Глава 22

Парк

21 декабря

На следующее утро я стучусь в дверь Уорренов. Мы с Лэйси планировали потусоваться сегодня, но сначала о делах. Я должен найти компьютерный чип.

— Привет, Парк, — говорит Брюс, открывая дверь. — Ты здесь, чтобы делать с нами пряничные домики?

— Может быть. — Я пожимаю плечами. — Лэйси сказала зайти около 11 часов.

Время удачно совпало, так как я поехал в дом престарелых и позавтракал с Мэри. Мы запланировали это вчера вечером, и я был удивлён тем, как сильно я этого ждал.

— Ну, заходи. — Брюс пошире распахнул дверь. — Мы рады тебя видеть.

Я вхожу внутрь, и мой взгляд сразу же устремляется на ёлку в гостиной и стопку подарков у её основания.

— Все здесь. — Брюс жестом указывает на кухню.

— Парк! — зовёт Лэйси. — Ты как раз успел на конкурс пряничных домиков.

Вся семья Уорренов сидит за кухонным столом. Стопки пряников разложены, рядом с ними — тюбики с глазурью, и, наверное, двадцать различных мисок с разноцветными конфетами.

— Это выглядит серьёзно, — говорю я, подходя к столу.

— Это серьёзно. — Выражение лица Лэйси суровое. — Мы не шутим, когда дело доходит до изготовления пряничных домиков.

— И тот, кто сделает лучший домик, — вклинивается Касси, — откроет подарок в канун Рождества.

Я киваю. — Высокие ставки.

Высочайшие. — Лэйси улыбается, отодвигая стул рядом с собой. — Давай. Ты тоже должен сделать один.

— Они выглядят так, будто сделаны профессионалами. — Я медленно опускаюсь на своё место, обводя взглядом стол и рассматривая начальные стадии каждого из их домиков. — Я не уверен, что смогу за всеми вами угнаться.

— Ерунда! — Джина хмурится. — Это просто для развлечения.

— И возможность открыть подарок раньше всех. — Эрика даже не смотрит на меня, когда говорит. Она сосредоточена на нанесении черепицы на крышу.

Я никогда раньше не делал пряничные домики — ещё одно шокирующее откровение из рождественской душещипательной истории Парка Брэдшоу.

— Я попробую. — Я пожимаю плечами, собирая материалы. — Насколько это может быть сложно?

Сложно.

Делать пряничный домик, который не разваливается, и с глазурью, которая не капает отовсюду, стало моей собственной невыполнимой миссией.

— У меня уже мозоли на пальцах от того, что я держу стены вместе, а они всё ещё не скрепляются. — Я наклоняюсь, чтобы заглянуть в дом Касси.

— Эй, эй! — Она отталкивает меня своим предплечьем. — Не подсматривай у других.

— Я не подсматриваю. Я просто не знал, что для этого занятия мне нужна степень инженера. — Я вожусь с куском пряника, который не устойчив. — Я не могу сделать так, чтобы несущие стены держали мою крышу.

Лэйси, сгорбившись, приклеивает полосочку жвачки «Big Red» на дымоход. — В создании шедевра есть своя форма искусства, и очевидно, что я обладаю соответствующими навыками.

— Я собираюсь начать называть тебя «Big Red», — говорю я, когда она клеит ещё одну полоску жвачки на дымоход.

— Мне нравится. — Брюс засовывает конфету в рот вместо того, чтобы использовать её для украшения дома.

Мои пальцы пытаются поместить красную жвачку на внешнюю сторону моего дома, но она крутится и вертится, окрашивая мою кожу в красный цвет. Я даже не представлял, насколько сложно работать с крошечными конфетами.

Три часа спустя я поставил свой готовый проект на кухонный стол, рядом с остальными.

Лэйси наклонила голову, изучая мой кривой дом. — И это всё, что ты смог сделать?

Я пожимаю плечами. — Я старался изо всех сил.

— Ну, твои старания — отстой. — Эрика складывает руки, стоя рядом с нами.

— Да ладно. — Я насмехаюсь. — Всё не так уж плохо.

— Это тоже не очень хорошо. — Лэйси выпрямляет мой почтовый ящик, сделанный из жевательных резинок.

Мой дом высотой всего в один этаж. Конфеты, которые я приклеил к нему, сползли со своих мест и выглядят неровно. Одна сторона моей крыши треснула и обвалилась. А моя дымоход похож на наклонившуюся Пизанскую башню.

— Ну, не все могут так хорошо делать пряничные домики, как ты. — Мой взгляд переключается на пряничный шедевр Лэйси. Это даже не дом. Это улица с двухэтажными пряничными кондоминиумами.

— Что я могу сказать? — Она засовывает руку в карман. — Я немного конкурентоспособна.

— Ладно, пришло время выбрать победителя. — Джина наклоняется вперёд, фотографируя все дома. Она поворачивается ко мне с тёплой улыбкой. — Парк, это не должно быть сюрпризом, но ты занял последнее место. — Она надевает мне на шею ожерелье из конфет, на котором висит бумажная медаль с надписью «Ты провалился».

— Спасибо вам за это. — Я покачиваю ожерельем в воздухе. — Я буду дорожить им вечно.

— Даже у моего отца лучше, чем у тебя. — Касси улыбается мне.

— Да, спасибо, что пришёл, Парк. — Брюс похлопывает меня по спине. — Приятно, что в этом году не я занял последнее место.

— В любое время. — Я киваю ему в ответ.

— Брюс, ты занял четвёртое место. — Джина надевает ему на шею ожерелье из конфет. — Касси, ты на третьем месте.

Касси закатывает глаза. — Я никогда не выигрываю. У меня не хватает терпения на такие вещи.

Джина целует её в щёку, надевая ожерелье на шею дочери. Затем она поворачивается к Эрике и Лэйси. — А второе место занимает…, — она делает драматическую паузу, — Эрика!

— О, да ладно! — Эрика вскидывает руки вверх. — Ты выбрала Лэйси только потому, что Парк здесь.

— Ты слышишь это? — Лэйси подносит руку к уху, и медленная улыбка расплывается на её губах. — Это звук победы.

Она пускается в пляс, в основном покачивая бёдрами и двигая локтями, но это восхитительно. Особенно то, как она сжимает свои розовые губы во время танца.

Мама надевает ей на шею самодельную медаль за первое место с надписью «Ты справилась» Лэйси берет её и целует, и в такие моменты я думаю, что всё, чего я хочу на Рождество — это Лэйси Уоррен.

Лэйси вытирает последнюю пиалу и отставляет её сушиться. Её семья ушла тридцать минут назад за рождественскими покупками, так что мы наконец-то одни.

— Это было мило с твоей стороны, что ты предложила убрать все последствия после изготовления пряничных домиков. — Я прислонился к кухонной стойке. — Полагаю, победитель обычно этого не делает.

Она вытирает руки о кухонное полотенце. — Ну, Эрика выглядела расстроенной из-за проигрыша, и я знала, что ты поможешь мне убраться, если я предложу, так что это не было большой проблемой.

Пришло время поговорить о рождественских подарках, которые она отправила по почте, прежде чем мы перейдём к следующему занятию. — Так как моя мама не может вспомнить о своей любимой группе, я думаю, что виниловая пластинка, которую я купил ей на Рождество, не закончится большим успехом, в конце концов.

Лэйси качает головой. — Да, я так не думаю.

— Надо было купить ей шарф, как ты.

— Если я правильно помню, ты сказал, что шарф, который я купила для мамы — отстойный подарок.

— Такого я точно не говорил.

— Говорил. — Она ухмыляется.

— Не думаю, что я использовал слово "отстой" в таком контексте с класса пятого.

Из неё вырывается небольшой смешок. — Ладно, может быть, ты не так это сказал, но ты подразумевал, что это не было продуманно.

— Ну, теперь я хочу обменяться с тобой. Мою виниловую пластинку на твой фиолетовый шарф. — Я отталкиваюсь от столешницы и направляюсь к рождественской ёлке. — Подарок уже пришёл по почте?

Лэйси следует за мной. — Да, он пришёл вчера.

Я приседаю возле завёрнутых подарков. — Какой из них?

— Ты не можешь взять подарок для моей мамы. — Она опускается на колени рядом со мной. — Сам купи шарф.

— Да ладно! — Я перебираю коробки, пока не нахожу бирку с надписью: "Для: Мамы, От: Лэйси". Это довольно маленький подарок, размером примерно с книгу. — Ну вот.

Как только я беру подарок, Лэйси тянется за ним. — Как я и сказала, купи шарф сам.

Я отвожу руку назад. — Я обменяюсь с тобой прямо сейчас. Альбом на фиолетовый шарф.

— Нет. — Она качает головой. — Кроме того, твоя мама находится в доме престарелых. Когда она будет носить шарф? Она даже не выходит на улицу. — Она снова тянется к коробке, но я быстро перекладываю её в другую руку.

— Как она будет слушать виниловую пластинку? У неё там нет проигрывателя.

— Ну, это на твоей совести. Это ты выбрал дурацкий подарок.

Губы Лэйси приподнимаются в одной из её фирменных озорных улыбок. Обе её руки тянутся к моей груди, и она сильно толкает меня, выводя из равновесия. Я падаю назад, приземляясь на задницу. Прежде чем я успеваю понять, что происходит, Лэйси оказывается сверху на мне и борется со мной за подарок.

Это лучшая форма борьбы, которой я когда-либо занимался. Здесь так много телесного контакта. Как будто я умер и попал в рыжий рай.

Я переворачиваю наши тела и прижимаю её спиной к полу. Моё тело лежит поверх её, и наши лица находятся в нескольких сантиметрах друг от друга.

Мой рот искривляется в наглой ухмылке. — Ты действительно думала, что сможешь победить меня в борьбе?

Она дерзко вздёргивает подбородок. — Я позволила тебе победить.

Блеск в её голубых глазах говорит о том, что она действительно в это верит. Вы полюбите её личность. Нет ничего лучше уверенной в себе женщины.

— Хорошо. — Я убираю прядь волос с её щеки. — Ты можешь оставить шарф, если, — моя улыбка увеличивается, — ты позволишь мне пригласить тебя на поздний обед.

— Прямо сейчас? — Её брови вскидываются вверх.

— У тебя есть дела поважнее?

Она качает головой. — Ничего лучшего на ум не приходит.

— Тогда мы договорились?

— Мы договорились, только если я смогу выбрать место. — Ещё одна пленительная улыбка расплывается по её губам. Такая улыбка заставляет моё сердце биться, а грудь гореть от притяжения и возбуждения.

Что эта женщина делает со мной?

За всю свою жизнь я никогда не был так рассеян. Мои мысли постоянно возвращаются к Лэйси. Я зависим от её личности, её остроумия, её ума и её шампуня с запахом кокоса.

Я хочу наклониться, поцеловать её и никогда не останавливаться — перевести эту борьбу на новый уровень, но я не делаю этого. Лэйси значит для меня больше, чем легкомысленный секс.

Я встаю, протягиваю руку, чтобы подтянуть её к себе. Наши руки не разъединяются, как будто ни один из нас не хочет прерывать физический контакт. — Тогда пойдём.

— Мне только нужно взять обувь и сумочку.

Я так и думал, что она это скажет.

Она идёт в сторону прихожей, держа меня за пальцы, пока не отходит слишком далеко, и мы вынуждены расстаться. Тогда она поворачивается и исчезает. — Только не вздумай взять с собой подарок моей мамы, — зовёт она.

Вообще-то, именно это я и собирался сделать.

Я засовываю подарок в заднюю часть брюк и натягиваю на него рубашку.

Я верну его, как только сниму компьютерный чип с бирки.

Загрузка...