Глава 15. Гарантии

Лагерь разбойников, казалось, не существовал и в тоже время жил своей вольной жизнью. Он был отлично замаскирован, и если не знать о его существовании, то можно было легко пройти мимо. Или войти на его территорию, даже не заметив. Видимо, на то и был расчет. Чтобы одинокий путник или патрульный отряд моего отца прошел мимо или попал в ловушку.

В сгустившихся сумерках мы продвигались осторожно. На подходе к лагерю Дарэл кричал козодоем, и только после этого я замечал в кустах засаду из двух или трех бандитов. Надо отдать им должное, но эти головорезы отлично маскировались! После условного сигнала нас пропускали без проблем. Никто даже навстречу не выходил. Уж не знаю, что именно значили крики Дарэла, но нападать на нас разбойники не спешили.

У самой границы лагеря бандит крикнул дважды раненой птицей и нам навстречу вышли сразу трое бойцов. Ничего не сказали, расступились в стороны, и мы прошли дальше. Лишь попав на территорию временной стоянки бандитов, я заметил ее. Еще пару шагов назад даже не подозревал, что она прямо передо мной.

По обширной поляне были раскинуты небольшие палатки, прямо на земле валялись лежаки, в центре — горели несколько костров, жарилось мясо. А вокруг сновали бойцы Дарэла. Разношерстная команда, ничего не скажешь. Одеты кто во что горазд, а на некоторых даже элементарных доспехов не было. Оружие тоже незатейливое, это я оценил сразу: простые мечи из не самого лучшего металл, короткие копья и не самые качественный луки. Хотя, у пары бойцов я заметил широколезвийные топоры, а у одного — здоровенный молот. Оголовок приходился практически в половину моего роста, но гигант легко управлялся со своим оружием.

Лагерь был хитро замаскирован внутри и снаружи. Обнесен маскировочными сетками, некоторые его участки накрыты серыми пологами и умело обставлены кустарниками. В лагере царил галдеж, брань, пьяная ругань. Лились залихватские песни. Но когда мы подходили, я этого не слышал. Видимо, тут не обошлось без хитрых техник сокрытия и оглушения, иначе это объяснить нельзя.

Я окинул взглядом разношерстный отряд. Бойцы, завидев нас, притихли, уставились с неподдельным интересом. Я повернулся к Дарэлу и сказал:

— Это пока еще твой отряд, так что…

— …я сам объясню им все, введу в курс дела. Да, — закончил за меня разбойник. — А вы располагайтесь и отдыхайте. Я выделю вам отдельные палатки.

— Все завтра, Дарэл, — кивнул я. Хорошо, что он такой понятливый. Судя по его разумности, он, похоже, все–таки хороший лидер. Это стоит запомнить.

— Пойдемте, я отведу вас.

Дарэл вышел вперед и направился к дальним палаткам. А я шагал за ним и чувствовал, что очень устал. Больше ничего не ощущал, даже беспокойства. Внутри поселилась уверенность, что Дарэл сделает все правильно. Нет, доверять я ему не начал, просто видел, что он благоразумен. И жаден до богатства и могущества. Такой человек мне и нужен.

Разбойник остановился рядом с двумя палатками и указал на них рукой.

— Отдыхайте. Да завтрашнего утра вас никто не тронет и не побеспокоит, это я гарантирую. А дальше — дело за тобой, Астар Лэйн, — последние слова Дарэл все–таки произнес с нескрываемой насмешкой.

— Завтра — важный день, Дарэл, — серьезно сказал я. — А после него слишком много дел. Объясни это своим людям, пусть будут готовы. И, ради Грани, скажи им, чтобы больше не пили.

— А меньше? — с издевкой спросил разбойник.

— Скажи им, чтобы вообще не пили, — прорычал я.

Дарэл вмиг стал серьезным, кивнул и быстро ушел. А мы с наставником забрались в палатки и уснули.

Мне ничего не снилось. Абсолютно. Даже когда засыпал, мысли не тревожили. Я не боялся за следующий день, ведь все продумал. Главный мой козырь заключался в том, что я буду абсолютно честен с этими бойцами.

Под утро стало прохладно, а потом — неуютно. Во сне мне виделось, что кто–то неотрывно смотрит на меня и не собирается никуда уходить. Сначала этот взгляд ничего не значил, а потом стал угрожающим. От этого я и проснулся. Медленно открыл глаза и чуть не подскочил, но вовремя почувствовал холодную сталь у своего горла. Поднял глаза и лицом к лицу встретился с каким–то разбойником. На его хмурой роже сияла отвратительная ухмылка. Головорез держал у моей шеи короткий обоюдоострый кинжал.

— Я тут давно сижу, — медленно начал бандит, — и знаешь, о чем думаю?

Он замолчал, всем своим видом демонстрируя, что ждет от меня ответ?

— Нет, не знаю, — спокойно ответил я и зевнул. Лезвие клинка опасно чиркнуло по моему кадыку.

— Я думал о том, что мне ничего не мешает перерезать тебе глотку. Я наслаждался этим.

— Но почему–то не перерезал, — заметил я.

— Ты не понимаешь, — сказал бандит и сильнее надавил мне на горло. — Вся прелесть в неторопливости.

— Отлично понимаю, — возразил я. Разбойник скривился как от боли и раздраженно посмотрел на меня.

— Скоро я наслажусь процессом, и ты перестанешь дышать, — сказал он. — Жаль, что ты не расскажешь, какой вкус у моего клинка. Хотя, я и сам знаю.

Бандит с нескрываемым превосходством посмотрел мне в глаза, но я выдержал его взгляд. Более того — остался спокоен. И это смутило бандита.

— Как тебя зовут? — спросил я, чем еще сильнее сбил с толку головореза.

— Хм, — задумчиво протянул тот. — Допустим, Ронд. Но все называют меня Веселый Ронд. Знаешь почему?

— Чего ты боишься, Ронд? — я, не отрываясь, смотрел ему в глаза. Разбойник опешил и даже ослабил напор. А в следующее мгновение побагровел, оскалился и задрожал от злости.

— Ты, сраный молокосос! Ты думаешь, что ты пуп земли? Думаешь, что раз ты выскочил из знатной дырочки богатой шлюхи, то можешь все? Ты попутал, мелкий кусок говна. Я тебя разделаю, закопчу на вертеле и скормлю псам.

— Всем мы высокого мнения о себе, — рассудительно сказал я. — И все мы чего–то боимся. Но меня интересует, чего боишься ты, Ронд.

Последние слова я сказал с нажимом и слегка применил Волю. Ронд вздрогнул и подался назад. Я не ослаблял натиск до тех пор, пока разбойник не ответил:

— Клетки! Я боюсь клетки… — его голос задрожал, а наружу проступили истинные эмоции. — и неволи. Уж лучше умереть, чем оказаться взаперти лишенным всего.

Я прекратил воздействовать Волей и спросил:

— А как считаешь, Ронд, чего боится мертвый?

Ронд снова пришел в себя, прищурился и заорал:

— Ты за идиота меня держишь?! Закрой свою пасть, или я помогу тебе!

Разбойник резко убрал клинок от моей шеи и приставил его к моим губам. Не обращая на это внимания, я сказал:

— Мертвый ничего не боится. А я, видишь ли, уже успел однажды умереть. Наклонись и послушай: в моей груди ничего не бьется!

Ронд недоверчиво посмотрел на меня, а потом расхохотался. Но я оставался серьезным и неотрывно смотрел ему в глаза. Разбойник быстро затих, а потом медленно наклонился к моей груди и прислушался.

Я мгновенно скользнул к средоточию, зачерпнул Чейн и направил ее в руки. Со всей силы ударил Ронда ладонями по ушам. Разбойник заорал, дернулся, опрокинулся на бок и выронил нож. По его скулам заструилась кровь. Я резко вскочил и со злостью пнул бандита по лицу. Тот отключился. Я подобрал нож, зачерпнул еще немного энергии из средоточия, схватил Ронда за шкирку и потащил на улицу. Выбрался из палатки и бросил бесчувственное тело перед собой.

Никто не посмеет портить мой день рождения!

На востоке вставало солнце. Оно ослепило меня, и я зажмурился. А в следующий момент услышал дружный хохот. Открыл глаза и присмотрелся. Все бандиты уже давно собрались на поляне перед моей палаткой и ждали моего появления, как начала диковинного представления. Теперь они смеялись над своим товарищем.

Я осмотрелся и бросил кинжал на землю. Быстро вернулся в палатку, подхватил свой меч и вернулся обратно. Там, кроме разбойников, меня уже ждал и Отто Лонгблэйд. Он просто стоял в стороне и наблюдал. Я быстро нашел чурбак, на котором кололи дрова, забрался на него как на возвышение, упер в него меч. Сложил руки на навершии и, молча, обвел всю банду хмурым взглядом.

— Меня зовут Астар, — громко начал я.

— Астар Лэйн! — выкрикнул кто–то из разношерстной толпы. — Да, мы знаем! Отпрыск богатенького рода.

— Наследник клана Лэйн, — поддержал товарища другой разбойник.

— Так меня раньше звали, — невозмутимо ответил я. — Теперь я — Астар Шип. Свое прежнее родовое имя я похоронил.

— Мы рады за тебя, но нам–то что с того? — снова донесся голос из толпы, а я заметил, как ахнул Отто Лонгблэйд.

Ничего, учитель! Ты поклялся тренировать меня, и родовое имя тут не причем. Это не нарушение клятвы. Я так решил!

— Я знаю, чего вы все хотите. Золото, женщины, еда. Да, все это нужно вам. Без сомнения. Но, так же как и я, вы больше всего жаждите могущества. Многие из вас — идущие, но высоко ли вы взобрались по ступеням, ведущим к Грани.

Тишина.

— Мой наставник, — я кивнул на Отто, — мастер духа, и он видит ваши достижения. Жалкое зрелище.

Толпа разбойников зароптала, взъярилась. Но я пообещал себе быть честными с ними, и сдержу свое слово!

— Поэтому, — громогласно продолжил я, — предлагаю вам стать сильнее. Вместе со мной! Идите за мной, и я приведу вас к могуществу. Иди за мной, и у вас будет золото, женщины, еда и власть. Законным способом! Когда мы добьемся результата, вам не придется прятаться по лесам и бояться гнева господина и облавы. Мы сами станем законом и властью!

Небо на востоке потемнело, собрались тучи. Через пару ударов сердца в отдалении загрохотал гром. Отто Лонгблэйд вздрогнул и с ужасом уставился на меня. А я был занят лишь одним, прислушивался к своему мечу. Он начал слегка подрагивать в моих руках.

Услышь меня, Грань!

Снова сверкнула молния, загрохотало. Разбойники еще больше притихли, настороженно посмотрели на восток.

— И как же ты это сделаешь? — после недолгой паузы спросил кто–то из бандитов.

— Мой путь — это месть! — объявил я. — Я предельно честен с вами и ничего не скрываю. Видите? Да, я буду мстить, но чтобы сделать это, мне нужна сила, мощь. Поэтому я создам свой клан! Клан Шипов! Идите со мной, и вы будете его членами, встанете у истоков и будете распоряжаться чужими судьбами. У вас будет все, что пожелаете, но в первую очередь — могущество и невиданная сила!

Из толпы донеслись первые смешки, а уже через несколько мгновений хохотали все разбойники.

— Грань, услышь меня! — проорал я так громко, как только мог. Скользнул к средоточию Воли, потянул из него серебристое полотно энергии и выплеснул наружу. Перестал контролировать. По округе разлилась моя Воля, пригнула бандитов к земле. Я видел, как они стихли и оробели. Поэтому не ослаблял натиск и продолжал тянуть серебристые нити из второй половинки средоточия.

Небо на востоке нахмурилось еще сильнее. Налетел ветер, набежали тяжелые свинцовые тучи, оглушительно грохнул гром. Меч в руках завибрировал. Разбойники быстро притихли.

— Грань, услышь и прими мою клятву. Я приношу ее на своем мече! — я понимал, что это будет вторая по счету клятва. Что произойдет после нее — не знал. Да это было и не важно.

Толпа зароптала.

— Клянусь, что к пятнадцати годам у меня будет свой клан, и я назову его Шапами. Он будет реальной силой, и с ним будут считаться многие. Клянусь, что не придам этих людей. Приведу их к могуществу и процветанию, если они решат пойти за мной. У них будет все. Они будут жить свободно, перестанут прятаться и отказывать себе хоть в чем–то. У каждого из них будет высокая должность! Они будут властью и законом. Я дам им Силу и возможность обрести бессмертие! Вместе мы совершим великие дела, захватим земли других кланов, силой заберем то, что по праву наше. Возьмем то, что захотим!

Разбойники, затаив дыхание, слушали мою речь, небо на востоке расцветало сетью ярких всполохов, нарастал яростный гул грома. А меч в руках неистово вибрировал, дрожал и готов был выскользнуть в любое мгновение.

— Грань, услышь мою клятву!

Оглушительно грохнуло. Меч зазвенел.

— Если эти люди примут мое предложение, то и ты прими мою клятву.

Воцарилась тишина. Затишье перед грядущей бурей.

— Вы пойдете за мной? Станете кланом Шипов?

Молчание. Время замедлило свой ход, секунды растянулись в вечность. Но вскоре я услышал первое, робкое «да». За ним второе, третье, четвертое, и вот уже все головорезы присягнули мне на верность.

На востоке ослепительно полыхнуло, а в следующий момент громыхнул гром. С такой неистовой силой, что заложило уши, а перед глазами потемнело. Я вцепился в рукоять меча и оперся на него, стараясь не упасть и не выпустить вибрирующий клинок из рук.

А в следующий момент все закончилось. Небо посветлело, гроза ушла, а меч перестал дрожать. Вот только он изменился, я готов в этом поклясться еще раз и на чем угодно! Клинок стал еще более ухватистым, потяжелел и удлинился. А еще стал острее. Я видел, как его грани хищно поблескивают в лучах утреннего солнца.

Все стихло. И только моя Воля все так же давила на головорезов. Моих головорезов!

Они со страхом и уважением смотрели на меня. А еще с наджедой. Я видел ее в их глазах. Разбойники прониклись. Еще бы! Такие клятвы просто так не даются. Все это понимали и теперь поверили в серьезность моих намерений.

Внезапно из толпы поднялся бандит и яростно прошипел:

— Ты сладко поешь, сопляк. Устроил нам представление, но ты ничего не стоишь. Я не собираюсь служить такому молокососу.

— Я никого не держу, — ответил спокойно, — можешь уходить. Все остальные присягнули мне на верность.

— Нет, я лучше покончу с тобой, — головорез выхватил меч из ножен и шагнул вперед. Я даже с места не сдвинулся.

— Остановись! — рявнул Отто. — Не утруждай себя. Этого молокососа теперь убьет меч и клятва, если он ее не выполнит. Тем более он уже дал вторую! Эта неподъемная ноша!

— Мне плевать! — рявкнул разбойник. — Вдруг я не вижу, как он подыхает. А мне хочется посмотреть на это прямо сейчас!

— Тогда иди и убей, — сказал я.

Разбойник бросился в атаку, а меня захлестнула такая ярость, что мир на мгновение перестал существовать. Над головой предостерегающе каркнул ворон, и это привело меня в чувства. Вот только все вокруг оставалось подернутым красноватой дымкой. Даже притихших разбойников и мчащегося на меня бандита я видел не четко.

Нырнул к средоточию с энергией Чейн, зачерпнул щедрую пригоршню и направил в руку. Вскинул ладонь, сфокусировал взгляд на противнике. Тот скакнул вперед и одним махом очутился передо мной. Занес меч для решающего удара. И в этот миг я сжал пальцы.

Голова разбойника лопнула с противным хрустом. Меня обдало мешаниной из крови и мозгов. Странно, я думал, что у него их нет. Обезглавленное тело, фонтанируя тугими струями крови, завалилось на бок, задергалось, засучило ногами, обгадилось с характерным звуком и затихло.

Остальные разбойники окончательно притихли и не сводили с меня перепуганных взглядов. Снова закаркал ворон. На этот раз победно.

— Вы дали клятву, — спокойно, но громко сказал я. — Все вы. И теперь пойдете за мной.

Я еще сильнее надавали Волей, и она пригнула головы разбойников к земле. Они чувствовали мое превосходство и робели все сильней. А я давил, не ослабляя натиск. Подчинял их, подстраивал под себя. Хотя, это и не требовалось: моя клятва сделала свое дело. Я это видел. Головорезы пойдут за мной, ведь они поняли, что ничего не теряют, а, в случае успеха, и приобретут. И все равно продолжал воздействовать Волей.

Чтобы меч вышел крепким и острым, его сначала нужно закалить.

Почувствовав, что бандиты прониклись, я скользнул обратно к средоточию Воли и прекратил поток серебристых нитей. С восторгом отметил, что второй зародыш точки Воли превратился в полноценную точку. Сегодня я разом достиг двух целей. Что ни говори, а практическое использование энергии куда эффективнее обычных практик.

Внезапно на дальнем конце поляны показался дозорный. Он, не обращая внимания ни на что, бросился к Дарэлу. Сделал это по привычке. Да и не знал, что тут произошло. Был в дежурстве, и, как оказалось, не зря. Боец что–то прошептал Дарэлу, тот кивнул, и разведчик умчался обратно.

Дарэл откашлялся, встал со своего места и сказал:

— Только что дозорный доложил, что неподалеку отсюда замечен патрульный отряд солдат. И у них стяг с эмблемой клана Лэйн. Видимо твой папаша, Астар Шип, все еще ищет тебя.

— Пусть и дальше этим занимается. Когда придет время, я сам найду его! — яростно прорычал я.

— Видишь ли, мы либо прячемся от гвардейцев твоего отца, либо уничтожаем их, если есть возможность. Этот отряд небольшой, и мы с легкостью перебьем его. Но… — Дарэл хитро улыбнулся, — это лишь совет. Теперь ты главный. Тебе и решать. Во только доверие к тебе возрастет, если ты докажешь свои слова делом.

Я выдержал оценивающий взгляд бывшего главаря банды. Понимал, что он хочет от меня. Доказательств! Гарантии я дал, но нужно их подтверждать. Да и, честно говоря, во мне самом бурлил гнев. Ведь все, что связано с моим отцом, должно быть уничтожено. И его прихвостни в том числе. Верных псов этого ублюдка следует истреблять!

— Астар, подумай дважды, — сказал наставник, желая стать голосом разума. — Сегодня ведь твой день рождения! Не стоит омрачать хотя бы его.

— Я помню, наставник, — кивнул. — И уничтожение этих псов сегодня будет лучшим подарком для меня. Так что вперед!

Дарэл одобрительно хмыкнул и дал приказ бойцам готовиться к битве.

Над головой удовлетворенно каркнул ворон и исчез. Лети–лети, скоро встретимся в мясорубке, мразь!


Загрузка...