Глава 26

После того, как она отшила соперницу, настроение Юнь поднялось. Теперь она могла мыслить без излишних эмоций, голова, не замутнённая ненавистью, создавала десятки вариантов развития событий.

«Недолго красотке бегать свободно по земле! — подумала Лэ Юнь. — Пусть пока наслаждается жизнью!»

Одно было удивительно: в прошлой жизни наложница Чен появилась гораздо позже. Молоденькая девушка пришла во дворец, когда Юнь было уже за тридцать. А в этой они практически ровесницы…

«Почему так произошло? Неужели эта женщина — личная кара для императрицы? Сколько бы жизней не прошло, она всё равно явится рано или поздно и всё разрушит? Или это вселенная её испытывает на прочность?»

ЧенЦе вернулась на своё место подле императора. Она кипела гневом, но вынуждена была всем приветливо улыбаться.

Радости не добавил и тот факт, что её будущий муж не сводил глаз с ненавистной госпожи Мин.

Впервые Це испытывала столько унижений в один вечер.

Брак, который ещё с утра сулил почести и богатства, сейчас не казался таким уж безоблачным. Первым делом необходимо было избавиться от этой Лэ Юнь.

Ранее она хотела по-тихому убрать госпожу Мин уже после замужества. В гареме многое случалось, девушка могла нечаянно умереть от простуды или подавиться костью. В запасе у госпожи Чен было множество ядов, которые даже лучшие лекари не способны были обнаружить. В конце концов, всегда можно было подстроить несчастный случай.

Но после того, как эта дрянная девчонка показала свой нрав, Чен Це решила, что её смерть не может быть такой простой, она заставит нахалку мучится.

«Лэ Юнь ведь ничего из себя не представляет! — нервничала Чен Це. — Единственное её достоинство в том, что она дочь прославленного генерала. Чтобы уничтожить девчонку, будет достаточно убрать с дороги её отца».

Но как ей избавится от такого человека? Це думала об этом весь этот вечер и следующие дни, пока случайность не подсказала ей решение трудной задачи.

Последние дни император был к ней особенно расположен. Девушка проводила дни в его кабинете, развлекая правителя игрой на гуцинь, или же просто сидела рядом за вышивкой.

Таким образом, она имела возможность каждый день видится с герцогом, что, по мнению её приёмного отца, должно было сблизить молодёжь.

В один из дней к императору прибыл посланник из страны Ней. Он жаловался, что на дорогах полно разбойников, а в связи с наводнением число беженцев увеличилось во много раз. Император, по совету многих чиновников, не допустил пострадавших в столицу. Для них был спешно сооружён лагерь далеко от основных городов. Поставки продовольствия туда проводились регулярно. Но это не стало выходом из трудной ситуации. Несчастные, потерявшие в одночасье и дом, и работу, становились на преступный путь и грабили проезжавших путников.

Посланник сетовал, что дань Великой Вей не может быть доставлена в оговоренные сроки из-за этих препятствий. Обоз с сундуками, набитыми серебром, драгоценными камнями, дорогими мехами и шёлком оставались на постоялом дворе далеко за пределами столицы. Он опасался, что толпы беженцев могут и туда добраться.

Чен Це оставалось лишь подать императору нужную идею.

— Как удачно, что с нами сейчас генерал Мин! — заговорила она еле слышно. — Он так силён, что никакие разбойники не страшны!

Пропела она своим нежным голоском таким наивным тоном, что никто не смог и подумать заподозрить её в коварных замыслах.

Императору эта мысль пришлась по вкусу, и он издал приказ: генералу Мин оправиться на встречу с посланниками страны Ней и доставить ценный груз в целостности ко дворцу.

Герцог Бай, присутствовавший при этом, тут же согласился с правителем. Нет никого другого более достойного, чтобы выполнить такую трудную миссию.

Чен Це улыбнулась. Генерал прославился своей преданностью государству, обладал благородным нравом и отсутствием алчности и сребролюбия. Но что если на самом деле всё не так, как кажется?!

В тот же день генерал Мин Тао получил приказ императора и, взяв с собой полсотни воинов, следующим утром отправился в путь.

Одного Це не учла: дочь генерала поедет вместе с ним.

Путь на далекую окраину выдался лёгким. Путешественники радовались погожим денькам и свободе.

— Юньэр, почему ты решила ехать со мной? — спросил генерал после того, как они покинули пределы города.

Когда она уговаривала взять ее с собой, у Мин Тао возникло то же чувство, как и в тот день, когда на них устроили засаду в горах. Будто его девочка что-то знала и хотела остановить беду.

— Я просто соскучилась! — искренне отозвалась Юнь. — Мы так давно не выезжали никуда вместе. Это будет хорошая прогулка.

Так и произошло. До места встречи они добрались быстро и без приключений.

Осмотрев груз и сверив каждый камень и каждый серебряный слиток с сопроводительным списком, следующим утром они отправились в обратную дорогу.

Лэ Юнь подозревала: обязательно случится какая-то неприятность, но не думала, что так скоро.

Не успел обоз с ценным грузом отъехать от гостиницы, как их со всех сторон окружили разбойники числом около сотни. Местное население при этом словно вымерло, на улицах не осталось ни единого человека.

— Кто вы такие? — грозно спросил генерал, но напавшие, видно, были не склонны к разговорам.

Бой завязался ожесточённый. Уже с первых минут стало понятно, что это были не простые беженцы, а, по крайней мере, солдаты, хорошо владеющие оружием.

Целью разбойников были, конечно же, обозы с ценным грузом. Потому они старались оттеснить обороняющихся подальше, чтобы захватить хотя бы несколько повозок.

Но их предприятие провалилось. Видно, что не ожидали такого отчаянного сопротивления.

Так же стремительно, как началось, нападение и закончилось. В какой-то момент, поняв, что ничего не выйдет, захватчики разбежались, а атака свернулась.

— Ты в порядке? — генерал первым делом подошёл к Юнь.

Она с небольшой группкой отражала атаку спереди обоза, тогда как генералу приходилось держать оборону с конца, где были сконцентрированы основные силы противника.

— Да! — ответила она, тяжело дыша. — Это была разведка! Они вернутся!

Мин Тао согласно кивнул. Все это не было похоже на простое ограбление. Он догадался, что нападающие определяли их силы. Следующая атака будет намного серьезнее, и так легко им не отделаться.

— Надо сменить маршруты! — поделился он своими планами с дочерью.

Очевидно было, что об их предприятии знали и заранее готовились, столкновение не было спонтанным.

Изначально собирались возвращаться той же дорогой, по которой ехали сюда, но с этой минуты стоило пересмотреть обратный путь.

«Госпожа Чен так предсказуема! — проверяя сохранность груза, думала Юнь. — Она не собиралась отнять жизнь у генерала. Её цель — заклеймить его позором! Если такой прославленный воин вдруг не исполнит столь простое поручение от императора, а тем более потеряет важный груз, это ляжет пятном на его репутации».

Мин Лэ Юнь подозревала нечто подобное, потому была готова ко всему заранее.

В этот день они сильно задержались в том городке. Оставив раненых на попечение хозяйки гостиницы, под вечер меньшим составом отправились в путь.

На удивление, произошедшее событие не сильно обеспокоило семейство Мин. Отец с дочерью теперь ехали впереди обоза, и со стороны казалось, что они беспечно болтают, уверившись в собственной непобедимости и решив, что нападений больше не будет.

Только это было обманчивое впечатление, чтобы выманить врага и дать ему почувствовать собственное превосходство.

Чтобы сократить время в пути, двигались и ночью, делая небольшие привалы, чтобы дать отдых и корм лошадям да краткую передышку людям.

На рассвете следующего дня случилось то, чего давно ожидали. Стоило обозу въехать на опушку леса, как со всех сторон к нему рванули из засады разбойники, числом вдвое превышавшим прошлых.

На этот раз, хоть нападения и ждали, отбиваться была намного сложнее. Налётчики практически захватили обозы, оттеснив защищавшихся с дороги к лесу.

Сражение продолжалось долго, перевес в бою переходил от одних к другим.

Битва закончилась внезапно. Откуда-то неожиданно появились солдаты с отличительными знаками императорской армии и отбили ценный груз у разбойников.

Когда пыль от убегавших горе-грабителей улеглась, Мин Тао подошёл к воину, командовавшему подкреплением.

— Кто вы такие? — спросил без обиняков, сразу переходя к делу.

— Господин генерал! — с поклоном отвечал вояка. — Я состою на службе императора. Мы здесь по личному поручению герцога Бай.

— Вот как?! — отец с дочерью переглянулись.

— Какой упорный молодой человек! — похвалил Мин Тао пока не состоявшегося зятя. — Юньэр, может, ты присмотришься к нему хорошенько?

Юнь в ответ лишь улыбнулась.

У герцога Бай большое будущее, он уже сейчас очень влиятельная фигура при дворе. Многие семьи хотят с ним породниться. В какой-то день герцог не устоит и возьмёт себе юную наложницу или даже жену.

А каждую ночь умирать от обиды и ревности ЛэЮнь больше не хотела. Такая судьба ею уже прожита. В той жизни она быстро постарела и стала одной из тех мегер, которыми кишит императорский дворец.

Она боролась за место под солнцем как могла, иногда грязными методами, ломая себя, чтобы выжить.

«Нет! — решила Юнь. — Лучше прожить простую жизнь с одним мужчиной в скромной лачуге, растить детей и радоваться каждому дню! Даже если я больше никогда не встречу того, с кем захочу быть вместе, лучше останусь одна!»

Сердце сжалось от боли, но она запретила себе думать о герцоге.

После боя было много раненых, их посадили на повозки, убитых похоронили здесь же у дороги.

«План госпожи Чен провалился, — окинув взглядом место сражения, подытожила Юнь. — Она сама себе вырыла могилу, теперь осталось её закопать».

Остаток пути прошёл в спокойной обстановке. Сопровождаемый императорским войском, обоз с ценным грузом без препятствий добрался до столицы.

Во время отсутствия соперницы Чен Це не теряла времени даром. Она всяческими способами умудрялась оказаться рядом с герцогом Бай, стоило тому лишь переступить порог императорского дворца.

Мен Ши всегда вежливо приветствовал девушку, но излишней любезности не проявлял.

Узнав, что он любит отдыхать в одном известном заведении, приёмная дочь императора оставила своего человека у входа, чтобы тот, как только господин Бай появится, тут же сообщил ей.

И вот однажды, облачившись в лучшее своё шёлковое платье, воодушевлённая своей задумкой, примчалась туда, чтобы, наконец, встретиться с будущим супругом в неофициальной обстановке.

Бай Мен Ши как раз обедал в одной из комнат, когда без стука вошла красавица Чен Це.

— Ваше Сиятельство! — состроила она искренне изумлённое лицо. — Простите, что побеспокоила. Кажется, я ошиблась залом.

Герцог улыбнулся теплее обычного.

— Раз так удачно ошиблись, присоединитесь ко мне и пообедайте! — он провёл рукой надо столом, жестом приглашая девушку.

— Если вы не возражаете! — томным голосом пропела она, присаживаясь рядом.

Слуга тут же подбежал, чтобы принять заказ. Чен Це посмотрела на блюда герцога и заискивающим тоном произнесла:

— Мне тоже, что и господину Бай. У Его Сиятельства отменный вкус!

Слуга, приняв заказ, удалился.

— Не знала, что вы здесь предпочитаете обедать, — решила завести светский разговор Це. — Честно признаться, это и моё любимое место. Мы с вами так похожи!

Мен Ши поднял взгляд на девушку и удивился сам себе. Перед ним сидело само совершенство, нежное и утончённое, с покладистым характером. Какую ещё можно жену желать? Только его мысли пребывали далеко, возле другой девчонки. Дерзкой и упрямой, умной и коварной. При одном упоминании которой кровь быстрее бежала по венам.

— Правда? — переспросил Его Сиятельство, не уловив и половины смысла сказанного красоткой.

— Да! — уверенно подтвердила та и продолжила свои обольстительные речи. — Вы очень красивы! Думаю, вам многие об этом говорили. Его Величество прав, из нас получится гармоничная во всех отношениях пара!

Герцог оценил этот подход и упоминание императора. Красотка знала, на кого можно опереться, чтобы склонить человека на свою сторону.

Вот только с Бай Мен Ши она просчиталась. Ему даже сам император был не указ.

Чен Це продолжала говорить, зазывно улыбаясь. Даже охранник стоявший у дверей был очарован её красотой.

И только Мен Ши смотрел на неё будто на досадную преграду, не слушая всей той чепухи, что девушка несла. Он просто кивал головой, якобы соглашаясь, сам же просчитывал дальнейшие ходы по завоеванию неприступной дочери генерала.

Закончив трапезу, герцог поднялся.

— Благодарю госпожу Чен за составленную компанию. Увы, я должен удалиться! Дела зовут! — с этими словами, более ни разу на неё не взглянув, вышел вон.

Чен Це задумчиво посмотрела ему вслед.

«Совсем немного, и этот холодный красавец будет есть из моих рук! — сделала она выводы из их совместного обеда. - Пусть он сейчас ещё сопротивляется, но не родился ещё тот мужчина, который может противостоять моим чарам!»

Когда госпожа Чен вернулась к себе, её ждал неожиданный сюрприз. Евнух передал ей присланный кем-то подарок.

— Разверни! — приказала она служанке.

Девушка была очень осторожна. Она заставляла служанок проверять всё, что приносили в её покои, боясь быть отравленной.

Прислуга развернула небольшой свёрток, и из него выпал браслет прекрасной работы с драгоценными камнями. К нему прилагалась небольшая записка, состоящая всего из двух слов: «Вы прекрасны!»

«Попался!» — чуть ли не закричала от радости госпожа Чен. Она догадалась, что это подарок от герцога Бай.

Нежно взяв в руки украшение, поднесла к свету, надела себе на руку, ласково проведя по камням пальцем.

Скоро у неё будет всё лучшее! Осталось ждать совсем недолго!

На следующий день, когда генерал и сопровождающие с ценным грузом входили в большой зал императорского дворца, Чен Це была в предвкушении своей победы.

Воины заносили ящики, чиновники жадно считали их, Мин Тао с дочерью предстали перед правителем.

— Хорошо! — улыбался Его Величество. — Это была трудная миссия, я должен вас наградить!

Ему подали свиток со списком привезённых даров. Император мельком взглянул и передал евнуху, чтобы тот озвучил.

Главный евнух принялся вслух торжественно зачитывать, а слуги быстрым порядком открывали ящики и сундуки, демонстрируя лежащее в них.

Атмосфера царила праздничная ровно до того момента, как евнух дочитал.

Неожиданно подала свой голосок госпожа Чен.

— Как много всего! — произнесла она, делая вид, что не сдержалась от восторга. — Целых два ящика дорогих заморских мехов! Я такое впервые вижу!

В этот момент улыбка сошла с лица императора. Он нахмурился. И поискав среди десятка прочих свитков нужный, раскрыл его и взглянул.

— Что это? — спросил, после небольшой паузы. Его голос зазвучал настолько резко, что присутствовавшие вздрогнули.

Никто пока не понимал, что происходит. Даже названная дочь императора глядела на него с изумлением.

Правитель подал свиток евнуху и зло выдал:

— Прочитай!

Тот схватил дрожащими руками бумагу и начал читать.

По мере того как произносились слова, в сердца собравшихся прокрадывался страх. То оказался список даров, да только их должно было быть в два раза больше, чем доставил генерал Мин.

— Как это понимать?! — прервал евнуха на полуслове император, обращаясь к Мин Тао. — Этот список даров посланник привёз лично! Почему они так сильно отличаются?

В зале повисла гробовая тишина. Генерал Мин подошёл к императору, взял оба свитка и принялся сравнивать. Впервые он попал в такую ситуацию. По его лицу было ясно, что он сам в растерянности.

«Неужели генерал решил присвоить себе дары?» — прошёлся шепоток по залу.

Потрясение было столь велико, что никто не мог принять действительность.

— Какая неприятность! — заговорила Чен Це, будто сочувствуя императору. — Прославленный генерал посмел украсть принадлежащие короне сокровища!

Её слова вызвали бурю возмущения. Кто-то стремился защитить Мин Тао, кто-то же, напротив, обвинял его ещё сильнее.

«Не зря он столь богат! Он, наверное, на протяжении всей своей жизни творил такие вещи!»

Шум стоял невообразимый. Свиток выпал из ослабевших рук генерала.

— Мы не должны быть так категоричны, всё-таки этот человек служил империи долгие годы! — продолжила подрывные речи Це. — Должно быть, он впервые совершил ошибку.

Она усиленно делала вид, что защищает провинившегося.

— А может, он вообще ничего не знал? — сделала она вдруг заявление. — Может, это госпожа Мин всё провернула, не зря же она отправилась в эту поездку с отцом. Бедняжка, она всего лишь хотела выйти замуж с хорошим приданым!

Её слова были таким бредом, что Лэ Юнь невольно улыбнулась, но тут же опустила голову, чтобы скрыть свои эмоции.

— Это непростительно! — закричал кто-то из чиновников. — Это измена! Мин Тао нужно казнить за измену!

Всё это время император сверлил тяжёлым взглядом генерала. Тот опустился на колени.

— Ваше Величество, — заговорил он, и шум в зале стих. — Преданный слуга не знает, как такое произошло! Я выполнил в точности ваш приказ!

Мин Тао не обладал коварством и искусством плетения интриг, его слова были просты и чистосердечны.

Правда часто выглядит коряво и сомнительно. А ложь красива и убедительна.

Потому император предпочёл поверить в ложь.

— Уведите его! — приказал он с горечью в голосе.

К генералу кинулись охранники с двух сторон, но не успели они дойти, как раздался звонкий голос его дочери.

— Постойте! — выкрикнула она.

Солдаты остановились и в нерешительности взглянули на императора, тот кивнул и они остались на месте, не смея хватать генерала.

— Раз уж моего отца обвинили в таком страшном преступлении, — Лэ Юнь опустилась на колени перед императором. — Я требую тщательного расследования!

— Да! — подхватили сторонники Мин Тао. — Пусть обыщут дом генерала Мин. — Такой большой груз непросто спрятать!

— Хорошо! — согласился император.

Ему и самому было тяжело поверить в то, что его лучший военный оказался вором. Тем более он понимал, что генерал Мин и его армия спасли его от неминуемой смерти. Да и простой народ не поверит в такое, как бы не начались бунты. Мин Тао и армия Летящего феникса пользовались большой любовью и уважением в народе.

В ту же минуты были отправлены несколько отрядов императорской гвардии, чтобы обыскать дом генерала.

Чен Це была спокойна. Она знала, что там ничего не найдут. Но это было и не важно. Ловушка захлопнулась, теперь семье Мин из неё не выбраться.

Так и получилось, как предполагала Чен Це.

Императорские солдаты вернулись с известием, что в доме генерала ничего не найдено.

— Разве генерал не мог спрятать груз в другом месте? — удивилась будто невзначай названная дочь.

То была правда, ведь Мин Тао мог спрятать сокровища где угодно во время своего пути к столице.

ЛэЮнь была настолько спокойна и равнодушна, что Це неожиданно для себя заволновалась. В такой ситуации невозможно быть столь невозмутимым, разве что у тебя есть готовое решение.

Как только госпожа Мин собралась заговорить, Чен Це её моментально перебила. Она поняла, что если с этим делом ещё немного затянуть, слишком находчивая дочь генерала придумает выход.

— То, что ничего не нашли, не может быть оправданием, — вновь заговорила она. — Ваше Величество, это так печально, но далее нет смысла ждать.

— А что может быть оправданием? — двери отворились, и в зал вошёл герцог Бай.

Сердце госпожи Чен вздрогнуло.

«Почему советник императора так быстро вернулся?» — всполошилась она. Накануне она позаботилась о том, чтобы господин Бай находился далеко от дворца и не мог помешать её планам.

— Советник Бай, что вы хотите этим сказать? — возмутился император. Он уже принял решение, и любая задержка вызывала лишь раздражение.

— Мы не можем голословно обвинять генерала Мин, — произнёс герцог. — Доказательства должны быть непреложны! Иначе история нам не простит таких ошибок.

— Что вы предлагаете? — немного оживился правитель.

— Предлагаю найти потерянный груз! — улыбнулся господин Мин.

Чен Це не могла больше этого выносить. Она подала тайный сигнал, и несколько чиновников начали громогласно возмущаться.

— Закон один на всех! — заявил премьер-министр. — Раз генерал виноват — должен нести наказание!

— Да! — подхватил тут же другой. — Сдаётся, герцог Бай лишь затягивает время!

— Перед законом все равны!

Шум нарастал, норовя перерасти в склоку между сторонниками и противниками генерала.

Бай Мен Ши прошёл вперёд и стал перед троном.

— Ваше Величество! — заговорил он. — Для начала мы должны выслушать посланника страны Ней. Возможно, он прольёт свет на ситуацию.

— Пригласите! — махнул рукой император.

В зал вошёл высокий человек в разноцветном длинном халате и замысловатым головным убором.

Дойдя до императорского трона, поклонился.

Герцог Бай попросил его представиться и принялся задавать вопросы, из ответов на которые быстро выяснили, что посланник был тем самым, что передавал груз генералу Мин.

Посмотрев оба списка, он счастливо ответил, что всё верно, чем обескуражил собравшихся.

— Оба списка верны? — решил уточнить советник императора.

— Да! — довольно протянул мужчина, улыбаясь во все свои не очень хорошие зубы.

Госпожа Чен давно перестала что-либо понимать. Она лишь злилась, что процесс занял слишком много времени, догадываясь, что герцог просто их запутывает.

— Объясните! — потребовал Его Величество.

— Ну как же? — удивился посланник. — Груз разделили на две половины, чтобы защитить от неожиданных грабителей. Если бы один обоз был ограблен — другой остался бы цел!

Он говорил с жутким акцентом, но основная мысль всем была понятна.

— И где же вторая половина? — уже теряя терпение спросил император.

— Её отдали под охрану дочери генерала, госпоже Мин! — радостно отозвался посланник, будто этой фразой вопрос был решён.

В этот момент все взоры обратились к Лэ Юнь. Но она лишь удивлённо приподняла брови и промолчала.

Присутствовавшие ещё ожидали от неё ответа, когда вновь заговорил герцог.

— Погодите! — остановил он надвигающуюся на девушку бурю. — Господин посланник, вы можете указать на дочь генерала? Она сейчас находится в этом зале?

— Конечно! — хохотнул тот и неожиданно для всех указал на госпожу Чен Це. — Вот же она! Такую красавицу забыть невозможно!

Он был так горд своим ответом, что не заметил гнева в глазах Це.

— Что ты сказал? — возмутилась она. — Я впервые вижу этого человека!

В зале поднялся шум, слишком много происходило непонятного.

— Как же так? — обиделся посланник и её тону и злым словам.- На вас же браслет, который я в благодарность вам подарил!

Его слова прозвучали, словно гром среди ясного неба для Чен Це.

— Этот браслет мне подарил господин Бай! — сделала она последнюю попытку что-либо исправить.

Девушка уже плохо соображала, чувствуя, что тучи над ней всё сильнее сгущаются.

Каким образом её идеальный план вышел из-под контроля? Как такое могло произойти?

После её слов настала очередь герцога удивляться.

— Госпожа Чен что-то путает! — улыбнулся он. — Я настолько богат, что не стал бы дарить своей невесте столь дешёвые подарки!

— Не такой уж и дешёвый! — слегка расстроенно выдал посланник. — В этом браслете двадцать три камня! Это фамильная реликвия!

Герцог поклонился, извиняясь за свои слова.

Загрузка...