Глава 16

Парк

Это не настоящая жизнь — поход с Лэйси в музей Щелкунчиков, а теперь прогулка по оленьей ферме.

Два дня назад, когда я прикрепил компьютерный чип на бирку её шарфа, я никогда бы не подумал, что это приведёт к такому. Не конкретно к оленям, хотя это по-своему шокирует. Я говорю обо всём этом в целом.

Случайная праздничная интрижка.

Поцелуи на протяжении всего рождественского сезона.

Это фальшивка.

Я притворяюсь — просто пытаюсь оставаться рядом с ней, чтобы получить её посылку, как только она придёт по почте. По крайней мере, так я говорю себе.

Но проблема в том, что я вовсе не притворяюсь. Мне действительно хорошо с ней. Каждое игривое прикосновение, каждый кокетливый взгляд — всё это приводит к тому, что внутри меня что-то шевелится, что я не могу объяснить. И это делает эту миссию самой опасной из всех, что я когда-либо выполнял. Потому что что произойдёт, когда появится компьютерный чип? Я просто уйду? Или я останусь на праздники с Лэйси? Сиенна сказала, что найдёт меня. Может ли она найти меня в Ливенворте, штат Вашингтон?

Лэйси переходит в следующую часть фермы, где гости могут зайти в загон для оленей и покормить их.

— О, смотри! — Она указывает на табличку, прибитую к столбу ограды. — Этого оленёнка зовут Блитцен24. — Она останавливается и читает некоторые факты о животном. — Ему почти два года, и он весит около 77 килограммов.

Я следую за ней, улыбаясь её энтузиазму. Она как кролик-энерджайзер. Она никогда не останавливается, но мне это в ней нравится. Легко подпитываться её энергией.

— У него ещё нет рогов. — Я поглаживаю детёныша по макушке.

Животное прижимается к моему бедру и выгибает шею так, что его нос оказывается на одной линии с моей промежностью. Он обнюхивает меня, как это делает собака? Я поворачиваюсь корпусом и скрещиваю ноги, чтобы укрыть промежность от животного.

— На табличке было написано, что у него скоро вырастут рога. — Лэйси гладит оленёнка по макушке, но он отходит от неё и подходит, чтобы обнюхать мою спину.

Он сует свой нос туда, где не должно быть носа.

— Эй! — Я поднимаюсь на носочки, когда морда животного ударяется о мой зад.

Смех льётся из Лэйси, когда она смотрит, как я пытаюсь убежать от оленя, но Блитцена это не останавливает. Он медленно идёт за мной, снова погружая свой нос в мою промежность. — Обещаю, я принял душ сегодня утром.

— Конечно, принял.

— Иди, ищи своих друзей. — Я легонько отталкиваю оленя.

Все лицо Лэйси полыхает от удовольствия. — Хочешь, я дам тебе секунду побыть наедине с Блитценом?

— Нет, не хочу. Я никогда в жизни не чувствовал себя более оскорблённым. — Я знаю, что обнюхивание задниц и промежностей — это нормальное поведение животных. Это природа. Оленёнок собирает обо мне сведения, но мне это не нравится. Блитцен настолько вторгся в моё личное пространство, что если бы я силой оттолкнул его, это выглядело бы как жестокое обращение с животными. Никогда в жизни мне не было так неловко перед девушкой. Я выпрямляюсь, вызывая у Лэйси смущённую усмешку. — Думаю, я просто позволю ему делать своё дело.

— Может, он просто голоден и ищет еду.

— В моей промежности?

Её улыбка сейчас такая большая и оживлённая, что почти оправдывает этот осмотр от оленя.

— Вот. — Она протягивает передо мной ладонь, опуская в мою руку немного корма для оленей. — Попробуй покормить его.

— Я не хочу его кормить. — Я хмурюсь, глядя вниз на его голову в моих причиндалах. — Так я буду поощрять его поведение.

— Не будешь. Кроме того, именно поэтому мы здесь. Я дарю тебе рождественские впечатления на всю жизнь.

— Это часть рождественских впечатлений? — Я жестом показываю на голову Блитцена. — Олень в моей промежности?

— Это только для тебя. — Она смеётся.

— Ладно, дружок. — Я отталкиваю его и приседаю перед ним. — Давай посмотрим, голоден ли ты.

Позади нас две машины, сдающие назад на оживлённой парковке, ударяются друг о друга, создавая громкий грохот. Мы поворачиваем головы на шум как раз в тот момент, когда малыш Блитцен испугался. Олень набрасывается на меня, сбивая с ног. Я лежу на спине, два копыта прижаты к моей груди. И что ещё хуже, олень задирает голову над моим телом. Вокруг меня раздаются вздохи и крики, но я не могу на них сосредоточиться. Я слишком занят борьбой с чёртовым Блитценом, которого я, кстати, ненавижу. Я хватаю животное за ошейник, пытаясь контролировать его, но оно вырывается, спрыгивает с моей груди, и вдруг меня волокут по земле, а олень бежит на свободу. Холодный снег бьёт мне в лицо. Он набивается мне в рот, застилает глаза и стекает по рубашке.

Секунду назад я был идиотом, которого обыскивает животное. Теперь я идиот, который позволил детёнышу оленя схватить его и тащить за собой.

Моя свободная рука мечется у ног Блитцена, пытаясь поставить ему подножку.

Да, я пытаюсь поставить подножку одному из оленей Санты.

— Парк! — Я слышу голос Лэйси, но не вижу её из-за снега, летящего мне в лицо. — Отпусти! — кричит она.

Отпустить?

Не может быть, чтобы решение было таким простым. В моей работе нужно драться и бороться до конца или пристрелить кого-нибудь. Но я не могу убить Блитцена. Особенно прямо перед Рождеством. Я буду самым ненавистным человеком в мире. Если бы только у меня был электрошокер, чтобы справиться с диким зверем.

— Отпусти! — снова кричит Лэйси.

Я делаю то, что она говорит, потому что ничего из того, что я делал, не помогало. Я разжимаю руку, высвобождая пальцы из ошейника оленя, и вдруг моё движение останавливается.

Решение было таким простым.

Я переворачиваюсь на спину, смахивая снег с лица.

Я открываю глаза.

Надо мной сгорбилась Лэйси. Она сдерживает улыбку, но у неё это не очень хорошо получается. — Парк, ты в порядке?

— Сэр, — к нам бросается парень лет двадцати пяти в огромном эльфийском плаще и ободке из оленьих рогов, — я вынужден попросить вас покинуть оленью ферму. Это против правил — пытаться оседлать одно из животных.

— Я не пытался оседлать его.

Маленький мальчик плачет в ногу своей мамы, указывая на меня. — Этот человек обидел Блитцена.

— Я не обижал Блитцена. — Я убеждаю толпу людей, собравшихся вокруг.

— Сэр? — повторяет парень. — Вам нужно уйти, иначе я вызову охрану.

Охрану?

Я оглядываю эту захудалую оленью ферму, сомневаясь, что у них есть охрана для таких моментов.

— Сэр? — Его голос более твёрдый.

— Не волнуйтесь. — Лэйси хватает меня за руку и тянет вверх. — Мы уходим.

Она тащит меня из загона, толпа людей смотрит мне в спину.

— К твоему сведению, — я оглядываюсь через плечо, указывая на животное, спокойно сидящее на снегу, — Блитцен напал на меня. Это твоя впечатляющая часть взаимодействия с оленями? — Я указываю пальцем на собравшихся зрителей. — Я бы был осторожен. Присматривайте за своими детьми. Потому что это животное не невинно.

Лэйси тянет меня к парковке, сдерживая смех, но она как бомба, которая вот-вот взорвётся.

— Скажи это, — бормочу я.

— Парк! — Она разражается смехом. — Тебя сбил олень.

— В тот момент мне показалось, что это был медведь.

— Для ясности, это был оленёнок. — Её лицо озаряет огромная улыбка. — Почему ты не отпустил его раньше?

— Я не знаю. Я думал, что застрял или что-то в этом роде.

— Ты единственный человек, которого я знаю, на кого напало животное. — Из неё медленно вырывается хихиканье. Сначала оно небольшое, но потом перерастает в полноценный смех. — Ты зацепился и катился за Блитценом!

Зацепился и катился? Я не знаю, что это такое. Звучит выдумано или слегка двусмысленно.

Но Лэйси не отвечает. Её рука прижимается к груди, а смех вырывается наружу.

Обычно я бы расстроился из-за того, что выгляжу совершенно некомпетентным перед людьми. Я парень, которого привлекают к работе, чтобы он выполнил её, а не выставлял себя дураком. Но Лэйси так мило смеётся, что я не могу не хихикать вместе с ней.

— Боже мой! — Она издаёт последний смешок. — Ты выглядел так глупо. Это самое смешное, что я когда-либо видела.

Я смотрю на неё с кривой улыбкой. — Значит ли это, что свидание закончится в полдень?

— Нет. — Она улыбается, просовывая свою руку через мою и прижимается ко мне. Она наклоняется ко мне, её горячее дыхание согревает мою шею, но в то же время посылает мурашки по позвоночнику. — Я дам тебе ещё один час, чтобы искупить свою вину.

— Твой горячий шоколад. — Лэйси протягивает мне пластиковый стакан со взбитыми сливками на верхушке.

Я сижу на скамейке перед огромным костром на оленьей ферме, пытаясь согреться. Всё-таки они меня не выгнали. Похоже, работник-эльф немного перестарался с наказанием.

— Спасибо.

— Я поговорила с владелицей фермы. — Лэйси опустилась рядом со мной. — Она сказала, что ничего подобного раньше не случалось.

— То есть, никто никогда не был настолько глуп, чтобы один из оленей тащил его за собой?

— Нет. Ты единственный. — Она прячет свою улыбку за станом горячего шоколада.

— Может, им стоит опасаться судебного иска. Я мог пострадать, а всем было наплевать. — Я притворяюсь обиженным.

Лэйси бросает на меня пристальный взгляд. — Пострадать? Из-за чего? Из-за мягкого меха малыша Блитцена? Или из-за отсутствия рогов?

— Эти копыта сильнее, чем ты думаешь.

— Скажем так, я знала, что ты справишься. — Она ухмыляется, делая ещё один глоток своего напитка. — Ммм… — Её глаза закрываются. — Вот на что похоже Рождество. — Она кивает дважды, затем медленно открывает глаза.

— Я не знал, что у Рождества есть вкус.

— У него есть вкус, запах, звук, ощущение. Оно волшебно во всех отношениях. — Она делает ещё один большой глоток своего напитка.

Я наклоняю голову, забавляясь ею.

— Что? — Её плечи опускаются, когда она опускает свой стаканчик.

— Я просто никогда не видел, чтобы кто-то так наслаждался горячим шоколадом.

— Пить горячий шоколад — это целое искусство. — Она садится лицом ко мне, поджимая под себя ноги. Она наклоняется ко мне, выражение её лица становится серьёзным. Она явно вживается в роль знатока горячего шоколада. — Всё дело в ощущениях. Ты должен смаковать каждый глоток.

— Поэтому ты держишь его у лица? Чтобы насладиться им? — Мой взгляд переходит на взбитые сливки на её коже, и я провожу по своей щеке, чтобы подать ей знак.

Она устраивает драматическое шоу, облизывая весь рот. — У меня получилось?

— Даже близко нет. — Я показываю на сторону, покрытую сливками. Она протягивает язык ещё дальше, но всё равно не дотягивается до них.

— У тебя рук нет? — Я сдерживаю улыбку. — Потому что ты могла бы вытереть их одним движением пальцев.

— Нет. — В её голубых глазах появился кокетливый блеск. — Я жду, когда ты аккуратно вытрешь их, как это делают в рождественских фильмах «Холмарк».

— Я бы с радостью, но мои крошечные руки Ти-Рекса не могут дотянуться так далеко.

Лэйси разражается смехом — каким-то громким и бурным. Вся ферма смотрит на нас, снова, чтобы понять, что тут смешного. Обычно я стараюсь держаться подальше от центра внимания. Это моя работа — оставаться незамеченным и скрытым. Но мне даже нравится мысль о том, что все смотрят на меня и красивую, энергичную рыжую девушку, сидящую рядом со мной. Я всегда завидовал парам, которые занимаются обычными делами, например, сидят в кафе. Но сейчас, в этот момент, завидовать можно только мне.

Смех Лэйси утихает, но искра в её глазах нет. — Я думала, что сказала тебе, что пошутила насчёт крошечных рук.

— Я никогда этого не забуду. Это ранило мою гордость.

Её брови поднимаются. — Больше, чем если бы тебя сбил с ног оленёнок?

— Нет, думаю, это было хуже. — Я смеюсь, глядя на неё. Что-то в её улыбке и глупом выражении лица со взбитыми сливками меня поражает.

Это весело. Это нормально.

Я медленно протягиваю руку через её тело и нежно провожу пальцем по её щеке, стирая сливки. Её взгляд задерживается на мне, а её дыхание горячими струйками покрывает мою руку. Я подношу покрытый кремом палец ко рту и слизываю его прямо у неё на глазах.

— Вот так делают в рождественских фильмах «Холмарк»? — говорю я между нами.

— Если нет, — улыбается она, — то так и должно быть.

Есть сотни причин, по которым я должен отстраниться, но вместо этого я наклоняюсь вперёд, приближаясь к Лэйси. Мои пальцы осторожно поднимаются к её подбородку, когда наши рты встречаются. Сначала всё холодное — её губы, кончик её носа, её кожа против моей. Но постепенно тепло наших губ просачивается вокруг нас, когда наши рты соединяются. Это простой поцелуй, совсем не похожий на тот, что был на эскалаторе в торговом центре, но он более значим, потому что теперь я знаю её. Я знаю, что она любит петь во всю мощь своих лёгких под рождественскую музыку. Я знаю, что она любит приключения. Я знаю, что она делится слишком большим количеством информации, когда рассказывает историю, и я знаю, что она любит выпивать миллион литров воды в день. Это немного, но проводить с ней время — всё равно что читать первую главу книги в тысячу страниц и пытаться читать как можно быстрее, чтобы как можно скорее узнать всю историю.

Она отстраняется и смотрит на меня. В уголках её рта появляется капризная улыбка. — Ты только что выиграл себе ещё плюс один час дневного свидания.

— Значит ли это, что ты оцениваешь этот поцелуй на десять?

Она сморщила нос самым очаровательным образом. — Я собираюсь оценить этот поцелуй на шесть.

— Шесть? — Я пожимаю плечами. — Ты знаешь, что это значит? — Я беру прядь её волос и заправляю её за ухо. — Нам придётся продолжать практиковаться.

Её улыбка расширяется. — Думаю, поцелуи на Рождество продолжаются.

— Я так рад это слышать.

Её телефон звонит в её сумочке, убивая момент, но она не двигается.

Я указываю на её сумку. — Ты собираешься ответить?

— Нет, это было бы невежливо.

— Я не возражаю.

— Хорошо, спасибо. — Она передвигает сумку так, чтобы можно было расстегнуть молнию. Она роется в сумке, достаёт тюбик помады и пачку жвачек. — Ты не мог бы подержать это? — Она пихает вещи перед моим лицом.

Я улыбаюсь, вспоминая, как вчера видел Лэйси в аэропорту. Она делала точно так же. — Твоя сумочка не такая уж большая. Как ты можешь не найти в ней свой телефон?

Она протягивает мне стопку чеков. — Я просто не хочу, чтобы всё рассыпалось, когда я его достану. — Она достаёт его, смотрит на экран. — О, это Эрика. — Она встаёт, указывая в сторону. — Я собираюсь ответить на этот звонок.

— Давай.

— Алло? — отвечает она, уходя.

Я опускаю взгляд на всё, что держу в руках, и замечаю сверху чек Почтовой службы США, датированный вчерашним днём. Мои глаза быстро сканируют бумажку, пока Лэйси говорит по телефону. Внизу чека указан номер отслеживания. Это именно то, что мне нужно.

Я убеждаюсь, что Лэйси стоит ко мне спиной, затем достаю телефон и фотографирую чек.

— Хорошо, увидимся позже. — Звонок заканчивается, и Лэйси возвращается ко мне. — Хорошо. Пока. — Она смотрит на меня. — Эрика просто хотела узнать, как идут дела. — Она тянется к куче вещей в моей руке.

— Надеюсь, ты не рассказала ей о том, что меня сбил Блитцен, — говорю я, отдавая всё обратно.

— Конечно, рассказала. Это было уморительно. — Она заканчивает запихивать всё в свою сумочку, а затем переводит взгляд на меня. — Ты готов отправляться дальше?

На данный момент я готов пойти с Лэйси куда угодно… ради работы, конечно.

Ни по какой другой причине.

Загрузка...