Глава 14

Полковник Баттист улыбнулся и с нежностью взглянул на леди Гамильтон.

— Мисс, все же присмотритесь к Хуану. Поверьте, за его неказистой внешностью скрывается робкая и пылкая душа… он благородный человек.

— Я помолвлена…– чуть слышно прошептала графиня и с надеждой взглянула на меня.

Хуан Санчос сладострастно улыбался и сжимал в руке белоснежный платочек. Он слегка раскраснелся и даже повеселел.

— Пусть хоть кто-то на этом острове будет счастлив…– болезненно улыбнулся полковник. Кожа на его лице все же отдавала болезненной желтизной.

— Полковник, у вас наверняка прогрессирует желчекаменная болезнь, — произнес я.– Постарайтесь не есть жаренного, больше налегайте на растительную пищу. И поменьше злитесь.

— Вы еще и лекарь?

— Немного. В том числе я изучал психосоматику. Состояние печени зависит не только о питания, но и от внутреннего состояния агрессии.

— Оставьте свои философские суждения при себе. Никто из нас не знает, когда придет последний час…

Негр привел в зал избитого и растрепанного герцога.

— Его нашли в зарослях у берега, два часа назад,– произнес полковник.– Трусливо прятался в кустах, как последняя шлюха.

Над герцогом уже изрядно поработали. Один глаз заплыл, на щеке светился огромный синяк, челюсть распухла. Волосы были в комьях грязи, камзол разорван, один рукав и вовсе оторван. Сейчас герцог Краусс вовсе не напоминал тактика и командира, коим являлся всего несколько часов назад.

Полковник кивнул капитану Родригесу. Тот подошел сзади и обхватив герцога за волосы, ударил ногой по икроножной.

— На колени, червь!

Герцог попытался дернуться, но тут же получил мощный удар по ногам. Он охнул и встал на колени, слегка опустив голову.

— Надо же,– улыбнулся полковник.– Помощник Военного министра Британии стоит перед мной на коленях…

Леди Гамильтон зажмурилась и отвернулась.

— Смотрите, графиня! — заорал полковник.– И слушайте, что он говорит! Ну!

— Я… отрекаюсь от вас… леди Гамильтон…– прошептал герцог.

— Громче! — заорал полковник.

— Я отрекаюсь от вас, леди Гамильтон! Прошу нашу помолвку считать недействительной…

— Вы слышали, леди… теперь вас ничего не обязывает перед этим молодым человеком…

Герцог поднял голову. На его глазах я увидел слезы. Он быстро взглянул на леди Гамильтон и тут же отвел взгляд.

— Герцог, вы готовы присягнуть на верность Новой Африканской Республике и сохранить свою жизнь?

Краусс молчал.

Полковник кивнул негру:

— Хорошо, Берк, отведи герцога назад, в гостевую комнату! Позже мы еще побеседуем.

Когда герцога увели, к Элизабет медленно подошел комендант Хуан и протянул руку.

— Пойдемте со мной, леди Гамильтон… это всяко лучше, чем сидеть в холодной камере… у меня в комнате вино и угощение…

— Не прикасайся ко мне! — вскрикнула Элизабет.

Но толстяк грубо схватил девушку за руку.

— Остынь, Хуан! — приказал полковник.– Всему свое время… ты получишь свой приз, но только после небольшого задания…

— Я с радостью исполню любое задание, полковник Баттист! — комендант дотронулся жирными, как сардельки, пальцами до губ и послал графине воздушный поцелуй.– М-м-м, какой персик!

— Прояви немного выдержки, мой друг…– усмехнулся полковник.

В зал вернулся темнокожий Берк и встал у двери.

— Капитан Родригес, отведите леди! Прошу сейчас всех удалится. Пусть в зале останется только Берк и виконт Мельбурн!

Когда остальные вышли, полковник сурово взглянул на меня:

— А теперь, мистер Мельбурн, давайте поговорим о более серьезных вещах… вы все еще хотите вернуть свои фрегаты и вызволить пленных?

— Да, конечно хочу.

— А вы наглец. Ну что же… любая война рано или поздно заканчивается переговорами. Теперь цена ваших людей и кораблей четыре миллионов фунтов. И срок я вам даю всего четыре дня.

— Это безумие. До Англии плыть не менее двенадцати дней.

— Но до Золотого Берега сутки или чуть больше. Вы прекрасно знаете о месторождении алмазов в Гане. Привезете мне алмазы на эту сумму. У нас имеется хороший оценщик.

— Все равно это огромная сумма.

— Найдете, если захотите. Алмазы, золото, фунты, гинеи… главное, чтобы было четыре миллиона. Советую отправляться прямо сейчас.

— Пообещайте, что никто не пострадает и вы не отдадите леди Гамильтон этому чудовищу Хуану…

— За это не беспокойтесь. С головы леди не слетит не один волосок. Я найду как охладить пыл коменданта.

— Я очень надеюсь на ваше слово.

— Привезите алмазы, а я постараюсь убедить местных головорезов не казнить британских офицеров.

— Как только я привезу четыре миллиона, вы отпустите всех пленных? Всех до одного?

— Слово офицера. Но если просрочите или привезете меньшую сумму, казни тот час начнутся…

— Хорошо. Я постараюсь убедить губернатора Аккры отыскать нужные средства.

— Завтра с рассветом вы отчаливаете на клипере к Золотому Берегу. Капитан Родригес поплывет с вами…– полковник печально вздохнул.– И помните, если что-то пойдет не так — Родригес без раздумий перережет вам глотку…

После беседы с полковником, меня не отвели в общую камеру, а закрыли в этом же здании, в небольшой комнатке. Через полчаса принесли роскошный ужин и даже фужер красного вина. Я поужинал и прилег на кровать, предаваясь размышлениям.

Сомнения и жалость — худшие враги разведчика. Всегда нужно действовать на благо Отечества, отбросив мораль и любые сантименты. Так меня учили еще в Российском Департаменте Генерального штаба. Англичане — наши давние враги, однако сейчас я делал все, что бы спасти пленных английских моряков, офицеров, и конечно, графиню Гамильтон.

У меня невольно промелькнула мысль сознаться полковнику Баттисту, кто я на самом деле. На острове Биоко можно было создать неплохой противовес Королевскому Флоту. Даже снабжать повстанцев дополнительными средствами и вооружениями, пусть ведут свою освободительную войну против британских колонистов и подрывают их военно-морские силы; но я все взвесил и решил поступить иначе. Как истинный «патриот» Британии я решил спасти заложников, к тому же этот мутный полковник Баттист и его гвардия не внушали мне доверие и казались ненадежными. Вряд ли военное подразделение на острове превышало полторы или две сотни человек. Это серьезная угроза для проплывающих торговых судов, но для армии и флота Британии — это шайка разбойников и совершенно не серьезная проблема.

К тому же я замечал, что многие чернокожие и испанские солдаты выглядят слегка возбужденно и излишне эмоциональны, хотя точно были не пьяны. Парни явно под каким-то наркотическим воздействием, что тоже является большим минусом для серьезного боевого подразделения. Короче говоря, это просто обычные партизаны, временно взявшие власть на острове. На сколько я знал, Биоко находился под протекторатом Испании, и возможно, до испанского короля еще не дошла новость о мятежниках на острове.

В общем, вся эта песня с освобождением Западной Африки будет длиться до тех пор, пока британцы или испанцы не отправят к берегам Биоко три военных фрегата с подготовленными бойцами. Думаю на захват форта и всего острова уйдет не более одного дня. Большую часть мятежников ликвидируют, остальных отправят на рудники. Полковник Баттист наверняка закончит жизнь с большой дыркой во лбу, как и его приспешники. Военные в середине 19 века действуют жестко и решительно, не признавая договорнячков и закулисных переговоров. Если бы не этот герцог Краусс, все бы окончилось иначе. В сотый раз я убедился, что нельзя слушать идиотов, а особенно командиров-идиотов… тоже нашелся, тактик фанерный, хотел показать себя перед невестой, а в итоге отрекся от нее после жесткого прессинга…

Но а мне теперь предстояло найти четыре миллиона и спасти заложников…

Мы отправились в путешествие, едва забрезжил рассвет. Судно было совсем небольшое, намного меньше «Тайфуна». Управляла клипером команда из двенадцати человек и невысокий смуглый капитан Пезе. Родригес не смыкал с меня глаз. Хотя куда я мог убежать в море?

— Если все пройдет как по маслу, останешься жив, англичанин,– произнес Родригес, усевшись прямо на бухте с канатом.– Так ты в Британии большой человек?

— Я один из управляющих Южно-Британской торговой компании.

— Неужели ты настолько жаден, что не сподобился нанять охрану для торговых фрегатов?

— Я думал что пиратов больше не существует.

— Что⁈ Мы вовсе не пираты!– обиделся Родригес.– Мы каперы…

— И какое государство дало вам лицензию на каперство?

— Новая Африканская Республика,– хмыкнул Родригес.

— Послушай, а как ты вообще оказался на этом острове?

— Это долгая история, англичанин. И тебе не обязательно ее знать… Твое дело добыть для нас денежки или алмазы, и тогда мы отпустим ваших заложников…

К нам подошел капитан Пезе. Он протянул Родригесу подзорную трубу и проворчал:

— Приближается большой корабль, но чей… я пока не могу разобрать…

— Черт… сколько мы отошли от острова?

— Не больше двадцати пяти миль…

Родригес внимательно посмотрел в подзорную трубу и сразу изменился в лице:

— Это испанский военный корабль. Он движется прямо к острову. Разворачивай немедленно, Пезе! Нужно предупредить…

Капитан покачал головой:

— Не успеем. Этот корабль в три раза быстроходнее нашего!

Я вполне понимал испуг Родригеса. Испанцы наверняка не простят мятежников и предателей, захвативших остров, даже если это оказались их соотечественники. От Родригеса так и веяло животным страхом. Он тут же окликнул двоих матросов:

— Хью, Санчо!

Когда подбежали два крепких молодых матроса, Родригес кивнул на меня:

— Англичанина немедленно заприте в трюме!

Я мгновенно оценил обстановку и решил действовать. Бросился к надстройке и выхватил с прицепа пожарный багор, направив крюками на матросов:

— Только подойдите ко мне!

Родригес усмехнулся и выхватили из-за пояса пистолет:

— Подчиняйся, англичанин, иначе я тебе сейчас ногу прострелю!

— Хорошо…

Испанский корабль быстро приближался. Оставалось не больше мили. Я слегка размахнулся и ударил багром по плечу Родригеса. Он вскрикнул и выронил пистолет. Я отбросил багор на приближающихся матросов и бросился к рубке капитана. Но немного не успел добежать, меня схватили и поволокли на палубу. Кто-то из матросов сильно ударил меня ногой в спину. Навстречу приближался разъяренный Родригес с пистолетом в руке. Мне все же удалось вырвать одну руку, я тут же ударил с локтя в челюсть крепкого матроса, и с разбегу бросился за борт.

Конечно же меня слегка оглушило от встречи с поверхностью воды, погрузившись, я сразу не стал всплывать, а проплыл еще немного, пока хватало кислорода. Когда я вынырнул на поверхность, клипер был уже в семидесяти ярдах, но до испанского корабля оставалось еще добрых шесть-семь кабельтовых. Я набрал воздуха и быстро, вразмашку поплыл к военному кораблю. С клипера тут же раздались выстрелы, пули просвистели совсем рядом. Я занырнул и проплыл под водой еще около двадцати ярдов. Это давалось с трудом, к тому же температура воды наверняка не больше пятнадцати градусов.

Когда я вынырнул, то увидел, что клипер уже развернулся и быстро уходит в сторону острова. Военный корабль уже находился в двух кабельтовых от меня. С палубы спустили шлюпку и подплыли два матроса. Они быстро вытащили меня и посадили в лодку.

— Испаньоло? Франциа?– спросил смуглый матрос.

— Англичанин,– ответил я.

— Вы были пленник? Почему с клипера по вам стреляли?

— Это мятежники. Нужно догнать их, пока они не предупредили своих на острове…

Испанский военный корабль уже через полчаса догнал клипер и взял в плен команду. Оказывать сопротивление было бесполезно, достаточно трех-четырех мощных залпов, чтобы отправить клипер на дно. Когда в трюм вели Родригеса, он гневно посмотрел в мою сторону и смачно выругался. Как только я отогрелся после плавания и выпил горячего кофе, капитан испанского корабля Матиас пригласил меня в кают-компанию, где присутствовали еще трое морских офицеров.

— Два месяца назад не вернулось наше судно с острова Биоко,– произнес Матиас.– Адмирал снарядил наш корабль «Эспаньола» проверить, что случилось на острове. Оказывается, все серьезней, чем мы думали. Теперь рассказывайте, мистер Мельбурн. Только все по порядку и очень подробно.

Когда я закончил рассказ, капитан печально вздохнул.

— С вашей стороны было совершенно безрассудно атаковать прямо в лоб, заходя к форту, к тому же отправлять группу, которая совершенно не знала остров.

— Командовал вовсе не я, а герцог Краусс. К тому же у нас были шансы на успех, если бы не «Монитор» и не предатель во второй группе.

— В нашем экипаже есть человек, который вырос на Биоко и знает остров как свои пять пальцев. Необходимо как можно быстрее очистить остров от мятежников! — нахмурился капитан.

— Среди мятежников много ваших соотечественников.

— Это предатели,– покачал головой капитан.– Их мы убьем в первую очередь. Король за это нас только вознаградит. А что вы знаете об этом полковнике Баттисте? Он действительно запросил четыре миллиона за освобождение заложников?

— Он француз. И похоже, очень любит деньги. Но местные его слушаются. Две трети команды состоит их островитян. Думаю вряд ли они имеют хорошую боевую подготовку.

— Как считаете, сколько вообще вооруженных солдат в форте и на острове?

— В форте не больше пятидесяти-шестидесяти. На всем острове полторы сотни. Но повторюсь, это мое предположение, основанное на наблюдениях. Если даже солдат больше, думаю не на много.

— А какое у них оружие?

— Я видел французские и испанские винтовки, но далеко не у всех. Многие ходят просто с ножами.

Капитан призадумался:

— Мистер Мельбурн, пока немного отдохните в каюте. Нам нужно провести военное совещание. Кстати, вы не против принять участие в ночном захвате форта?

— Конечно, тем более у повстанцев в заложниках британские подданные…

Испанцы — народ горячий. Однако я надеялся что капитан Матиас правильно рассчитает все риски и примет хорошую тактику. Тем более, если в команде имеется человек, отлично знающий остров. Что же, победа любит стремительность, а медлительность и раздумья — слуги поражения.

К тому же я точно знал, что навряд ли собрал бы в Гане четыре миллиона, это невероятно огромная сумма. Даже если бы собрал — где гарантия, что полковник не обманул бы меня? Или этот пират Родригес забрал бы алмазы и уплыл на клипере в неизвестные дали… вариантов плохого развития событий много, а попытаться захватить форт, хоть и небольшими силами — все же здравая идея.

Капитан Матиас решил не рисковать кораблем. Подплыли к острову на расстояние пяти миль, дальше поплыл клипер с тридцатью вооруженными матросами. Руководил диверсантами бритоголовый крепыш лейтенант Хосе. Под покровом ночи клипер причалил в небольшой бухте на северной-западной части острова и спрятался за скалами.

Когда высадились на берег, Хосе разбил всех по парам и по лесной тропке мы направились к форту. Мне достался напарник Санчос, который вполне сносно разговаривал и понимал по-английски. Хотя я был неплохо физически развит, однако едва успевал за молодыми матросами. К тому же все были как на подбор, молодые, жилистые и выносливые.

Мы прошли в быстром темпе около шести миль и в три часа ночи вышли к заросшему зарослями холму у восточной части форта. Здесь Хосе отправил двоих лазутчиков, которые вернулись через полчаса и сообщили об охране форта.

Оказалось возле ворот форта стоят два караульных. Но самая большая опасность — караульные на северной и южной башне. Солдаты и лейтенант разговаривали на испанском, но вскоре Хосе обратился ко мне на английском:

— Мистер Мельбурн, вы были во внутреннем дворике. Где по-вашему находится казарма? — он показал на четырехугольный рисунок на земле, который начертил веткой. На чертеже уже были башни, ворота и бастионы.

— Думаю, вот это большое здание у южной стены. Я видел, как оттуда выходили солдаты.

Лейтенант кивнул, подозвал двух щуплых матросов и что-то им быстро объяснил. Они сразу выдвинулись к стене форта.

Четверо матросов достали из походных мешков толстые веревки и прилаживали к ним большие крюки.

— Что это, Санчос? — поинтересовался я у напарника.

— Крюки-«кошки». Будем лезть по стене. Проверяйте оружие, мистер Джеймс. Скоро выдвигаемся…

Я внимательно осмотрел свою винтовку «Толедо». Слегка громоздкая, но зато с затворником и довольно дальнобойная. Только запас у меня совсем небольшой, всего восемь пуль.

Господи, только бы все получилось…

Загрузка...