Глава 8. Имя!


— Стой!

Голос прилетел из темноты, разведчик наверняка думал, что я его не вижу.

Я его и не видел. Потому что не использовал ни одной стихии.

Для пущей правдоподобности я шарахнулся, испуганно завертел головой. Стал подниматься и сам крикнул:

— Кто здесь?

— Стоять, зверьё пустое, стрелу спущу!

Траектория опасности нарисовалась ярким лучом, и мне пришлось замереть. Оставшись стоять на коленях, я поднял руки.

— Я… из Шмелиного… я…

«Хитёр, Марк».

Через несколько секунд от темноты отделилась более светлая тень, и передо мной встал зверь второй ступени. В такой же одежде, как первая моя жертва в этих землях — серая чешуйчатая накидка, запыленная так, что не отличалась от камней вокруг.

Воин, вооружённый луком, с опаской смотрел на меня. Ведь я и так был выше на ступень, так ещё и крупноват для зверя.

На поясе у разведчика висел внушительных размеров кинжал. Да ещё притачан колчан, из которого торчали несколько стрел, с разным оперением.

— Из Шмелиного?

— Да… — я стискивал зубы, удерживая образ третьей ступени.

Разведчик же видел окровавленного, изодранного, измотанного дорогой воина. Пот струился у меня по лицу, и я вдруг подумал — блин, не удержу. Слишком низкую планку я взял, надо было хотя бы четвёртую или пятую ступень.

И кем бы я тогда представился? Главой клана? Вождём?

— Кто будешь?

Я наспех перебирал в уме варианты. Вот дерьмо нулячье, ну шпион из меня хорош, хоть бы легенду продумал.

Тяжело дыша, я чуть опустился, чтобы прижать ладонь к земле. Не могу больше держаться, это слишком трудно.

И тут же, освещая ночное небо, как одна из звёздочек, в меня влетел огонёк духа. Сознание резко прояснилось. Небо отметило мои усилия, я сейчас действительно был на пределе своих возможностей.

Разведчик, поражённый, отошёл на пару шагов, неуверенно поднял лук, прицелился.

— Чешуя нулёвая, это что было?

— Шмелиный… — я только качал головой, — Госпожа Геллия…

Разведчик сразу изменился в лице, подошёл, положил руку мне на плечо.

Я даже подумал: одно моё движение, и его нет. И нет проблем.

— Ты шёл всю дорогу пешком?

— Шёл… Бежал… Шёл, — я попытался пожать плечами, — Снова бежал.

— Видимо, поэтому Небо и отметило твою силу, — он одобрительно похлопал меня по плечу, осматривая внушительную комплекцию.

Потом разведчик оглянулся на деревню, в его глазах замерцал какой-то жадный блеск. Снова уставился на меня:

— А что там госпожа Геллия? Приказ пришёл?

Зверю явно не терпелось узнать это первым.

«Думаю, он мечтает о повышении. Представь, несколько дней лагерь стоит без приказа. Да там вся армия, наверное, от безделья мается!»

Я сдержал усмешку и серьёзно, вытягивая страдальчески брови, сказал:

— Нет госпожи Геллии… Всех убили, ей голову отрубили. Этот проклятый… синяя падаль! — я смачно сплюнул в сторону.

Разведчик резко вскочил, зло стиснул зубы:

— Надо срочно в лагерь, зверь! Это должен узнать наш… — тут он замолчал, — Я должен обыскать тебя, друг. Устав такой.

Я осторожно кивнул. Дерьмо нулячье, получится или нет?

Зверь второй ступени. Я человек третий перст. У меня уже получалось кое-что с мелочью в Вольфграде, проникать в их разум.

«Осторожнее, Марк».

Я резко расширил зрачки и нырнул в разум разведчика.

«Подними руки, — говорю я.

Странный оборванец поднимает. Да и так понятно, что при нём нет ничего, но я должен обыскать. Хлопаю по бокам, сую руку под нагрудник… под нагрудник… я… сую руку… спать-то как охота, разбудил меня, засранец!

Ничего вроде. Да, точно ничего нету.

Талисман только висит на шнурке. Хороший зверь, чтит память о предках».

Я вынырнул из разума разведчика, тот зевнул и тряхнул головой:

— Всю ночь без сна тут дежурю, — будто бы оправдываясь, сказал он, — Устал очень.

Уж не знаю, что мне было труднее. Сдерживать свою меру или смех. Я бы и без стихии нашёл этого разведчика по храпу.

— Пойдём, нужно показать тебя командору.

* * *

Это был момент истины.

Если командор, человек четвёртой ступени, не раскроет обмана, то можно двигаться дальше. Если же раскроет…

«По-моему, у тебя опять совершенно глупый план».

«Ну, во мне же ангел. Силы дашь, и я сбегу».

«От тучи зачарованных стрел в спину сила не спасёт».

Мы шли с разведчиком по лагерю. Ну, он шёл, а я, спотыкаясь, ковылял за ним.

Зверь уже дал мне попить из его фляжки, и больше пока ничего сделать не мог. Целительными способностями он не владел.

Мне же приходилось сдерживать свою стихию воды, которая так и порывалась начать лечение раны на груди.

— Сейчас дойдём до командора, ему всё и расскажешь.

— О, Шелест, это кто с тобой? — послышалось сбоку.

Между телегами теплился костерок, несколько зверей вышли вперёд, облокотились о борта. В руке спрашивающий нагло держал бутылку.

— Из Шмелиного беглец, — мой конвоир с лёгкой ленцой отмахивался, как будто он десять раз на дню приводит к начальству важных гонцов.

— Твою ж мать нулячью, — тот чуть не выкинул выпивку, и переглянулся с остальными.

— Ну всё, началось, — звери стали перешёптываться.

Воины разглядывали меня, я чувствовал со всех сторон внимательные взгляды. Никто не шарахнулся, не закричал: «Это ж человек!» Я ощущал коготки внимания от особо талантливых зверей, но Хали меня успокаивала:

«Марк, глубоко они залезть не могут. Твоя оборона работает!»

Я чувствовал, какая гордость заполняет моего сопровождающего. Прямая спина, расправленные плечи. Оно и понятно: лагерь стоит без дела уже столько времени, тут все от безделья не знают, куда себя деть.

Из темноты вылезали захмелевшие рожи, некоторые воины стояли, подтягивая штаны, за них же цеплялись полуголые зверицы. Наверняка командор уже не обращает внимания на такое непотребство.

Из палаток вылетали голые первушки с охапкой одежды, и уносились куда-то в сторону деревни. Следом выглядывали пьяные воины-звери, мельком смотрели в нашу сторону, и снова исчезали.

Ругань и звон начищаемого оружия постепенно заполнял лагерь.

— Давно мы тут стоим, вторую неделю, — кивал разведчик, — Хочется уже настоящего похода. Синяя падаль рыскает по нашим границам, а эти ничего не делают!

Он ворчал, рассказывая, что наверняка люди просто хотят проредить звериную армию.

— Да сговорились они, — шептал зверь, — Что наш, Жёлтый, что Синий. Зверей ненавидят, вот и морят нас тут…

Я только кивал. В очередной раз передо костром мелькнула одевающаяся впопыхах зверица, в свете огня её округлости засветились так, что даже разведчик засмотрелся.

Ага, думал я. Вас тут заморили прямо выпивкой и бабами. Ужасная пытка для настоящего воина.

Пока мы дошли до огромного шатра в центре лагеря, атмосфера вокруг заметно поменялась. Оно и так понятно: чем ближе к командиру, тем строже дисциплина. Новости распространялись мгновенно, и армия пыталась привести себя в чувство, подготовиться.

Всем было ясно — раз появился гонец из Шмелиного, скоро командор уже будет снимать три шкуры за то, на что ещё вчера смотрел сквозь пальцы.

У шатра стояли два крупных зверя, четвёртой ступени, вооружённые увесистыми алебардами. В кольчугах, начищенных шлемах, и размером они вполне могли поспорить и со мной.

Нехило так устроился командор, возле себя шваль не держит. Звери явно ждали нас, потому что издалека высматривали.

— Стой, кто идёт? — нарочито громко спросил стражник, опуская в нашу сторону лезвие алебарды.

— Шелест, разведчик из сотни Ползучих Змей. Привёл беглеца из Шмелиного…

— Руки подними, — второй навёл на меня оружие.

— Да я уже обыскал, — Шелест небрежно махнул рукой.

— Заткнись, зверьё пустое. По твоей милости чтоб я убийцу к господину впустил?! — второй стражник тоже чуть ли не кричал.

Говорил витиевато, растянуто, и очень громко, чтобы великий хозяин шатра пробудился и привёл себя в порядок. Входить внутрь с докладом что-то никто не решался.

Я стиснул зубы, поднимая руки. Вот же, нулячью твою меру, смогу я обмануть сразу нескольких зверей?

Стражник уже вытянул мой талисман, стал рассматривать шерстяную скрутку. Потом потянул руку залезть дальше за пазуху…

— Сюда этого зверя, — раздался громогласный и хриплый бас из шатра.

Все сразу обернулись, стражники вытянулись по струнке. Я так и стоял с поднятыми руками, а Шелест зашипел:

— Чего встал-то, дурень? Иди!

* * *

Шатёр вмещал под собой настоящую роскошь.

Кровать с балдахином, прикрывающим ложе; резные сундуки, сильверитовая ванная, пышные ковры на полу. Стол, на котором стоял недоеденный ужин, и шкаф у дальней стены, полный драгоценных украшений. Везде стояли свечи и лениво освещали все эти полированные сокровища.

Мой глаз сразу же приметил в шкафу мою кожаную флягу с медовухой. Судя по всему, внутри оставалось ещё много содержимого. Экономят?

К шкафу был прислонён меч Хродрика… Заметных усилий мне стоило не удивиться, и так всю энергию трачу на то, чтоб не сорвать меру зверя.

Распущенные русые волосы, в плечах явно шире меня. Командор сидел в центре на раскладном троне, держа в руках сильверитовый кубок с яркой ауритовой росписью. Деревянная конструкция с натянутой на нее тканью поскрипывала под его весом, и человек каждый раз недовольно морщился.

Роскошь и скрип несовместимы.

Он был одет в атласные штаны, и едва успел застегнуть шёлковую рубаху. Ну, голубой шёлк и красные атласные ткани для человека наверняка простой наряд. На плечо накинут роскошный меховой плащ, и жёлтые шерстинки искрились.

На лице явные следы двухнедельного безделья с выпивкой, он то и дело морщился, пытаясь сфокусировать на мне похмельный взгляд.

Но мера человека чувствовалась прекрасно. Его мощь заливала всё пространство шатра, и я понял — для меня всё может закончиться прямо здесь.

«На колено, Марк!» — шёпотом просвистела Хали.

Я впопыхах опустился на пол, чуть не свалился, и прижал руку к земле. Стало полегче. Испарина так и покрывала мой лоб.

На землю капнула кровь с моей раны, и командор недовольно нахмурил брови, наклонился, подхватил с земли тряпицу и бросил мне.

— Промокни рану, зверь.

Это оказался дорогущий шёлк, мягкая ткань едва чувствовалась между пальцами.

Я округлил глаза, опустился даже на второе колено, и забормотал:

— Великий господин, это… я… боюсь, такая дорогая вещь…

— Зверь, не зли меня, это всего лишь тряпка. Я жду доклад.

— Благодарю, это великая…

— Доклад!

Он пригубил вино, чуть коснулся лба и поморщился. Да уж, даже третью меру, оказывается, тоже может мучить похмелье.

— Шмелиный Лес пал, господин…

Глаза смотрели на меня, ничего не выражая, и ждали продолжения. Он с трудом переваривал информацию.

— Госпожа великий мастер четвёртый перст…

— Издеваешься, зверьё пустое?! — кубок полетел в меня, я сделал вид, что едва успел прикрыться.

Красные брызги попали на меня, и разлетелись по роскошным меховым паласам. Командор даже не обратил внимания — не ему оттирать, для этого есть первухи.

Я лизнул вино. Неплохое.

— Это что, похоже на дворец приора? Мне вся эта хрень с перстами не нужна, — и он опять устало коснулся лба, — Где Геллия?

Мои губы задрожали, ведь очень страшно рассказывать такие новости.

— Дичь поганая, если ты будешь молчать, я так и так отрублю тебе голову!

— Её нет, господин. Отрубили голову.

Командор поражённо замолчал, округлил глаза. Меня коснулись коготки его внимания, но он тут же поморщился, и опять откинулся на троне, застонал от боли. Да, с похмельем магия несовместима.

Человек встал, прошёл к столу, взял другой кубок и снова плеснул себе вина из кувшина. Отпил, повернулся:

— Долго буду ждать?

Я стал рассказывать. О том, что напал какой-то отряд зверей, поломал то, что строили в деревне Рогачей, там был какой-то человек с огромной силой. У границ леса, говорят, стоит Зигфрид, и это всё его происки.

— Ты мне что, хочешь сказать, Геллию с её отрядом убил всего лишь один человек?

— Там были ещё звери седьмой ступени. А тот человек ударил меня мерой, — на ходу соображал я, пытаясь, чтобы только эти мысли отражались в моей голове, — У меня провалы в памяти.

— Оно и ясно, хрень всякую городишь, зверьё тупое, — он усиленно тёр переносицу, — Человек, говоришь?

— Да, господин.

— Наверняка Зигфрид. Она же его родственница, он давно охотится за ней, хочет вычистить Хродрикову кровь, — зло бросил командор, — Теперь ясно, почему она молчала. Даже оракул связаться с Лесом не могла.

Он вернулся в центр, плюхнулся на трон, и недовольно прислушался к скрипу конструкции. Облегчённо откинул затылок на спинку.

— Дерьмо нулячье! Все молчат. Из столицы ничего, только пришла эта шлюха, командует тут, — он чуть понизил голос, потом опять гаркнул, — Лес молчит! Разведчики исчезают.

Потом стал кивать своим мыслям, время от времени морщась и отпивая вино с громким хлюпаньем.

— Ты крупноват для зверя, — он оценивающе посмотрел на меня, — Ты служил моему брату? Он ушёл пару недель назад в Шмелиный Лес, на подмогу Геллии.

Командор испытующе посмотрел на меня.

— Командор Ламбер… — я стал хмурить лоб, — Ландо…

«Я сейчас, — Хали нырнула в мою память, — Ландоберкт!»

— Ламбро… друхт! — закончил я, и обречённо склонил голову, — Его убили, великий мастер.

«Марк, ты что творишь?! Ландоберкт, я же сказала».

Лицо командора помрачнело.

— Я знаю, — он встал, плеснул ещё вина в кубок, и зашагал, пошатываясь, по шатру, — Набрал себе зверьё пустое, которые даже имя командора выговорить не могут.

Он стрельнул в меня взглядом. И я вжал плечи.

«Ой, как ты мог!»

— Это мой младший брат, этот Ландоберкт. Конечно, ему не повезло с именем, мне попроще досталось. Ты знаешь, кто я?

Я поджал губы, посмотрел исподлобья.

— Мне разведчик сообщил, — уклончиво ответил я, — Вы командор Жёлтого приора.

— Да эта шваль тоже не может выговорить. Я Кальтенберкт, зверьё пустое, — он со стуком поставил кубок на стол, красная жидкость выпрыгнула и плеснулась на куриные ножки рядом, — Впрочем, если б ты выговорил имя моего брата, я б тебя казнил.

«Что происходит с этим миром?» — удивлённо произнесла Хали.

— Ты из Пустынных Скорпионов? В Каудграде давно люди живут, а они зверицами не брезгуют. Кровь сильная, скорпы известны своими здоровяками.

Он оценивающе глянул на мои плечи.

Я кивнул.

— Да, господин…

— Моё имя!

«Кальтенберкт», — сразу подсказала Хали.

Я крепко сжал губы, хмуро поглядел на командора.

— Имя!

— Господин четвёртый перст Кантель… — я честно старался, изображая усердие, — Великий мастер командор Кальтен… — и я зажмурился, — …друхт!

«Марк, я надеюсь, ты знаешь, что делаешь!»

— Идиот!!! — закричал командор.

В меня полетел кубок, я прикрылся, но остался на месте, да так и смотрел из-под пальцев на красного от злости Кальтенберкта.

— Все идиоты, тупая дичь, падаль!!! — он шагнул, схватил, и в сердцах метнул раскладной трон, — Зверьё пустое!

Конструкция с жалобным треском улетела на кровать, сорвала балдахин, кувыркнулась где-то у тканевой стены.

В шатёр забежали стражники. Я не стал на них оборачиваться, но почуял, как мне в спину смотрят остриё их алебард.

Хозяин шатра снова стоял у стола, и в третий кубок полилось вино.

— Великий мастер, — неуверенно начал один из стражников, — Разрешите снести голову…

— КОМУ?! — рявкнул командор, и вперился взглядом в побледневшего зверя.

Тот открывал и закрывал рот, что-то пытался пробурчать.

— Имя! — прошипел человек, надавливая нам на плечи своей мерой.

— Командор? — удивленно спросил второй.

— Имя, идиоты! Моё имя!!! — и в воинов полетел кубок с вином, стукнулся об шлем одного из них, — Назовите моё имя!!!

Я на миг обернулся. На лица стражников было жалко смотреть. Встретившись глазами с одним из них, я понял, что тут у всех проблема с этим.

— Господин человек командор великий мастер четвёртый перст… — начал было лепетать упавший на колено стражник, явно оттягивая ужасный момент истины.

— ВО-О-ОН!!! — в нашу сторону полетел стол.

Деревянная махина упала на меня, снесла на пол, вместе со всеми блюдами и куриными ножками. Мне удалось сгруппироваться и упасть под снарядом без особых повреждений.

Стражники вскочили, метнулись к выходу.

— Стоять! — донёсся раздражённый голос, — Заберите это зверьё пустое.

Я, с диким голодом рассматривая упавший в грязь перед глазами кусок мяса, прислушался.

— Казнить?

— Я тебя сейчас казню, дерьмо нулячье! Его Шелест привёл?

— Да, господин Кантельдрухт, — быстро пролепетал один стражник, и второй зашипел на него:

— Идиот!

— Да вы все сраные куски нуля, — устало сказал командор, — Ну, раз Ползучие нашли, значит, это их проблема. Эй, скорпова задница!

Я вылез из-под стола, встал на колено, потирая плечо:

— Да, господин.

— Тебя определят пока к сотнице Шаразе, накормят. Приведи себя в порядок, — командор опять потёр лоб, поморщился, — А то ты ни хрена не соображаешь. В общем, с утра чтоб ко мне. Расскажешь опять о Геллии, Ландорберкте, Зигфриде. Всё, что произошло в Шмелином лесу.

Судя по всему, это именно командору требовалось выспаться и собрать мысли в кучу. Но всех устраивал такой вариант: идиот-гонец ничего не соображает, с дороги устал, и всё такое. Никто же не скажет, что командор с похмелья не смог ничего разобрать.

Я кивнул и смиренно опустил голову:

— Слушаюсь, командор Канте…

— Хватит! — рявкнул он, и с тоской покрутил головой, выискивая взглядом кувшин с вином.

Потом его глаза уставились на медовуху в шкафу, и он поскрёб подбородок.

— И позовите ко мне эту стерву. Оракула ко мне. Нам надо… э… — он улыбнулся, — …использовать её дар. В свете новых известий.

— Так точно, господин командор.

Стражники зашипели на меня, кивая в сторону выхода. Так, пятясь, мы оказались снаружи.

Шелеста тут уже не было. Видимо, расслышав крики из шатра, разведчик решил побыстрее вернуться на свой пост.

— Ты совсем меру попутал, дичь шмелиная? — накинулся на меня один из стражников, которому прилетело кубком. На шлеме так и красовалась вмятина.

Я зло уставился на него, но тут меня по плечу похлопал второй и зашептал:

— Да ладно тебе, дружище, не бери в голову. Он три дня не просыхал, наш командор, пять бочек выдул.

— Одни беды от вас, скорпов, — не унимался первый, — Ладно, я за этой стервой пошёл. Отведёшь его?

Напарник кивнул, и злой стражник, нервно потряхивая алебардой, исчез между палатками и телегами.

— Да уж, не повезло тебе. Из капкана, да в пасть! Ладно, пошли к Шаразе. Тебя как звать-то, зверь?

Я вдохнул, округлив глаза. Вот же дерьмо нулячье, а как меня звать-то?!


Загрузка...