь? — брюнетка по имени Анетта передразнивает его и строит милую гримасу. Очевидно, эту пару связывают не только деловые отношения, судя по тому, какие вольности они позволяют себе в общении друг с другом.

Пока Брэд и Анетта перекидываются сарказмами, Дэймон незаметно склоняется к моему уху:

— Все хорошо?

Спешу успокоить мужа и быстро сжимаю его ладонь под столом.

— Да, конечно.

Вот только мои слова не слишком соответствуют действительности. Стоит мне снова посмотреть на остатки сашуми, мой желудок скручивает предательская судорога, а тело обдает жаром. Может, причина в том, что в зале душно, или это кажется только мне? Может дело в чрезвычайно узком платье, не дающим сделать полноценный вдох, я не знаю, но в любом случае, мне нужно выйти.

— Прошу прощения, я оставлю вас ненадолго, — отодвигаю стул и встаю. Провожу рукой по плечу Дэймона, убеждая его расслабиться. Мне не нужно иметь сверх способностей, чтобы почувствовать его напряжение. Тут же вслед за мной встает Анетта.

— Девочкам нужно попудрить носик, — весело сообщает она и тут же добавляет, косясь в сторону Дэймона, — Брось, Рэй, перестань следить за каждым вздохом жены. Мия, что ты с ним сделала? Я никогда не видела его таким!

Она берет меня под руку и небрежно бросает уже через плечо.

— Расслабься! Я прослежу, чтобы она вернулась в ценности и сохранности.

Уже не вижу реакцию мужа, но догадываюсь, что слова Анетты вряд ли приходятся ему по душе. Впрочем, сейчас мне не до этого. Мой желудок посылает мне мольбы о помощи. И как только мы заходим в женскую комнату я бегу в сторону туалета. Сейчас меня не волнует, как я выгляжу в глазах своей спутницы. Едва успеваю защелкнуть замок, как меня скручивает пополам, и я склоняюсь над унитазом. Все содержимое желудка выходит наружу, я содрогаюсь от жгучей боли. Господи… в последний раз меня тошнило в университете, когда я впервые перебрала с алкоголем. То еще чувство. И вот опять… Тошнота накатывает волнами, оставляя во рту привкус сашими. Чертова рыба. Не знаю, сколько времени провожу в кабинке, но обеспокоенный стук за дверью дает понять, что слишком долго.

— Мия, у тебя все хорошо? — лучше бы Анетта ушла. Сейчас я не в лучшем виде.

— Да… одну минуту, — пытаюсь привести себя в чувство. Ноги дрожат, в унисон рукам. Быстро вытираю салфетками рот и спускаю воду, уничтожая следы моей слабости.

Стоит мне выйти из туалета, как я тут же натыкаюсь на Анетту. Она ждет меня возле длинного ряда зеркал и раковин. Судя по ее вытянувшемуся от изумления лицу, мой вид оставляет желать лучшего.

— Тебе плохо? — спрашивает она, наблюдая за тем, как я пытаюсь реанимировать свой макияж и прическу. Вряд ли мне удастся ее обмануть, и я киваю, опираясь руками о столешницу раковины. Сейчас у меня нет сил оправдываться.

— Да… немного. Не люблю рыбу… БОЛЬШЕ не люблю, — усмехаюсь, разряжая обстановку. Срабатывает. Анетта хихикает и протягивает мне свою маленькую косметичку.

— Вот, держи.

С благодарностью принимаю ее любезную помощь. Анетта наблюдает за мной в зеркало.

— Можешь не рассказывать. Я тебя прекрасно понимаю. Когда я забеременела сыном, то меня также мутило от любой еды и ее запаха.

— Что? — я застываю с пудрой в руках, уставившись на отражение Анетты. Ее несколько смущает моя реакция и жесткий взгляд.

— Ой… прости, я не думала… даю честное слово, что это останется тайной.

На меня накатывает волна раздражения. Почему всегда все сводится к одному? На свете, что, нет других причин, чтобы человеку стало плохо!

— Я не беременна, Анетта, если ты об этом.

Брюнетка неловко заламывает пальцы.

— Нет? Боже… Прости, Мия. Просто Рэй так оберегает тебя… Вот я и решила, что ты… Сама понимаешь. Еще и все это, — она кивает в сторону туалета… Как неловко вышло.

Ее щеки краснеют, а на лбу выступает испарина. Не хочу ее успокаивать. В следующий раз не будет лезть не в свое дело. Злость не отступает, как бы я не пыталась взять ее под контроль. Заканчиваю приводить себя в порядок и отдаю Анетте ее косметичку.

— Спасибо.

— Мия, мне правда неловко.

— Если хочешь это исправить, то, пожалуйста, пусть то, что здесь произошло — останется между нами.

Анетта с готовностью кивает и натянуто улыбается.

— Даю слово!

— Вот и славно.

Я поправляю платье, и мы возвращаемся в зал. Надо отдать должное Анетте, до конца вечера она ни одним намеком не выдает нашу маленькую тайну.

Однако, полностью выдохнуть я могу лишь тогда, когда мы с Дэймоном, наконец, приезжаем домой. Я с невероятным облегчением снимаю узкое неудобное платье и забираюсь в душ. Чувствую, словно восстаю из мертвых. Теплая вода приносит невероятное облегчение. Тошнота больше не возвращалась, и в принципе, чувствую я себя уже намного лучше. Надо запомнить, против каких блюд мой организм устраивает бунт.

Заворачиваюсь в полотенце и выхожу в спальню. Дэймон лежит поверх одеяла и поднимает на меня взгляд. Его глаза тут же темнеют.

— Я выполнил часть уговора, и на ужин мы не опоздали… Теперь мне нужен десерт!

Мне не устоять перед его белоснежной улыбкой. Распахиваю полотенце и позволяю тому соскользнуть на пол.

— Что же… посмотрим, что я могу тебе предложить…

Загрузка...