– Ого! – воскликнул Мистер Пингвин.
Эдит полировала самолёт-кукушку чистым носовым платком, извлечённым из её бездонной поясной сумки.
Кукушка с встроенным в клюв пропеллером выглядела совершенно готовой к полёту. Глаз у неё больше не дёргался, а на спине теперь было место для пилота и пассажиров.
– Лисль! – восторженно воскликнул Мистер Пингвин. – Это гениально!
Колин тоже улыбался во весь рот и залез под кукушку, чтобы повнимательнее рассмотреть изощрённые механизмы.
Из-под аппарата показался блокнот:
«А КАК ОНА РАБОТАЕТ?»
– Очень просто! – ответила Лисль, вытирая заляпанные руки об ещё более заляпанные штаны. (Мистер Пингвин заметил, что Дитер смотрит на неё с ужасом. Сам-то он по-прежнему выглядел аккуратно.)
Лисль сунула внушительных размеров ключ в замок, расположенный прямо под хвостом птицы.
– Вставляем ключ сюда, заводим механизм, вынимаем, а потом хорошенько толкаем птицу и летим! – пояснила Лисль. – Управлять можно с помощью рычагов. А чтобы вернуться из крепости, достаточно снова завести механизм и хорошенько толкнуть.
Мистер Пингвин восхитился задумкой, но кое-что его беспокоило. Он повнимательнее рассмотрел место для пассажиров.
– Но как же мы все сюда поместимся? – спросил он.
– О нет, – сказала Эдит. – Я бы очень хотела отправиться с вами на поиски Гордона, но для всех тут не хватит места. Мы с Дитером останемся здесь и будем следить за крепостью в телескоп. Если понадобится, чтобы вы срочно вернулись, мы зажжём костёр на вершине горы.
План казался вполне разумным.
Лисль улыбнулась Мистеру Пингвину.
– Значит, в крепость отправимся мы с вами и Колин!
– Понятно, – нервно сглотнул Мистер Пингвин. – А кто же будет управлять кукушкой?
Лисль молча протянула ему пару лётных очков.
Пару минут спустя Мистер Пингвин уже сидел на месте пилота. Лисль торопливо объясняла ему, как управлять кукушкой. Со всех сторон дул ледяной ветер, и девочке приходилось его перекрикивать. Они стояли на одной из самых крутых улиц в деревне, которая проходила через всю площадь и завершалась, к ужасу новоявленного пилота, на отвесной скале. Лисль решила, что эта дорога послужит отличной взлётной полосой.
Мистер Пингвин опасался, что его вот-вот стошнит в оранжевый портфель.
– Всё ясно? – спросила наконец Лисль, закончив инструктаж.
Мистер Пингвин не услышал ни слова из её объяснений, но всё равно кивнул. Рядом с ним сидел Колин, который, судя по его виду, считал, что эта возмутительная, опасная и совершенно безумная затея – отличный способ провести вечер.
– Я сяду сзади, – крикнула Лисль. – Оттуда я смогу ещё раз завести кукушку в полёте, если надо!
Мистер Пингвин снова кивнул. Ему хотелось сказать что-нибудь уверенное, как всегда делал Бутч Перил перед началом опасной миссии. Но все его силы уходили на то, чтобы удержать в животе завтрак и послеполуденный перекус. Больше всего сейчас ему хотелось убежать в булочную и спрятаться под кроватью на чердаке (предпочтительно под кроватью Дитера, которая была намного аккуратнее), но мысль о похищенном Гордоне его останавливала. Голубя обязательно нужно спасти.
Лисль повернула ключ под хвостом кукушки и кивнула Эдит и Дитеру. Они вытащили два тяжёлых бетонных блока из-под колёс, Эдит раскрутила пропеллер, а затем они вместе подтолкнули кукушку ВЖУ-У-УХ!
И вот они уже покатились вниз по улице. Мистера Пингвина, Колина и Лисль отчаянно трясло.
«КАК ЗДОРОВО!» – написал в своём блокноте Колин. Он сидел справа от Мистера Пингвина с сияющими глазами и улыбался во весь рот. Лисль хохотала и визжала.
В конце концов крошечный самолётик добрался до обрыва, и они взмыли в воздух.