Глава 8

Вытащив телефон из кармана, я глянула на экран и так и не сумела подобрать челюсть, удивление помешало. Потому что вспомнил обо мне этим ещё весьма ранним воскресным утром не кто иной, как Оливер, мой самый старший брат. Который в последний раз звонил мне на мобильный… ну, приблизительно никогда. Даже по случаю дней рождения ограничивался звонком на домашний.

Не то, чтобы у нас были какие-то проблемы в отношениях, нет. Мы давно выросли, детские дрязги благополучно канули в прошлое и позабылись. Если бы мне потребовалась помощь Олли, он сделал бы для меня всё, что только мог, как и я для него, всё же мы были братом и сестрой. Но это не означало, что мы с ним вечерами мило болтали о пустяках просто так, ради удовольствия. Родственные чувства у нас были, а вот какой-то особой душевной близости не было.

Именно поэтому приняла вызов я с некоторым внутренним содроганием. Неужели брату от меня что-то понадобилось, причём такое, чем с родителями не поделишься и о чём их не попросишь? И что же, интересно, это может быть? А главное, чего оно мне будет стоить?

— Привет, — сообщила я в трубку, и сама поморщилась, до того преувеличенно бодро это прозвучало. — Как дела?

— Странно, — раздражённо ответил Оливер. — Какого чёрта ты творишь, Софи?

Я поперхнулась на вдохе и тут же принялась лихорадочно оглядываться по сторонам в поисках брата. Неужели его сюда занесло каким-то очень для меня неудачным ветром, и теперь Оливер желает выяснить, что я тут делаю, да ещё и в компании непонятного мужчины? Ужас какой! Олли не Родж, родителям меня сдаст без колебаний.

— В смысле? — выдавила я через добрых полминуты, сообразив, что пауза уж слишком затянулась. — Что не так?

— С чего вдруг ты решила снова сойтись с этим мелким подонком? — выпалил Олли. — Как вообще можно быть такой дурой, скажи мне?!

— С каким? — ошалело уточнила я.

— А их у тебя было много? — ядовито поинтересовался брат. — Тогда ты ещё глупее, чем я предполагал, зная только об одном.

— Так он один и был! — начала злиться я, по-прежнему совершенно ничего не понимая. — Только вот я с ним не сходилась, я вообще его уже года два не видела. И от всей души надеюсь, что мне и дальше будет так же везти.

— Тогда скажи пожалуйста, какого чёрта он заявился ко мне только что с рассказом о вашем примирении и, вдобавок, с абсолютно неприличной просьбой, — ядовито отозвался Олли.

— И ты ему поверил на слово?! — выдохнула я. — Ну, знаешь…

— За кого ты меня принимаешь? — фыркнул Оливер. — Не на слово, разумеется, он кое-что мне показал.

— Что?! — практически рявкнула я в трубку. — Что такое он мог тебе показать, чтобы ты поверил, будто я совсем с катушек съехала?!

— Ваше милое общее фото, кстати, совсем недавнее. Ну что, будешь продолжать доказывать, что не видела его сто лет?

— А тебе не приходило в голову, что фото можно запросто подделать? — едко поинтересовалась я.

Ставшее ответом молчание оказалось весьма красноречивым. В этом весь Олли, такой сын нашей мамы. Вообще-то и ему досталось немало папиных спокойствия и рассудительности, но и мамина вспыльчивость тоже, причём куда больше, чем нам с Роджем. Бывает, эмоции захлёстывают его настолько, что голос разума остаётся не услышанным довольно долго. Как вот сейчас. Хорошо хоть, что эти самые эмоции подтолкнули-таки его к правильному поступку — к звонку мне.

— О чём он тебя попросил? — спросила я, выждав вроде бы достаточно, чтобы дать брату несколько опомниться.

— Ввезти в страну небольшую партию технических алмазов из Джанира, — заметно виноватым тоном ответил Олли. — Сказал, у его отца большие проблемы, срочно нужны деньги, а тут подвернулась сделка… в общем, много всего такого слезливого наплёл, я не очень слушал.

— И ты его, надеюсь, послал подальше?

— Само собой! — сразу обиделся братец. — За кого ты меня принимаешь?

Я проигнорировала провокационный вопрос. Лучше ему не знать, за кого я его принимаю после того, как он поверил Ричи из-за какой-то там фотографии. Если отвечу честно, точно поссоримся, а врать как-то настроения нет.

— Уж точно не за контрабандиста, — наконец-то подобрала я достаточно нейтральную формулировку для завершения разговора. — Ладно, успокойся и забудь. Я рассталась с Ричи раз и навсегда, так что не стесняйся сделать то же самое, если ему взбредёт в голову снова к тебе заявиться.

— Будет сделано.

Брат отключился. Я сунула телефон в карман и вздохнула, откидываясь на спинку сиденья. Ещё одна непонятная ерунда в без того уже переполненную копилку необъяснимых несуразиц. С другой стороны, чему удивляться? Многие, похоже, сошли с ума, вот и Ричи не стал исключением. А уж наглости ему всегда было не занимать.

— Значит, твой брат контрабандой не занимается? — неожиданно спросил некромант, о присутствии рядом которого я успела позабыть.

— Боже упаси. В нашей семье нет преступников.

Честное слово, не хотела никого подкалывать. Просто позабыла, что совсем ещё недавно занятие некромантией было преступлением. За вырвавшиеся слова стало до ужаса неловко, и я попыталась замять эту ситуацию, спешно продолжив разговор.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Бред какой-то это всё, — выпалила я. — Для чего было врать, что мы помирились, если это легко проверить?

— Я так понимаю, с этим Ричи ты рассталась далеко не по-хорошему, — охотно поймал мяч некромант. — И без этой байки твой брат его бы и слушать не стал. И на порог бы не пустил даже.

— Наверняка, — согласилась я. — Но всё равно, в таком деле Олли и мужу моему помогать бы не стал, не то, что парню, пусть даже и не бывшему. Так что смысла в этом поступке всё равно никакого.

— Наоборот, — удивил меня ответом магистр, пристраиваясь на свободное парковочное место у какого-то придорожного магазинчика. — Как раз сейчас это начинает наконец-то обретать смысл. Дай-ка мне свой телефон.

Озадаченная таким поворотом событий, я покорно протянула аппарат. И принялась, словно зачарованная, молча и неподвижно наблюдать, как некромант перезванивает моему брату. Мысль воспротивиться этому, отобрать телефон и напомнить о рамках приличий лениво шевелилась где-то на задворках сознания, не приводя ровно ни к каким активным действиям.

— Здравствуйте, Оливер, — дождавшись ответа, решительно заявил магистр Роадс. — Познакомимся мы с вами чуть позже, а теперь послушайте меня внимательно и сделайте всё в точности так, как я скажу. Нет, с Софией всё хорошо, она рядом. Поговорите чуть попозже, а пока говорить буду я.

Пока что я совершенно не понимала, что происходит, но некромант уже достаточное количество раз доказал мне, что голова у него работает как надо, и сейчас лучше всего ему доверять. Поэтому стоило прервать начинающуюся панику брата.

— Олли, — громко сказала я, приблизив лицо к трубке, — я здесь, со мной всё хорошо, правда. Делай, что тебе говорят, так надо.

— Нет, — с лёгким оттенком раздражения продолжил магистр в ответ на реплику, которую я толком не расслышала. — Это не похищение, и я не собираюсь угрожать или чего-то требовать. Просто хочу, чтобы вы сделали пару простых вещей и защитили от возможных неприятностей в первую очередь себя. Теперь готовы слушать?

— Олли, слушай его, — снова подала голос я, стараясь оказаться к трубке ещё ближе. — Пожалуйста.

— Этот Ричи всё время был у вас на глазах? — спросил некромант, переключая телефон на громкую связь.

— Н-нет, — после небольшой паузы и чуть запнувшись, отозвался брат. — Попросился в туалет. А ещё я сам выходил из мастерской за кофе, он как раз закончился.

— Тогда проверьте туалет и мастерскую, — велел магистр. — Ищите то, чего там раньше не было: книгу, журнал, мелкую безделушку, коробку, пакет, конверт. Короче, что-то небольшое, не бросающееся в глаза даже на видном месте. Или спрятанное.

— Зачем? — удивился брат.

— А зачем приходить с просьбой, если изначально ясно, что обман быстро раскроется, да и шансов реально получить желаемое в любом случае никаких? — обращаясь, кажется, в первую очередь ко мне, поинтересовался некромант.

— Зачем? — тупо переспросила я, всё ещё не понимая, что тут к чему.

— Думай головой, Софи. План безнадёжен, это очевидно. Ричи что, идиот?

Я покачала головой. Гением мой бывший, конечно, не был, но и тупицей его назвать у меня язык бы не повернулся даже со зла. Во-первых, у этого парня было в избытке и других отрицательных черт, чтобы отвести душу руганью, а во-вторых, ума у него хватало. Особенно на то, как бы получше устроиться в жизни.

— А раз он не идиот, — продолжил некромант. — С чего вдруг ему делать подобную глупость? Получение помощи с контрабандой точно не было истинной целью его визита. Выставить тебя в плохом свете перед твоей семьёй — тоже. Думай, Софи. Если ни то, ни другое не было, что тогда было?

— Сам визит, — наконец-то с грехом пополам сложила мозаику я. — Ты считаешь, он что-то подбросил брату. Но что и зачем?

— Ничего тут нет, — подал голос Олли.

— Ищите, — отрезал некромант. — Должно быть что-то.

— Ты параноик, — пожала плечами я. — Может, у отца Ричи в самом деле проблемы, вот он и…

Перебил меня приглушённый звук дверного звонка, донёсшийся из трубки. Может, это ничего и не значило, всего лишь сообщило о приходе клиента, но я всё равно вздрогнула и умолкла. Повисла напряжённая пауза, а потом прозвучало то, что заставило меня позабыть всякий оптимизм, вмиг покрывшись холодным потом. Слова «полиция» и «ордер». Их я расслышала хорошо.

— Успокойтесь, — велел магистр. — Откройте им, пусть обыскивают. Что бы они ни нашли, отвечайте, что это не ваше, и что видите это впервые. У вас бывают клиенты, разные, ежедневно, так? На этой версии и настаивайте. Ни в чём не признавайтесь, ничего не подписывайте, даже с адвокатом.

— Хорошо, — покорно согласился Оливер, и мы услышали писк отбоя.

— Зачем всё это? — выдавила я, с трудом ворочая языком.

— Попей водички, — посоветовал мне некромант, снова заводя мотор. — Надеюсь, ты не оставила в мотеле ничего дорогого сердцу, потому что мы туда не вернёмся.

— Не оставила, — ответила я механически. — Скажи мне, зачем?

— Ты ведь сама сказала, что воры искали книгу, но не нашли. И что магистр Шерон знает, где она. Как думаешь, он тебе доверяет?

Загрузка...