Ювелирный магазин под названием «Кашет» мы увидели в конце квартала.
— Как талантливый детектив, я готов поспорить, — заявил Майло, — что это тот магазин, где работает Бет Холлоуэй. Но прежде всего нам следует позаботиться о сахаре в крови.
Я пошел за ним в кафетерий. Заведение было почти пустым, но потребовалось время, чтобы привлечь внимание мальчишки в наушниках, который прятался за кофеваркой.
Майло купил два бублика размером с фрисби, смазанных кремом, налил в бумажный стаканчик дармовой воды и отнес все это богатство к крайнему стулу.
Один бублик исчез, и мой друг вытер подбородок.
— Давненько мне не попадались дела с подтекстом.
Много лет назад Майло приходилось отчитываться перед капитаном, который обязательно старался подсунуть ему все убойные дела «с нетрадиционным подтекстом», попадавшие в подразделение. Подразумевалось все, кроме позиции «мужчина на женщине», причем чем красочнее, тем лучше.
На трупе Кэт Шонски были видны все признаки сексуально окрашенного преступления — сначала тяжелая рана головы, потом явно избыточная работа ножом, сексуальное положение тела, презрительное расположение водительских прав. Но ничего не говорило о каком-то другом варианте, кроме «мужчина на женщине».
— Не уверен, что я различаю тут подтекст, гений.
Майло улыбнулся.
— Что смешного?
— Посмотрим, куда нас это приведет.
От витрин ювелирного магазина несло блеском и соблазном. Молодой человек, с лицом, напоминающим лопату, долго изучал нас, прежде чем нажать на кнопку, открывающую дверь. Пока мы находились в магазине, он не вынимал рук из-под прилавка.
Когда Майло представился и попросил указать нам Бет Холлоуэй, молодой человек несколько расслабился.
У подруги Кэт были большие светлые глаза, безукоризненная кожа и загорелые руки, причем тонкие запястья украшала маленькая коллекция браслетов. На девушке было облегающее темно-серое платье с глубоким вырезом, и ей очень нравилось часто наклоняться и демонстрировать обширное веснушчатое декольте. Глаза клиента, с которым она разговаривала, все время перебегали с этого обилия плоти на бирюльки на подносе.
Бет сказала:
— Великолепное, мистер Уэйн, не правда ли?
Пожилой мужчина вздохнул:
— Всегда так трудно выбрать…
Бет прикоснулась к его запястью:
— Вы же всегда знаете, как поступить, мистер Уэйн.
— Ну, если вы так говорите… — Он поднял побрякушку из платины с сапфирами.
— Просто идеальное, она будет в восторге.
Уэйн поднес кольцо к свету и повернул его.
— Хотите лупу, сэр?
— Как будто я понимаю, что я там увижу.
Бет засмеялась.
— Уж поверьте мне, мистер Уэйн, это в самом деле очень хорошие камни. Причем цельные, не сколки.
Клиент еще раз покрутил кольцо.
— Ладно, беру.
— Замечательно! Я подгоню его по размеру для миссис Уэйн за два дня. Хотите, чтобы мы доставили его к вам домой?
— Нет, на этот раз не надо. Я хочу подарить ей его за ужином.
Бет хлопнула в ладоши:
— Как романтично! Вашей жене очень повезло, мистер Уэйн.
— Зависит от того, в какой день вы ее об этом спросите.
Мужчина ушел, и мисс Холлоуэй повернулась к нам, приглаживая платье:
— Привет!
Майло представился и объяснил причину нашего появления.
Она застыла. Потом расплакалась, закрыв лицо одной рукой, а второй опершись о прилавок.
Мужчина в темном костюме унес поднос с кольцами, запер его в сейф и с любопытством посмотрел на нас.
— Простите, что пришлось вам сообщить такое, — сказал Майло.
Бет побежала в глубину магазина, распахнула дверь и исчезла.
Мужчина в темном костюме спросил:
— Вы ведь говорите о Кэт из «Ла Фам»?
— Вы ее знаете?
— Bay! — ответил тот.
Майло повторил вопрос.
— Я туда пару раз заходил, думал, может куплю что-нибудь жене.
— Кэт вас обслуживала?
— Она присутствовала, но особо ничего не делала, — сказал мужчина. — Так вы о ней? Ужасно.
— Что именно?
— Знать кого-то, кого убили.
— Что вы может о ней сказать?
— Да ничего. Я просто говорю.
— Что говорите?
Губы мужчины искривились.
— Она не была слишком услужливой продавщицей, — попытался ему помочь я.
— Ага, только мне это без разницы, — сказал мужчина. — Я свою работу исполняю. С драгоценностями иначе, их надо охранять. А с тряпками — тут уж как получится…
Появилась Бет Холлоуэй в шоколадного цвета свитере поверх платья. Глаза ее опухли.
— Что случилось с Кэт? — спросила она.
— Пока мы не слишком много знаем, — ответил Майло. — У вас есть время?
— Конечно. Все, что угодно, только найдите животное, которое это сделало.
— Никаких кандидатов на ум не приходит?
Мужчина в темном костюме придвинулся поближе.
Бет сказала:
— Очень жаль, но нет.
— Давайте прогуляемся, — предложил Майло.
Когда мы вышли из магазина, он показал на кафетерий.
— Меня вырвет, — поморщилась Бет. — Давайте просто пройдемся.
Она быстро зашагала, размахивая руками.
— Что мне сейчас нужно, так это десятимильная пробежка.
— Для меня вам понадобится фургон «неотложки», — усмехнулся Майло.
— Вам стоит попробовать. Очень бодрит.
— Кэт занималась спортом?
— Ни в какую, хоть я и пыталась ее уговорить. — Она замедлила шаг, затем снова пошла быстрее. Мы проходили мимо магазинов, обгоняли пешеходов. Бет Холлоуэй врезалась в толпу как женщина, у которой есть план.
Майло позволил ей освобождаться от энергии квартала полтора.
— Не хотите ли вы что-нибудь нам сказать, прежде чем мы начнем задавать вопросы?
— Кэт везло на лузеров, но я не могу представить себе, чтобы кто-нибудь из них был таким чудовищем.
— Как насчет имен?
— Был такой Рори — Рори Клайн. Работает в почтовом отделении большой кинокомпании. Думает, что станет важным агентом. Ему, наверное, сорок, но старается выглядеть моложе. Кэт познакомилась с ним в клубе. Где конкретно, не знаю. Он ей нравился, но выяснилось, что секс его не интересует: ему достаточно держаться за руки и слушать музыку. Она же от этого чувствовала себя непривлекательной.
Майло записал имя.
— Следующий?
— Следующий был Майкл… как же по фамилии? — Она поправила волосы. — Простите, не могу вспомнить. Майкл, не в пример Рори, обожал секс. Все время. Кэт говорила, что он сущий жеребец, но вскоре выяснилось, что он женат. Бухгалтер или что-то в этом роде… Вспомнила, Майкл Браунинг.
— Кэт перестала с ним встречаться, когда узнала, что он женат?
— Нет, но ей надоело. И он, и секс с ним. Только количество, никакого качества — так она сказала. Третий был настоящим уродом. Настоящая деревенщина, он работал с «роллс-ройсами».
— Клайв Хатфилд, — подсказал Майло.
Бет напряглась.
— Вы его подозреваете?
— Рианна назвала нам его имя, поэтому мы пошли и поговорили с ним.
— И?..
— Разумеется, Клайв не прекрасный принц, но, к сожалению, у него железное алиби. Кто-нибудь еще?
— Нет, — сказала она. — Рори, Майкл и Клайв, бригада лузеров.
Майло попросил девушку рассказать о последней ночи в жизни Кэт Шонски, и она подробно рассказала о своих перспективных отношениях с Шоном, который драил доски для серфинга.
— Знаете, это настоящая связь. То есть мне очень жаль, что Кэт пришлось ехать домой одной, но ведь это не моя вина, правда?
— Разумеется, нет.
— Она рассердилась. То, что случилось, имеет отношение к вождению в пьяном виде?
— Не похоже на то.
— Слава Богу. Я бы ужасно себя чувствовала.
— Бет, есть ли кто-нибудь еще, кроме Рори Клайна и Майкла Браунинга, о ком нам следует знать?
— Никто не приходит в голову.
— В ту ночь Кэт ни с кем не познакомилась в клубе?
— Да нет, ни с кем. Это ее и злило. Мы хотели было пригласить ее, потом решили, что будет неудобно. — Она пошла быстрее, сжав зубы и молча плача.
— А Кэт не рассказывала о каких-нибудь своих проблемах с кем-нибудь?
— Только с матерью. Они не ладили.
— А с коллегами по работе?
— Она ненавидела свою работу; считала, что девушка, которая с ней вместе работала, подлиза. Меня это огорчало, потому что это я рассказала ей о вакансии.
— Что ей не нравилось в работе?
— Маленькая зарплата, скука и все такое. Кэт в жизни досталось. Ее настоящий отец умер, когда она была совсем маленькой, а мать была потаскухой и постоянно меняла мужчин, причем один был хуже другого. В конце концов она нашла себе богатого мужика.
— Какие у Кэт были отношения с этим богатым мужиком?
— Странно, но он ей нравился больше, чем мамаша. Говорила, что он не такой настырный, не давит на нее. Мать же ее постоянно критиковала. — Бет втянула воздух и долго не выдыхала. — Кэт была очень красивой, но не сознавала этого. Знаете — я только сейчас это поняла, — я ведь никогда не видела ее счастливой.
— Как она справлялась со своей несчастной жизнью?
— Что вы имеете в виду?
— Иногда люди пытаются улизнуть.
— А, — сказала она, — вы о том, что она пила? Да, иногда она сильно перебирала. Но вы же только что сказали, что случившееся не имеет к этому никакого отношения.
— Не имеет. Она ни с кем в последнее время не ругалась?
— Ничего не припоминаю.
— Тут нам рассказали странную историю, Бет.
— Какую?
Майло поведал об инциденте со странным клиентом.
— Ах это… — махнула рукой девушка.
— Кэт вам рассказывала.
— Она считала, что это было уморительно. — Беглая улыбка показала, что Бет согласна с покойной.
— Она описала этого мужчину?
— Господи… вы считаете, что он…
— Мы только собираем факты, Бет.
— Описывала ли она его… нет, только сказала, что внешне он голубым не выглядел, так что трудно было догадаться.
— Мускулистый?
— Наверное.
— Позвольте мне спросить вас о другом, Бет. На Кэт могли произвести впечатление деньга?
— Как и на всех остальных.
— Но не слишком?
Хорошенькое личико сморщилось в недоумении.
— Красивые дома, большие счета в банке… роскошные машины. Что ее больше всего привлекало?
— Да все, что вы перечислили, — сказала Бет Холлоуэй. — Это и делает ее нормальной.