Глава 9

Утром, когда я садился в шарабан, ко мне подбежал мальчишка в огромной кепке:

— Прошу прощения, вы мистер Джеймс Мельбурн?

— Да, — улыбнулся я.

— Вам просили передать,– мальчишка протянул записку и тут же скрылся на другой стороне улицы.

Я развернул записку и прочитал: «Чайлд-сквер. 9 утра.»

Интересно, кому это понадобилось встречаться со мной с самого утра?

— Деррик, где находится Чайлд-сквер?

— Это небольшой парк на окраине города, у реки.

— Немедленно едем в Чайлд-сквер!

Когда прибыли на место, я спустился к парку. Возможно, в теплое время здесь прогуливается много горожан, но сегодняшним декабрьским утром я заметил только двоих подростков, гувернантку средних лет и девочку, а еще степенную пожилую пару, джентльмен и леди медленно брели по мосту через речку. Я осмотрелся и решил слегка обождать. Ровно в девять на мостике показался мужчина в пальто, он остановился и наблюдал за течением реки.

Когда я проходил мимо, то сразу услышал:

— Доброе утро, мистер Мельбурн!

Незнакомец был в черном дорогом пальто и широкополой фетровой шляпе. Остроносые туфли ослепительно блестели. В Портсмуте так не одевались. Наверняка столичный франт…

— С кем имею честь?

— Вам привет от князя Меньшикова,– неожиданно произнес незнакомец.

Я вздрогнул и невольно обернулся. Вдруг это провокация? Очень уж физиономия у незнакомца смазливая, подозрительная.

— Я не совсем понимаю вас, мистер…

Мужчина усмехнулся:

— Андрей Иванович, хватит дурака валять. У нас очень мало времени. Через четверть часа я уже должен выехать из Портсмута.

— Я задам еще два вопроса. Мой домашний адрес в Севастополе.

— Малая Морская двадцать два,– отчеканил незнакомец.

— Что у князя Меньшикова всегда на столе?

— Небольшой глобус. Послушайте, у меня и вправду мало времени.

— Как я могу к вам обращаться?

— Мистер Редклиф. Как английского посла. Я буду вашим куратором. Скажите, при переходе не было проблем?

— Немного потрепали нервы в Константинополе, но в целом все обошлось.

— Что вы намерены делать в ближайшее время?

— Вчера я познакомился с Артуром Лонгманом, другом кузена Виктора, он работает на заводе военным инженером. Думаю подружиться с ним и попытаться разнюхать о военных кораблях в Портсмуте. Артур невольно намекнул, что они готовят большой сюрприз для русского флота.

— Хорошо. Работайте в этом направлении, но не очень активно, чтобы не вызвать подозрений.

— Два моих торговых фрегата захватили в Западной Африке, в районе Нигерии. Свидетели утверждают, что на каперских кораблях были российские флаги.

— Не может быть, что это были русские моряки. Думаю наверняка провокация.

— Глава Южно-Британской торговой компании предложил мне отправиться на поиски этих кораблей на военном фрегате

— Конечно соглашайтесь. Уговорите этого Артура принять участие в экспедиции, во время плавания сблизитесь и подружитесь. Сейчас вы все равно не сможете проникнуть на военно-морскую базу. По нашим сведениям, британцы готовят вторжение в Крым не раньше февраля. Не вздумайте предпринимать пока никаких активных действий. Слежек, диверсий и прочих…

— Местный писатель Пьер Лемар предложил выкупить у одного ученого водолазный костюм. Думаю, этот костюм будет нам в будущем полезен.

— А почему Лемар заинтересовался этим костюмом?

— Мечтает достать сокровища с затонувшего галеона и продать в Сардинию. Просит меня содействовать.

— Это очень рискованно. Вам не стоит играть с законом, да и Пьер Лемар очень мутный господин… возможно работает на французскую разведку.

Куратор задумался.

— По вашим наблюдениям, вы ни у кого не вызвали подозрения?

— Вроде бы нет. Хотя некоторые замечали странный акцент.

— Больше работайте с речью. Прислушивайтесь, как общаются местные. У вас хороший английский, но некоторые слова все же режут слух. А вообще вживайтесь в роль богатого повесы-наследника. Не будьте затворником, это тоже сразу бросается в глаза.

— Местный заправила, Майкл Броуди, ищет со мной встречи. Мне довелось найти записи в кабинете виконта Мельбурна, Броуди и старый виконт раньше промышляли работорговлей. Последний вывоз людей из Нигерии был чуть больше года назад.

— Странно. Работорговлю давно отменили. Пока надежно спрячьте эти записи. И узнайте, что хочет от вас мистер Броуди. Он очень влиятельная фигура в Портсмуте.

— Я внес залог за двух воришек, которые обокрали мои склады. Думаю они будут полезны.

— Будьте осторожны. Они могут работать и на вас, и на Скотланд-Ярд, это здесь обычная практика.

Куратор протянул серый свернутый листок.

— Это ключ к шифрам. Выучите наизусть и сожгите. Если появится важная информация, будете давать объявление в субботнем «Таймс», в отделе «Продается срочно». Все ясно?

Я кивнул.

— Теперь мы встретимся только через месяц, не раньше. Удачи вам, мистер Мельбурн!

Куратор пожал руку и быстро направился в противоположную сторону, вскоре исчезнув за густыми зарослями.

Когда я прибыл на судоверфь, в приемной меня ждал Артур Лонгман и пожилой мистер, как я догадался, папаша Артура.

Я поздоровался с джентльменами и пригласил в кабинет.

— Молли, мистер Томсон уже приезжал сегодня на судоверфь?

— Нет. Мистер Браун известил, что глава компании рано утром уехал в Уэллс.

— Хорошо. Молли, принесите нам три кофе.

— Сию минуту, сэр…

В кабинете я попросил гостей присесть.

— Джеймс, это мой отец Ричард,– произнес Артур.

— Я уже догадался. Итак, джентльмены, чем могу быть полезен?

— Мистер Мельбурн, мой сын уже наверняка упомянул, что мы работаем на военном заводе. В данное время разрабатываем форсированные броненосцы. И знаете, меня чрезвычайно заинтересовало, что у русских тоже есть броненосцы. Вы не могли ошибиться?

— Не мог. Я собственными глазами видел, как от бортов русского корабля отлетали ядра и бомбы. Толстым листовым железом были обшиты не только борта, но и батарейные отсеки.

— А какая скорость была у русского броненосца?

— Не более 12 узлов. Зато другой фрегат двигался больше 20 узлов, но он был не бронированным. Его преимущество состояло в маневрировании.

— Какие орудия стояли на броненосце?

— Я не военный. Но орудия довольно мощные. С четырех-пяти выстрелов они пробили левый борт корабля и мы чуть не затонули.

Я задумался. Похоже эти Лонгманы и вправду обладали ценной информацией. Полезные люди.

— Мистер Лонгман, когда я был в плену у русских, случайно подслушал, что они готовят «мониторы» для охраны Крымских берегов. Как я понял, это безмачтовый корабль с башней и несколькими мощными пушками.

— Вы говорили об этом военным?

— Конечно. И в Константинополе, и по пути в Портсмут.

— А про казематные броненосцы русские не говорили?

— Не слышал.

— Главная наша проблема — увеличить скорость броненосца. Для этого нужны очень мощные двигатели.

— Парные двигатели?

— Пробуем и парные, но не на всех броненосцах. А вы все же немного интересуетесь кораблями?

— Конечно, я же судовладелец. Думаю в дальнейшем заказать небольшой военный фрегат. В последнее время на морских путях стало опасно. Недавно напали на мои корабли у западных берегов Африки.

— Джеймс, когда направляете поисковую экспедицию? — спросил Артур.

— Завтра. Я лично возглавлю экспедицию на фрегате «Тайфун»

— «Тайфун»? — удивился отец Артура.– Отличный фрегат. Три месяца назад мы поставили на «Тайфуне» новые шестидюймовые пушки, как раз можно будет испытать! Жаль что я не могу с вами отправиться, меня точно не отпустят.

— Отец, давай я отправлюсь в экспедицию.

— Артур, хорошенько подумай,– нахмурился я.– Это может быть опасно. Мы не знаем какое вооружение у каперов…

— Мистер Мельбурн,– улыбнулся Ричард Лонгман.– Со всей ответственностью заявляю, что «Тайфун» — третий по мощности фрегат в Портсмуте. Любого капера у берегов Западной Африки этот боевой корабль разнесет в пух и прах.

— Так можно поехать, отец? — умоляюще спросил Артур.

— Вы возьмете моего сына, мистер Мельбурн?

— В принципе, я не против. Артур, если не передумаешь, приезжайте завтра утром в порт. И прихвати дядюшку Бака, он тоже мечтает тряхнуть стариной.

— Я не подведу вас, мистер Мельбурн.

— Артур, не забывай. С тебя подробный отчет о плавании,– строго кивнул Лонгман-старший.– О твоем краткосрочном отпуске я договорюсь с управляющим…

Когда гости ушли, я попросил мистера Брауна отыскать моих подопечных, Санни и Сэма. Недавние воришки явились в кабинет раскрасневшиеся, от них за версту несло потом.

— Чем вы там занимаетесь?

— Мистер Мельбурн, разгружаем доски в доках,– ответил Санни.

— Как устроились?

— Неплохо, сэр. Здесь на судоверфи небольшое общежитие. Управляющий даже выделил нам подъемные по двенадцать шиллингов.

Я достал из ящика стола шесть фунтов и положил на стол.

— Возьмите. Приоденьтесь. Но только никакой выпивки. Вы меня поняли?

— Да, сэр.

— Сэм, завтра ты отправишься со мной в экспедицию. А ты, Санни, будешь работать на судоверфи. Но не просто работать. Когда я вернусь, ты должен мне рассказать о каждом рабочем. Кто и что из себя представляет. Особенно следи за ирландцами.

— Все понял, сэр.

— Мистер Мельбурн, куда мы отправляемся? — тихо спросил здоровяк Сэм.

— К берегам Западной Африки. Так что теплые вещи можешь не брать.

Сэм кивнул.

— Кстати, что вы можете сказать о Майкле Броуди? Почему его называют Могильщик?

— Сэр, это очень страшный человек. Без его ведома в Портсмуте даже муха не пролетит. Могильщиком его прозвали еще в молодости, говорят, он любил закапывать своих врагов живьем в могилы. Майкл Броуди и ваш покойный дедушка Гаррисон Мельбурн — были друзьями и настоящими хозяевами этого города, но об этом мы узнали совсем недавно. Если бы знали, никогда бы не решились на ту кражу на складах…

— Хорошо, ступайте. Сэм, хорошенько подготовься к отплытию. Кстати, тебя не укачивает?

— Нет, сэр, я хорошо переношу плавание.

Через полчаса я подъехал к ресторану «Глория».

— Деррик, я все хотел спросить. Сколько стоит хорошая карета?

— Сэр, вам не нравится мой шарабан?

— У тебя отличный шарабан. Но он для поездок по городу, а мне иногда нужно будет ездить в Лондон. К тому же зимой в карете намного комфортней.

— Вы правы, в холодные зимы ваш дедушка тоже ездил в карете.

— Мне нужна лучшая карета и еще одна лошадь. Завтра уезжаю в экспедицию, а ты пока присмотрись. За ценой я не постою.

— Хорошо, сэр. Я найду вам самую лучшую карету.

У входа в ресторан стоял знакомый верзила со шрамом на щеке.

— Добрый день, сэр! Мистер Броуди уже ждет вас…

В зале играл пианист, а на больших обручах под потолком покачивались два экзотических попугая. В углу у подсобки скучал серьезный брюнет. За столиком посредине зала сидел мужчина лет сорока пяти и юная блондинка. Больше в ресторане никого не было.

Я подошел ближе. У мужчины были короткие темно-каштановые волосы, хищный взгляд и квадратная челюсть, типичный гангстер. Девчонка выглядела как обычная потаскушка из борделя.

Мужчина привстал и протянул мне руку:

— Джеймс! Рад, наконец, познакомится с тобой!

— Майкл Броуди?

— Да, сэр. А это моя подруга Беатрис.

— Приветик, Джеймс! — хохотнула блондинка.

— Беатрис, езжай домой. Нам нужно серьезно потолковать с мистером Мельбурном.

— Но пупсик…

Майкл так грозно взглянул на девушку, что она сразу же привстала, слегка кивнула мне и быстро вышла из зала, покачивая бедрами.

Майкл щелкнул пальцем и тут же подскочил официант.

— Что вам угодно, сэр?- спросил официант у меня.

— Что-нибудь рыбное.

— Имеется морской язык, жареный палтус, морская капуста и мидии.

— Пожалуй, жареный палтус и морская капуста. И кофе.

— Хорошо, сэр…

Когда официант удалился, сэр Броуди произнес:

— Итак, мистер Мельбурн. Я сразу же раскрою вам все карты. Мы с вашим дедушкой неплохо вели дела. В том числе и немного незаконные. Как вы вообще относитесь к разного рода авантюрам?

— Отрицательно. Я насмотрелся в Индии на всякого рода авантюристов, ничем хорошим это обычно не заканчивается.

— Но зато авантюры приносят хороший доход… впрочем вам и так наверняка оставили хорошее наследство.

— Не жалуюсь, мистер Броуди.

— Чем думаете заниматься в Портсмуте?

— Торговлей и судоверфью,– пожал я плечами.

— Виконт Гаррисон отзывался о вас как об отважном и смелом молодом человеке, который не боится трудностей. Послушайте, Джемс. Я тоже далеко не бедный человек. Но в ближайший год или два мы может удвоить или утроить наши состояния. Для людей, которые любят жить — денег никогда не бывает достаточно.

— Хорошо. Изложите свои идеи.

— Мои идеи просты. Начинается Восточная война. Уже сейчас военные заводы Англии работают во всю мощь. Кипит работа на рудниках и шахтах… Для изготовления оружия и новых кораблей понадобится много ресурсов. Несколько лет назад я возил из Африки в Америку живой товар, но сейчас это стало опасно. Зато в Западной Африке у нас имеется дешевая рабочая сила. В Нигерии за последние полгода нашли еще три новых рудника, а в Гане алмазное месторождение. Сейчас нужно пользоваться случаем и выкачивать ресурсы из Черного Континента.

— Я как раз завтра отправляюсь к Западным берегам Африки, на поиски пропавших фрегатов.

— Черт, я даже не знал, что у вас пропали фрегаты…– удивился Броуди.– Кто же посмел покуситься на Британский торговый флот?

— Это я и собираюсь выяснить. Нам нужны безопасные торговые пути.

— Я могу дать вам несколько проверенных парней.

— Не нужно. Мы идем на военном фрегате, лишние люди нам ни к чему.

— Тогда возьмите хотя бы Рэда. Он бывал и Нигерии и Гане, отлично знает Гвинейский залив.

— Рэд это такой коротышка?

— Да. Вы встречались вчера у Пьера Лемара. Кстати, зачем вы заплатили за этого французика?

— У нас тоже совместные дела и я решил помочь мистеру Лемару.

— Он очень странный тип,– усмехнулся Броуди.– И живет совершенно не по средствам…

Официант принес обед и бойко расставил тарелки на столе. Майкл Броуди заказал только омлет и большой фужер джина.

Когда мы закончили трапезу, собеседник тихо произнес:

— Думаю нашего инспектора пора убрать.

— Какого инспектора?

— Кроули. Он серьезно копает под меня.

— А договорится с ним нельзя?

— Слишком уж выросли у этого крысеныша аппетиты.

Я пожал плечами:

— Сейчас меня больше всего волнуют пропавшие корабли.

— Джеймс, вы ведь не женаты? Хотите сегодня развеяться на Лейк-стрит, там отличный бордель…

— Нет. Я не любитель «клубнички»…

— Напрасно, девки в этом борделе настоящие профессионалки…

— Спасибо за рекомендацию. Буду иметь в виду.

— Ссылайтесь на меня и вас обслужат абсолютно бесплатно.

— Непременно, мистер Броуди…

Собеседник неожиданно побледнел и резко бросился под стол. В ту же секунду сзади раздались гулкие выстрелы. Я сидел спиной к выходу и не видел стрелка. Однако то же мгновенно упал на пол. Выстрелы разбили посуду на столе, расщепили столешницу. Из подсобного помещения тут же выбежал брюнет и сразу начал стрелять. Я приподнял голову. Стрелком оказался совсем молодой смуглый парень. Он сразу же побежал к выходу. Но брюнет несколько раз выстрелил по ногам и в спину, парнишка свалился возле самого выхода.

Майкл резко приподнялся и бросился к стрелку. Я тоже подошел. Черт возьми, не мешает здесь тоже обзавестись оружием!

Броуди ногой перевернул стрелка, он уже был мертв. Парнишка остекленевшим взглядом смотрел вверх, из краешка рта текла струйка крови.

— Томас, сукин сын! Где ты был, тварь⁈ — рявкнул Броуди на брюнета.

— Сэр, всего на пару минут отвлекся в подсобку…

— Наверняка чтобы трахнуть Дженни…

— Клянусь, сэр, у меня немного живот скрутило…

— А где Боб?

В двери медленно вошел здоровяк со шрамом с разбитой головой.

— Сэр, извините, он ударил меня сзади кастетом…

Броуди посмотрел на меня и печально вздохнул:

— Джеймс, прошу извинить за испорченный обед. У меня в последнее время появилось много недоброжелателей…– он обернулся к брюнету и кивнул на стрелка.– Томас, знаешь этого ублюдка?

— Нет, сэр.

— Обыщи, пока не прибежали констебли!

Томас быстро обыскал стрелка, вытащил из кармана кожаный бумажник и показал розовый листок.

— Что это? — нахмурился Броуди.

— Билет на пароход «София» из Бомбея.

Броуди удивленно взглянул на меня:

— Черт возьми! Джеймс, возможно стрелок охотился вовсе не на меня, а прибыл по вашу душу… тогда берегитесь, он может быть здесь не один…

Загрузка...