Глава 39

Лэйси

Я снова пробираюсь по крошечной вентиляционной трубе с Парком прямо за мной. — Мы должны выбраться из вентиляционной системы до того, как взорвётся бомба. Держу пари, что она химическая.

— Ты думаешь? — пробормотал Парк.

Его отношение ко мне оправдано. Наверное. Но если он так расстроен сейчас, мне страшно представить, как он отреагирует, когда я расскажу ему всю историю.

— Согласно таймеру на моих часах, у нас сорок семь секунд. — Я посветила фонариком вперёд. — Я посмотрю, смогу ли я найти ближайшее вентиляционное отверстие, из которого мы могли бы выйти. Если нет, опусти голову и закрой глаза, чтобы не повредить зрение. И обязательно подложи руки под тело, пока не пройдут тепловые и химические волны.

— Ты знаешь, что это не первый раз, когда я нахожусь рядом с бомбой? — огрызнулся он. — Я довольно успешный оперативник ЦРУ.

— И поэтому тебе понадобилось, чтобы я тебя спасала? — говорю я под нос.

— Что ты сказала? — В его голосе слышится раздражение.

— Ничего. Я ничего не говорила.

— Я тебе не верю. Так же, как я не поверю ничему, что ты скажешь с этого момента.

Я предпочитаю игнорировать обиду Парка, сосредоточившись на работе. Фонарик на моём костюме светит передо мной на вентиляционное отверстие в трёх метрах от меня. Это не то отверстие, через которое я планировала выбраться, но, возможно, это наш единственный выход. Я смотрю на часы. Осталось тридцать три секунды. Я подползаю к нему и откручиваю винты.

— Я не знаю, куда это нас приведёт, но у нас всего восемнадцать секунд. Закрой за собой крышку, чтобы химикат не просочился сюда. — Я тянусь к крышке, открывая её. Я смотрю вниз. Всё вокруг тёмное. Я не знаю, что там внизу, но время терять нельзя. Я поворачиваюсь так, чтобы спрыгнуть на ноги. Затем я падаю в воздухе. Мои ноги ударяются о что-то твёрдое, пробивая его насквозь. Я падаю на землю, приземляясь на спину в мягкую кучу сена.

Это не может быть сеном. Так ведь?

Парк следует за мной, приземляясь сбоку от меня.

Срабатывает таймер на наручных часах, и я смотрю на вентиляционное отверстие, ожидая, что через крышку прорвётся облако химически заряженного дыма, но Парк закрыл крышку, и мы, кажется, в порядке.

— Я думал, это будет больнее. — Он принюхивается. — Я чувствую запах сена?

— Лучше, чем газа.

— Что это за место?

Фонарик на моем жилете светит между нами, тускло освещая красивое лицо Парка.

— Я не знаю.

Он поворачивается ко мне всем телом, и его рука скользит к моей талии. Его большой палец прочерчивает круги на моей коже там, где рубашка задралась. — Ты пришла за мной.

— Конечно, пришла. — Я улыбаюсь. — Мы прикрываем друг друга.

— У меня много вопросов.

— У меня тоже. — Я придвигаюсь к нему. — Когда ты висел вниз головой, ты сказал, что логично, что твои последние мысли будут обо мне. Что это значит?

Парк проводит пальцами по моим волосам, убирая их за ухо. — Просто если мне суждено умереть, я хочу умереть с мыслями о тебе.

— Думаю, я бы предпочла, чтобы ты жил и думал обо мне.

Уголок его рта приподнимается. — Думаю, я бы тоже этого хотел.

Мы смотрим друг другу в глаза, и только через мгновение Парк опускает голову, чтобы поцеловать меня. Я знала, что он не может долго сердиться.

Этот поцелуй отличается от того, который мы разделили в грузовом самолёте. Этот поцелуй горячий и пламенный, полный страсти и возбуждения. Он наваливается своим телом на моё, вдавливая меня в сено. Мы прижимаемся друг к другу так, как будто никакой близости недостаточно. Наверное, дело в опасных обстоятельствах, в которых мы находимся, потому что что-то в этом поцелуе кажется рискованным, словно мы стоим на краю разбитого окна на высоте ста шестидесяти этажей. Мы чувствуем ветер, развивающий наши волосы, слышим шум транспорта внизу, видим людей, идущих как маленькие муравьи, но нам всё равно хочется прыгнуть, каким бы глупым и смертельно опасным это ни казалось. Мы всё ещё хотим дать шанс друг другу.

Парк отрывает свои губы от моих. — Если это не был поцелуй как минимум на девять баллов, то я даже не знаю, о чём мы сейчас говорим.

Я улыбаюсь. — Ты добился девяти баллов.

— Есть ли у меня время, чтобы добиться десяти баллов?

— Мы всегда говорили, что когда Рождество закончится или когда мы дойдём до поцелуя на десять баллов, с этой праздничной интрижкой будет покончено.

— Раз уж сегодня Рождество, думаю, нам лучше отпраздновать его.

Он снова заключает меня в свои объятия, целуя меня с большей страстью, чем раньше.

Одно могу сказать точно, с этим поцелуем Парк прыгает через край, и если он падает, то я тоже хочу упасть.

На заднем плане играет тихая музыка.

Может быть, я воображаю музыку, потому что этот поцелуй так хорош? Я определенно слышу звуки небесного хора. Не говоря уже о ярком свете, который внезапно засиял за моими закрытыми глазами. Они становятся ярче, когда музыка становится громче. Это тоже часть поцелуя на десять баллов? Неужели я умерла и попала в рай поцелуев?

— Мамочка, почему он атакует её своим ртом?

Подождите. Что?

Наши губы замирают, а глаза открываются как раз в тот момент, когда чёрный занавес перед нами окончательно открывается.

Яркий свет, который становился сильнее, не был раем.

Это прожектор, и, поскольку занавес теперь открыт, он ослепляет.

Я закрываю глаза от света, и тут я понимаю, что мы лежим на сцене посреди хлева. Занавесы распахнуты, светят прожекторы, Иосиф ведёт Марию на осле, а вокруг полно зрителей с разинутыми ртами.

Маленький мальчик в первом ряду показывает на нас. — Так, а где же младенец Иисус будет спать?

— Да, — говорит другая девочка, взяв отца за руку, — в люльке из сена незнакомец.

Парк вскарабкивается на ноги. — Нет, нет. Всё в порядке. Иосиф, Мария и всё остальные ещё могут поместиться в хлеву.

Толпа начинает кричать. — Вы испортили программу!

— Где ваш рождественский дух?

— Рождество испорчено!

— Мне жаль! — Парк кричит в ответ, подняв руки вверх. — Это был несчастный случай.

— Ты разрушил хлев!

— Технически, это была она. — Парк показывает на меня.

— Фу!

— Э, Парк? — Я вскакиваю на ноги. — Я думаю, нам пора идти.

Я утаскиваю его со сцены, но он всё равно успевает крикнуть: — Пусть один из трёх мудрецов починит это. Они якобы очень умные.

Я веду нас через кулисы к зелёному указателю на выход.

— Куда мы идём? Что это за место? Я чувствую себя очень сбитым с толку: только что я был в металлической комнате размером 12 на 12, а теперь я на сцене.

— Нам нужно найти лабораторию Николаса. — Я толкаю дверь, которая ведёт в необозначенный коридор.

— Типа химической лаборатории?

— Да, здесь он делает оружие.

— Что химическая лаборатория делает в одном здании со сценой и общественной рождественской программой?

Я останавливаюсь в коридоре и смотрю в обе стороны, пытаясь сориентироваться. — Мы находимся недалеко от Сиэтла в выставочном здании, которым владеет Николас. Лаборатория находится в подвале, а вторую половину он сдаёт в аренду предприятиям и церквям. Это идеальное прикрытие. Никому и в голову не придёт обыскивать это место. — Я поворачиваю направо, бегу по коридору. — Я думаю, это здесь.

— Откуда ты знаешь, в какую сторону идти?

— Однажды я увидела чертежи здания в квартире Николаса. Я сделала фотографию и отправила её Тодду. Фотография всё ещё была у меня в телефоне, и я изучила её перед тем, как прийти сюда сегодня.

В коридоре раздаются мужские голоса. Кто-то идёт. Мы оглядываемся в поисках двери, через которую можно выбраться, но ничего нет.

Парк толкает меня за колонну, накрывая своим телом. Я утыкаюсь головой в его шею, вдыхая знакомый сандаловый аромат его кожи. Мой внутренний голос женщины из ЦРУ, всегда пытающейся проявить себя в профессии, где доминируют мужчины, говорит мне оттолкнуть Парка — мне не нужна его защита. Но правда в том, что то, как он держит меня в своих объятиях, — становится лучшим подарком на Рождество, который я когда-либо получала.

Сердцебиение Парка отдаётся в моей груди, учащая моё. Его руки прижимаются ко мне, расположившись на моей талии. Кончик его носа касается моей щеки, а его горячее ровное дыхание касается открытой кожи на моей шее. Мы находимся в положении "спрячься и прижмись к колонне, чтобы никто нас не видел", но почему-то это безумно сексуально. Я готова находиться в этой позе часами, если это потребуется.

Голоса отдаляются от нас по коридору, ничего не замечая и не говоря нам двоим. Руки Парка скользят по моей спине, так что наше положение больше похоже на объятия, чем на укрытие. Я закрываю глаза, когда его нос и губы касаются моей шеи и скулы. За всю свою жизнь я никогда не была так отвлечена во время работы.

— Нам, наверное, пора. — Парк отпускает меня. По крайней мере, один из нас сосредоточен. — Если они следили за изображением на экране поддельной камеры, они начнут задаваться вопросом, почему бомба ещё не взорвалась, и это вызовет подозрения.

— Верно. — Я бросаю рюкзак на пол и открываю его. — Вот. — Я пихаю ему в руки пуленепробиваемый жилет.

— Каков наш план? — Он застёгивает жилет на груди.

— Нам нужно вернуть компьютерные чипы и выяснить всё, что только можно, у Николаса Лоуренса.

— Он ничего нам не скажет.

— Тогда мы его заставим.

— И какую именно информацию мы надеемся получить? Расположение оружия и коды запуска уже записаны на микрочипах. Если мы найдём компьютерные чипы, нам больше ничего не нужно.

— Нет, нам нужно, чтобы Николас сказал нам, кто является брокером.

— Брокер?

Я отступаю назад, забыв, что Парк не знает, что происходит. — Брокер, человек, который выступает в качестве посредника между Николасом и тем, кто покупает оружие.

Парк хмурится. — Я знаю, кто такой брокер. Я не знал, что кроме Николаса здесь участвует ещё одна сторона.

— Скорее всего, брокер — двойной агент ЦРУ.

— В ЦРУ есть крот?

— Да. — Я прекращаю свои действия и встречаю взгляд Парка. — Когда мы впервые встретились, я думала, что это ты.

— Я? — Он отпрянул назад. — Почему ты думаешь, что я крот?

Голоса в коридоре снова заставляют нас остановиться и затаить дыхание. Когда они удаляются в противоположном направлении, Парк делает шаг ко мне, пригвоздив меня взглядом. — Я не крот.

— Я знаю. — Я смотрю на него. — Я знаю это уже некоторое время. — Мы на мгновение задерживаем взгляд друг на друге, и я вижу, как в его глаза возвращаются следы доверия. — Послушай, — кидаю я ему пистолет, — я всё объясню, но нам нужно действовать. У Николаса будет команда людей, охраняющих дверь в подвал, а перед дверью в химическую лабораторию будет стоять его личная охрана. — Я снимаю предохранитель и проверяю магазин, чтобы убедиться, что патронов достаточно.

Его брови опускаются, когда он смотрит на своё оружие. — Почему у меня маленький пистолет? Ты же девушка.

Все те тёплые чувства влечения, которые пронеслись через меня несколько секунд назад, превратились в ярость женской силы. — Будем считать, что я этого не слышала.

— Что? — Он пожимает плечами. — Я больше. Я должен взять пистолет побольше. У меня должно быть оружие больше.

— У тебя крошечные руки Ти-Рекса, помнишь? — Я постукиваю стволом пистолета по его костяшкам. — Так что я оставлю пистолет побольше для себя и своих рук нормального размера. — Я закидываю рюкзак на плечи и крадусь вдоль колонны, оглядываясь на него. — Держись рядом.

Я осматриваю обе стороны, убеждаясь, что коридор чист. Я киваю вправо, направляя пистолет, пока мы идём по коридору в сторону лаборатории Николаса.

Загрузка...