ГЛАВА 17

Ювелирный магазин под названием «Кашет» мы увидели в конце квартала.

— Как талантливый детектив, я готов поспорить, — заявил Майло, — что это тот магазин, где работает Бет Холлоуэй. Но прежде всего нам следует позаботиться о сахаре в крови.

Я пошел за ним в кафетерий. Заведение было почти пустым, но потребовалось время, чтобы привлечь внимание мальчишки в наушниках, который прятался за кофеваркой.

Майло купил два бублика размером с фрисби, смазанных кремом, налил в бумажный стаканчик дармовой воды и отнес все это богатство к крайнему стулу.

Один бублик исчез, и мой друг вытер подбородок.

— Давненько мне не попадались дела с подтекстом.

Много лет назад Майло приходилось отчитываться перед капитаном, который обязательно старался подсунуть ему все убойные дела «с нетрадиционным подтекстом», попадавшие в подразделение. Подразумевалось все, кроме позиции «мужчина на женщине», причем чем красочнее, тем лучше.

На трупе Кэт Шонски были видны все признаки сексуально окрашенного преступления — сначала тяжелая рана головы, потом явно избыточная работа ножом, сексуальное положение тела, презрительное расположение водительских прав. Но ничего не говорило о каком-то другом варианте, кроме «мужчина на женщине».

— Не уверен, что я различаю тут подтекст, гений.

Майло улыбнулся.

— Что смешного?

— Посмотрим, куда нас это приведет.


От витрин ювелирного магазина несло блеском и соблазном. Молодой человек, с лицом, напоминающим лопату, долго изучал нас, прежде чем нажать на кнопку, открывающую дверь. Пока мы находились в магазине, он не вынимал рук из-под прилавка.

Когда Майло представился и попросил указать нам Бет Холлоуэй, молодой человек несколько расслабился.

У подруги Кэт были большие светлые глаза, безукоризненная кожа и загорелые руки, причем тонкие запястья украшала маленькая коллекция браслетов. На девушке было облегающее темно-серое платье с глубоким вырезом, и ей очень нравилось часто наклоняться и демонстрировать обширное веснушчатое декольте. Глаза клиента, с которым она разговаривала, все время перебегали с этого обилия плоти на бирюльки на подносе.

Бет сказала:

— Великолепное, мистер Уэйн, не правда ли?

Пожилой мужчина вздохнул:

— Всегда так трудно выбрать…

Бет прикоснулась к его запястью:

— Вы же всегда знаете, как поступить, мистер Уэйн.

— Ну, если вы так говорите… — Он поднял побрякушку из платины с сапфирами.

— Просто идеальное, она будет в восторге.

Уэйн поднес кольцо к свету и повернул его.

— Хотите лупу, сэр?

— Как будто я понимаю, что я там увижу.

Бет засмеялась.

— Уж поверьте мне, мистер Уэйн, это в самом деле очень хорошие камни. Причем цельные, не сколки.

Клиент еще раз покрутил кольцо.

— Ладно, беру.

— Замечательно! Я подгоню его по размеру для миссис Уэйн за два дня. Хотите, чтобы мы доставили его к вам домой?

— Нет, на этот раз не надо. Я хочу подарить ей его за ужином.

Бет хлопнула в ладоши:

— Как романтично! Вашей жене очень повезло, мистер Уэйн.

— Зависит от того, в какой день вы ее об этом спросите.

Мужчина ушел, и мисс Холлоуэй повернулась к нам, приглаживая платье:

— Привет!

Майло представился и объяснил причину нашего появления.

Она застыла. Потом расплакалась, закрыв лицо одной рукой, а второй опершись о прилавок.

Мужчина в темном костюме унес поднос с кольцами, запер его в сейф и с любопытством посмотрел на нас.

— Простите, что пришлось вам сообщить такое, — сказал Майло.

Бет побежала в глубину магазина, распахнула дверь и исчезла.

Мужчина в темном костюме спросил:

— Вы ведь говорите о Кэт из «Ла Фам»?

— Вы ее знаете?

— Bay! — ответил тот.

Майло повторил вопрос.

— Я туда пару раз заходил, думал, может куплю что-нибудь жене.

— Кэт вас обслуживала?

— Она присутствовала, но особо ничего не делала, — сказал мужчина. — Так вы о ней? Ужасно.

— Что именно?

— Знать кого-то, кого убили.

— Что вы может о ней сказать?

— Да ничего. Я просто говорю.

— Что говорите?

Губы мужчины искривились.

— Она не была слишком услужливой продавщицей, — попытался ему помочь я.

— Ага, только мне это без разницы, — сказал мужчина. — Я свою работу исполняю. С драгоценностями иначе, их надо охранять. А с тряпками — тут уж как получится…

Появилась Бет Холлоуэй в шоколадного цвета свитере поверх платья. Глаза ее опухли.

— Что случилось с Кэт? — спросила она.

— Пока мы не слишком много знаем, — ответил Майло. — У вас есть время?

— Конечно. Все, что угодно, только найдите животное, которое это сделало.

— Никаких кандидатов на ум не приходит?

Мужчина в темном костюме придвинулся поближе.

Бет сказала:

— Очень жаль, но нет.

— Давайте прогуляемся, — предложил Майло.

Когда мы вышли из магазина, он показал на кафетерий.

— Меня вырвет, — поморщилась Бет. — Давайте просто пройдемся.

Она быстро зашагала, размахивая руками.

— Что мне сейчас нужно, так это десятимильная пробежка.

— Для меня вам понадобится фургон «неотложки», — усмехнулся Майло.

— Вам стоит попробовать. Очень бодрит.

— Кэт занималась спортом?

— Ни в какую, хоть я и пыталась ее уговорить. — Она замедлила шаг, затем снова пошла быстрее. Мы проходили мимо магазинов, обгоняли пешеходов. Бет Холлоуэй врезалась в толпу как женщина, у которой есть план.

Майло позволил ей освобождаться от энергии квартала полтора.

— Не хотите ли вы что-нибудь нам сказать, прежде чем мы начнем задавать вопросы?

— Кэт везло на лузеров, но я не могу представить себе, чтобы кто-нибудь из них был таким чудовищем.

— Как насчет имен?

— Был такой Рори — Рори Клайн. Работает в почтовом отделении большой кинокомпании. Думает, что станет важным агентом. Ему, наверное, сорок, но старается выглядеть моложе. Кэт познакомилась с ним в клубе. Где конкретно, не знаю. Он ей нравился, но выяснилось, что секс его не интересует: ему достаточно держаться за руки и слушать музыку. Она же от этого чувствовала себя непривлекательной.

Майло записал имя.

— Следующий?

— Следующий был Майкл… как же по фамилии? — Она поправила волосы. — Простите, не могу вспомнить. Майкл, не в пример Рори, обожал секс. Все время. Кэт говорила, что он сущий жеребец, но вскоре выяснилось, что он женат. Бухгалтер или что-то в этом роде… Вспомнила, Майкл Браунинг.

— Кэт перестала с ним встречаться, когда узнала, что он женат?

— Нет, но ей надоело. И он, и секс с ним. Только количество, никакого качества — так она сказала. Третий был настоящим уродом. Настоящая деревенщина, он работал с «роллс-ройсами».

— Клайв Хатфилд, — подсказал Майло.

Бет напряглась.

— Вы его подозреваете?

— Рианна назвала нам его имя, поэтому мы пошли и поговорили с ним.

— И?..

— Разумеется, Клайв не прекрасный принц, но, к сожалению, у него железное алиби. Кто-нибудь еще?

— Нет, — сказала она. — Рори, Майкл и Клайв, бригада лузеров.

Майло попросил девушку рассказать о последней ночи в жизни Кэт Шонски, и она подробно рассказала о своих перспективных отношениях с Шоном, который драил доски для серфинга.

— Знаете, это настоящая связь. То есть мне очень жаль, что Кэт пришлось ехать домой одной, но ведь это не моя вина, правда?

— Разумеется, нет.

— Она рассердилась. То, что случилось, имеет отношение к вождению в пьяном виде?

— Не похоже на то.

— Слава Богу. Я бы ужасно себя чувствовала.

— Бет, есть ли кто-нибудь еще, кроме Рори Клайна и Майкла Браунинга, о ком нам следует знать?

— Никто не приходит в голову.

— В ту ночь Кэт ни с кем не познакомилась в клубе?

— Да нет, ни с кем. Это ее и злило. Мы хотели было пригласить ее, потом решили, что будет неудобно. — Она пошла быстрее, сжав зубы и молча плача.

— А Кэт не рассказывала о каких-нибудь своих проблемах с кем-нибудь?

— Только с матерью. Они не ладили.

— А с коллегами по работе?

— Она ненавидела свою работу; считала, что девушка, которая с ней вместе работала, подлиза. Меня это огорчало, потому что это я рассказала ей о вакансии.

— Что ей не нравилось в работе?

— Маленькая зарплата, скука и все такое. Кэт в жизни досталось. Ее настоящий отец умер, когда она была совсем маленькой, а мать была потаскухой и постоянно меняла мужчин, причем один был хуже другого. В конце концов она нашла себе богатого мужика.

— Какие у Кэт были отношения с этим богатым мужиком?

— Странно, но он ей нравился больше, чем мамаша. Говорила, что он не такой настырный, не давит на нее. Мать же ее постоянно критиковала. — Бет втянула воздух и долго не выдыхала. — Кэт была очень красивой, но не сознавала этого. Знаете — я только сейчас это поняла, — я ведь никогда не видела ее счастливой.

— Как она справлялась со своей несчастной жизнью?

— Что вы имеете в виду?

— Иногда люди пытаются улизнуть.

— А, — сказала она, — вы о том, что она пила? Да, иногда она сильно перебирала. Но вы же только что сказали, что случившееся не имеет к этому никакого отношения.

— Не имеет. Она ни с кем в последнее время не ругалась?

— Ничего не припоминаю.

— Тут нам рассказали странную историю, Бет.

— Какую?

Майло поведал об инциденте со странным клиентом.

— Ах это… — махнула рукой девушка.

— Кэт вам рассказывала.

— Она считала, что это было уморительно. — Беглая улыбка показала, что Бет согласна с покойной.

— Она описала этого мужчину?

— Господи… вы считаете, что он…

— Мы только собираем факты, Бет.

— Описывала ли она его… нет, только сказала, что внешне он голубым не выглядел, так что трудно было догадаться.

— Мускулистый?

— Наверное.

— Позвольте мне спросить вас о другом, Бет. На Кэт могли произвести впечатление деньга?

— Как и на всех остальных.

— Но не слишком?

Хорошенькое личико сморщилось в недоумении.

— Красивые дома, большие счета в банке… роскошные машины. Что ее больше всего привлекало?

— Да все, что вы перечислили, — сказала Бет Холлоуэй. — Это и делает ее нормальной.

Загрузка...