Особняк с черепичной крышей возвышался посреди двора. Участок месье Лемара оказался просторным и довольно ухоженным. Половину площади занимал сад и хозяйственный постройки. Я заметил вдали огромную клетку и внутри грозного лохматого пса.
— Это малыш Билли,– улыбнулся Виктор.– Пьер иногда приказывает слугам отпускать пса на ночь. Отличная защита от воров.
Я посмотрел на громадного пса и передернул плечами. Жутковатая животинка, с такой точно не договоришься.
Хозяин встречал нас в парадной. Признаться, я думал Пьер будет ровесником Виктора, которому не больше тридцати, но француз оказался постарше. Лет сорока, с проседью на висках и аккуратной шкиперской бородкой. У писателя были тонкие, почти женские черты лица и такие же изящные руки. Наверняка Пьер отпустил бородку, чтобы не казаться через чур женственным. Француз поцеловал ладонь Мэри и помог девушке снять пальто.
— Пьер, это и есть наш кузин Джеймс из Бомбея! — улыбнулся Виктор.
Хозяин осторожно пожал мне руку:
— Очень рад знакомству, Джеймс Мельбурн! Прошу, проходите…
В светлой гостиной был накрыт большой праздничный стол, но гостей оказалось совсем немного. В плюшевом кресле у окна сидел бородатый мужчина в синем парадном камзоле. Над фортепиано склонилась девушка с темно-каштановыми волосами. Рядом стоял серьезный молодой брюнет. Девушка окинула меня пронзительным взглядом и что-то тихо произесла спутнику.
— Леди и джентльмены, прошу внимания! — произнес Пьер.– Знакомьтесь, кузен Виктора и Мэри, Джеймс Мельбурн. Прибыл к берегам туманного Альбиона из далекой сказочной Индии.
Хозяин представил меня, как конферансье представляет фокусника в цирке. Это мне слегка не понравилось.
— Какой орел! — восхитился бородач. Он резко привстал с кресла и пожал мне руку. — Бак Фостер. Дядюшка Бак, как меня называет здешняя молодежь.
Однако дядюшка был не намного старше хозяина дома, его просто старила густая черная борода.
Я подошел к девушке у фортепиано и поцеловал ей руку.
— Кэтрин Алистер,– представилась девушка.– Рада знакомству!
Парень кивнул и представился:
— Артур Лонгман.
— Леди и джентльмены, прошу всех к столу! — распорядился хозяин.
Молодая служанка в белоснежном передничке быстро расставила еще несколько блюд и сразу же удалилась.
За столом я оказался между Баком и Мэри. Пришлось немного поухаживать за кузиной, подать холодные закуски и салаты. Все, кроме Бака пили пунш «плантатора», однако бородач предпочитал шотландское виски. Он и меня подбивал, однако я вежливо отказался.
Никаких длительных тостов не было. Именинника сухо поздравили, выпили и сразу приступили к трапезе. Служанка только успевала уносить грязные тарелки и подавать новые блюда. Насколько я понял, вести задушевные беседы за столом в Англии не принято.
Напротив сидела Кэтрин. Она пару раз задержала на мне заинтересованный взгляд. Странно, девушка пришла с молодым человеком, для чего тогда глазки строит?
— Не пора ли выкурить трубку? — громко спросил Бак.
Все мужчины, за исключением Артура, вышли в курительную. Хотя я не курил, однако решил поддержать компанию.
Бак достал с полки уже приготовленную набитую трубку. Виктор встал у окна и закурил толстую кубинскую сигару. Хозяин с интересом взглянул на меня и спросил:
— Сэр, а вы не курите?
— Избавился несколько лет назад от этой пагубной привычки.
— Почему же пагубной, табак способствует пищеварению и немного успокаивает нервную систему.
— Я решил, это не для меня. Однако никогда не осуждал курильщиков и тех, кто склонен к спиртному…
Хозяин достал длинную папиросу и закурил, задумчиво взглянув на меня:
— Мистер Мельбурн, наверняка в Индии вам доводилось курить гашиш? Я могу приказать служанке, она немедленно приготовит. В прошлом месяце мне привезли хороший гашиш из Сирии. А хотите, забьем кальян?
— Право дело, не стоит. Никогда не баловался ни кальяном, ни гашишем…
— У вас удивительный акцент, вы будто слегка вытягиваете согласные звуки…
— Это частично связано с моей травмой. Недавно довелось побывать на войне.
— В самом деле? — оживился француз.– Расскажите нам об этой истории?
— Действительно, мистер Мельбурн, было бы очень интересно,– кивнул Бак.
— Хорошо. Только чуть позже.
Пьер затушил папиросу и улыбнулся:
— Что же, пока джентльмены еще курят, предлагаю подняться наверх, я покажу свою необычную коллекцию.
Это предложение меня слегка насторожило, однако я кивнул и поднялся вместе с хозяином. Пьер привел в большую комнату, в которой я насчитал двенадцать шахматных столов. Фигуры отличались и по размеру и по материалу, из которого были изготовлены. У самых больших шахмат деревянные фигурки были почти в фут высотой.
— Очень люблю шахматы,– улыбнулся Пьер.– В моей коллекции столики, привезенные со всего мира. Два из Индии, где зародилась эта древняя игра. Столики из Пакистана, Китая, Японии и Египта… тот необычный стол с костяными фигурками из Парагвая…
— Да, очень интересная коллекция.
— А вы играете в шахматы, мистер Мельбурн?
— С удовольствием. Еще нравится бильярд.
— Русский? — улыбнулся Пьер.
Я слегка похолодел, но тут же взял себя в руки.
— Играю и в русский, и в американку. А вот карты — совсем не моё.
— Как-нибудь сыграем с вами партию в шахматы. Но сегодня не будем надолго оставлять гостей… Скажите, вы намерены в Портсмуте заняться делами почившего дедушки?
— Да. Именно из-за этого я прибыл из Бомбея.
— Один? Без супруги?
— Да. Пока не встретил вторую половину…
— Мне не нравится это выражение «вторая половина». Сразу напоминает что-то отвратное… разделочную на кухне… Лучше говорите: «я не встретил свою музу» или Купидон еще не пронзил мое сердце…
— Вы писатель и наверняка знаете много крылатых выражений…
Пьер рассмеялся и произнес:
— Думаю после того как вы унаследовали состояние виконта Мельбурна, теперь стали самым богатым джентльменом Портсмута. И как посмотрю, совершенно не склонны к мотовству и разврату.
— Тут вы правы, практически не склонен.
— Практически? Значит все же имеете некие пороки?
— Так кто же из нас без греха?
— Вы правы, и попали в самую точку. Знаете, в отличии от современных писак и графоманов, я выпускаю всего одну книгу в два-три года. Пишу о настоящих личностях, которые влияли на ход истории. Изучаю, работаю с историческими документами. Возможно вы читали мои книги о Кромвеле, адмирале Нельсоне или короле Альфреде. Сейчас я собираю материал о Боудике, которая объединила племена и противостояла римским легионам еще в древней Британии. Это было страшное время. Но тяжелые времена всегда закаляют людей.
— Мне интересно только одно, вы ведь француз, а пишете об исторических личностях Британии.
— Я рожден французом, но мое сердце принадлежит Англии. Я влюбился в эту суровую страну, когда впервые попал в Лондон в возрасте семнадцати лет. Мой отец раньше служил консулом. К сожалению, Англия и Франция почти постоянно враждуют, что поделать… иначе быть не может, когда по соседству живут два сильных независимых государства.
— Но сейчас Англия и Франция объединились в коалицию против России.
— Как только мы совместными усилиями разорвем северного варвара, через несколько лет между нашими странами снова начнутся склоки, уж поверьте моему опыту, основанному на изучении исторических реалий…
— Значит вы раньше жили в Лондоне?
— В Портсмут я перебрался пять лет назад, сразу влюбившись в этот небольшой провинциальный городок… В Лондоне сейчас шумно и суетливо. По последней переписи там живет уже почти миллион жителей…
— Мне тоже нравится Портсмут.
— Мистер Мельбурн, я редко ошибаюсь в людях. Вы внушаете мне доверие. Порядочного и надежного джентльмена видно сразу. И я хочу предложить вам одно выгодное дело.
— Какое?
— Приезжайте завтра на ужин и мы все обговорим. Заодно и сыграем партию в шахматы…
— Хорошо. Я приеду месье Лемар…
Когда мы спустились, гости уже собрались возле фортепиано. Кэтрин играла красивую мелодию и напевала песню о шотландской пастушке, в которую влюбился король Альфред. Голос у девушки оказался звонкий, сладостно-тягучий, иногда ей хрипло подпевал Бак и портил всю песню. Однако молодежи нравился это странный мезальянс в музыкальном номере.
Служанка разнесла на подносе фужеры с пуншем. Смеющаяся Мэри сразу поднесла мне фужер. Я пил осторожно, маленьким глотками, зная коварство алкогольных коктейлей.
Когда Кэтрин закончила играть, она обратилась к публике:
— А теперь предлагаю послушать нашего нового друга Джеймса!
— Да что вы, я вовсе не умею петь…– засмущался я.
— Джеймс, петь не нужно…– улыбнулся Виктор.– Расскажи о своем необычном приключении на Восточной войне…
— Действительно, расскажите, Джеймс…– попросил Пьер.– Нам очень интересно знать, что же там происходит… доносятся тревожные слухи с Дуная и о чудовищном нападении русского флота в Синопской гавани…все газеты только и пишут об этом…
Чудовищное нападение… никто уже и не помнит, что турецкий султан первым объявил войну России… вот она, сила средств массовой информации, способная напрочь отравить семена здравого смысла…
Я начал рассказ.
— После того, как дедушка Гаррисон Мельбурн умер, адвокат прислал мне письмо, чтобы я приехал в Портсмут для оформления наследства. Я выехал через два дня, но по пути пришлось заглянуть в Афины, для передачи индийского поместья новому хозяину-греку. Там я и встретил английского журналиста Джона Хантера.
— Как тесен мир! — воскликнул Пьер.– Значит вы встретили этого пройдоху в Афинах… Прошу, продолжайте…
— Мистер Хантер предложил приехать в Константинополь и отправиться на военном корабле к берегам России. Журналист утверждал, что я задержусь всего на пару недель, зато испытаю незабываемые приключения. А после мы вместе вернемся в Англию… Наш военный корабль назывался «Исмаил». Мы плыли на разведку к берегам Крыма и на четвертый день наткнулись в море на первый русский фрегат. Капитан Челик приказал вступить в бой, но коварные русские обманули турков. С флангов неожиданно появились еще два корабля. Причем один был броненосец.
— Что такое броненосец? — спросила Мэри.
— Это корабль, борт которого прикрыт броней из кованных плит и защищает жизненно важные места корабля: машину, крюйт-камеры, батарейные отсеки… обычно на броненосцах устанавливаются мощные двигатели и пробить такой корабль практически невозможно.
— Мистер Мельбурн, вы ничего не путаете? — насторожился Артур Лонгман.– Откуда у русских броненосцы?
— Я видел собственными глазами, как от борта русского корабля отскакивали ядра и бомбы. А артиллерия броненосца оказалась такая мощная, что пушки произвели всего четыре выстрела и сразу пробили обшивку нашего корабля. Второй русский фрегат двигался невероятно быстро и подошел на кабельтовый, обстреливая «Исмаил». Турецкие моряки действовали смело и самоотверженно, но против мощи броненосца устоять не могли. Сначала мы с журналистом наблюдали за морским боем с палубы, но когда началась перестрелка, капитан приказал спрятаться внизу. Это был сущий ад. Свистели бомбы, летели осколки шрапнели и обломки палубы, одному из матросов на моих глазах снесло голову…
Кэтрин побледнела и зажала ладонью рот. Мэри удивленно покачала головой и воскликнула:
— Какой ужас!
— Я побежал не вниз, а к батарейному отсеку, надеясь помочь канонирам. Возможно это и спасло мне жизнь. Журналист Хантер не успел спуститься, прямо в затылок ему ударил огромный кусок шрапнели. Журналист вскрикнул и умер мгновенно. Наш корабль начал крениться и тонуть. И тут подоспел второй турецкий линкор, но русские корабли окружили его, расстреляли и даже взорвали пороховой склад. Мы отстреливались до последнего, но когда половина экипажа пала, а корабль начал тонуть, турецкий капитан приказал спустить флаги… но этого я уже не помнил. При обстреле русских я потерял сознание, ударившись о консоль, и очнулся, когда мы плыли в лодке к русскому фрегату. Два дня в голове стоял туман, я совершенно не мог разговаривать и только жестами объяснял, что я английский подданный. Русский капитан отправил пленных турков в Севастополь, а меня пересадили на другой корабль, который плыл к берегам Синопа. Как я понял, они хотели меня на кого-то обменять…
— Русские издевались над вами? — тихо спросил Артур.
— Нет. Даже оказали медицинскую помощь и неплохо кормили, хотя не спускали глаз. На третий день речь ко мне все же вернулась. Я начал постепенно приходить в себя. Но как видите, пока еще медленно говорю, да и этот странный акцент… врач сказал, что это наверняка последствия травмы.
— А что было потом? — спросила Мэри.
— Я не видел битвы в Синопской гавани, потому что сидел в запертой каюте. Но по радостным возгласам русских понял, что они победили. К вечеру корабль отплыл вдоль берега. Моряки бросили якорь недалеко от побережья и почти вся команда напилась в стельку…
— Какой стыд…– брезгливо сказал Артур.– И это военные моряки…
— Матрос, который принес мне поздний ужин, был тоже изрядно пьян. Пришлось действовать решительно. Я оглушил матроса, переоделся в его форму и выбрался на палубу. Стояла темная ночь. Пьяные моряки пели песни на носу корабля, но большинство уже спали. Я незаметно сбросил шлюпку и уплыл к берегу, где и сдался турецким дозорным. К счастью, русские забрали у меня часы, пистолет и деньги, но оставили документы и письма… на следующий день я уже был в Константинополе, а еще спустя десять дней подплывал к берегам Британии…
— Невероятная история…– вздохнул Пьер.– Мистер Мельбурн, не возражаете, если я напишу роман о ваших приключениях.
— Не возражаю. Только прошу, измените имя главного героя. Я вовсе не желаю купаться в лучах славы… Есть люди, гораздо достойнее меня. Хотя бы тот смелый и решительный капитан Челик…
— Вы еще и удивительно скромный человек! — удивилась Кэтрин.
Когда все снова оказались за столом, дядюшка Бак поднял фужер с виски неожиданно предложил:
— Давайте выпьем за нашего нового друга Джеймса! За человека, который перенес удивительные и опасные приключения!
Когда все выпили, Мэри тихо спросила:
— Кузен, вы почти ничего не пьете…
— Я действительно мало пью. Доктора посоветовали пока воздерживаться от алкоголя…
Обе дамы с восхищением смотрели на меня. Вот только флирта мне сейчас не хватало. Я еще понимаю интерес со стороны Кэтрин, но почему кузена Мэри липнет, совершенно не понятно…
— Мистер Мельбурн,– произнес раскрасневшийся Бак.– Я пятнадцать лет ходил по морям, сейчас остепенился, содержу торговую лавку в центре Портсмута. Однако с удовольствием хотел бы принять участие в вашей спасательной экспедиции к берегам Западной Африки.
Я покосился на Виктора. Похоже у кузена язык без костей. По дороге я вскользь упомянул о пропавших фрегатах, а все уже знают о спасательной экспедиции… неужели он все выложил за эти четверть часа, пока мы с Пьером находились на втором этаже особняка?
— Сэр, эта экспедиция может быть опасна. Есть предположение, что на торговые фрегаты напали и корабли захватили русские каперы.
— Прошу, возьмите меня. Я уже засиделся в Портсмуте и уже почти пустил корни…– вздохнул Бак.– Хоть тряхну стариной!
— Джеймс, вы только выбрались из одного приключения и уже спешите на новое? — удивилась Кэтрин.– Однако вы Ахиллес…
— Жизнь моего брата — сплошное приключение,– улыбнулась Мэри.
— Дядюшка Бак, если спасательная экспедиция состоится, обязательно возьмем и вас,– кивнул я.
Когда гости под вечер расходились, подошел Артур:
— Мистер Мельбурн, мой отец проектирует и строит военные корабли. Я тоже военный инженер. Вы не возражаете, если я расскажу о русском броненосце, отца наверняка заинтересуют эти сведения.
— Вы в самом деле военный инженер? Разве в Портсмуте есть военный завод?
— Конечно. Мы готовим большой сюрприз для русских кораблей.
— Неужели тоже броненосцы? — рассмеялся я.
— Извините, мистер Мельбурн. Обо всем пока сказать не могу…
— Конечно, понимаю. Военная тайна…
Артур улыбнулся и быстро вышел на улицу.
Когда Виктор и Мэри подвезли меня до дома, я в шутку спросил:
— Ну а вы, кузены, не желаете тоже отправится в спасательную экспедицию?
— Нет, на море меня чрезвычайно укачивает…– рассмеялся Виктор.
— А я еще подумаю над этим предложением, Джей…– Мэри плотнее прижалась ко мне бедром и ласково провела по щеке кончиком пальца.
— В субботу прошу ко мне на ужин,– предложил я.
— Обязательно придем,– пьяно рассмеялась Мэри. Она неожиданно наклонилась и поцеловала меня в губы.
Когда я вошел в дом, в гостиной благочинно сидели мисисс Паркер и Эмили. Они неторопливо пили чай и угощались эклерами.
Девочка улыбнулась и спросила:
— Джей, как тебе твои кузены?
— Так они и сюда заезжали?
— Да, сэр,– кивнула служанка.– В десять утра…
— Джей, ты кажется пьян…– нахмурилась Эмили.
— Вовсе нет. Выпил всего пару стаканчиков пунша. Мы были на именинах у писателя Пьера Лемара…
— Этого французского греховодника? — улыбнулась девочка.
— Эмили! — цыкнула мисисс Паркер.– Сэр, все же думаю, вам нужна строгая гувернантка. Девочку необходимо воспитывать и обучать.
— Я умею читать и писать. Знаю что земля круглая и вертится вокруг солнца. Знаю, в каком году Христофор Колумб открыл Америку и когда основали Парламент. Зачем мне засорять лишними знаниями свой чердак…– нахмурилась девочка.
— Господи, Эмили…– вздохнул я.– Мой дедушка поручил вырастить из тебя настоящую мисс. Элегантную, воспитанную и утонченную как Мэри Попинс…
— Мэри Попинс? Кто это? Уж не про свою ли озабоченную кузину вы ведете речь, мистер Мельбурн?
У этой девчонки и вправду язык без костей. И ремня ей тоже нельзя всыпать, не имею права… как воспитывать этого трудного подростка, ума не приложу…
— Милые леди, я сыт, немного пьян и чертовски устал. Сейчас ухожу спать и прошу до семи утра меня ни в коем случае не беспокоить…
Однако сразу я не уснул. Кажется, у меня появилась настоящая зацепка. Артур Лонгман. Военный инженер, отец которого проектирует и строит корабли для Королевского Флота. Вот с кем нужно свести дружбу и попытаться выяснить потенциал военного кораблестроения. Почему броненосцы у британцев появились раньше и что за сюрпризы готовят для русского флота?
С военными мне все равно придется пересекаться и просить помощи в поисках пропавших торговых фрегатов. Нужно ли самому принимать участие в экспедиции или лучше остаться в Портсмуте и наблюдать за разработками военных? Столько вопросов и так мало ответов. Вскоре я и сам не заметил, как уснул…