Глава 34. Шуточная размолвка
Вивьен едва не расхохоталась, подумав о том, что предположение герцога было недалеко от истины. У нее точно что-то было со зрением, ведь порой ей герцог вообще казался намного моложе. А порой он раздваивался перед ее глазами. И она видела за тенью старика другую тень. А уж его голос вообще действовал на нее как-то странно.
— А вы знаете… Лерн, — это имя во второй раз было произнести сложнее, но она все же не стала обращаться к нему милорд, — я пожалуй не откажусь от осмотра. Заодно покажу пример и другим женщинам, что не стоит бояться лекарей-мужчин.
Лерн подумал о том, что будь они по-настоящему женаты, то он и сам не позволил бы приблизиться к ней какому-нибудь смазливому лекарю. Еще чего! А вот мэтр Обер, в силу своего возраста, вполне подходил на роль семейного доктора.
— И как женщины узнают о вашем смелом решении предстать перед благородным мэтром? — усмехнулся он.
— Ну, — Вивьен покосилась на герцога. — Предлагаю устроить маленькую семейную сцену.
— Хм... с битьем посуды? Тогда лучше вернуться в замок или же отобедать в лучшей ресторации этого города, чтобы в конце обеда метать друг в друга пустыми тарелками.
Она рассмеялась.
— Тарелки оставим для настоящей ссоры.
— А у нас и такая предвидится в будущем?
— Кто ж его знает, — уклончиво ответила Вивьен, — а сейчас мы просто поспорим с вами на глазах посетительниц и персонала госпиталя.
— То есть я должен запретить вам осмотр у мэтра?
— Да. А я нарушу ваш запрет.
И в городе все будут уверены, что старик-герцог не может удержать в узде молодую супругу. Да еще ревнует к такому же старику, как он сам. А впрочем, махнул рукой Лерн, его мало должно было беспокоить мнение местных жителей.
— Я не позволю вам позорить мое имя! — его голос, усиленный магией, прозвучал так громко, что все зеваки в округе прервали все разговоры, чтобы не пропустить ни одного слова из спора герцогской пары.
Вивьен побледнела, увидев как в одну секунду преобразился герцог, вновь став чужаком. — Эй, — шепотом добавил он, — вы собираетесь мне подыгрывать?
— Я даже испугалась, так вы были убедительны, — так же шепотом ответила она.
Его губы дрогнули в улыбке, но уже через мгновение он вновь выглядел сурово как скульптура из камня.
Вивьен закусила губу, чтобы не прыснуть от смеха, так реалистично Лерн изображал ревнивого мужа. А затем она и сама преобразилась. Уперев руки в бока, она переняла манеру у своей матери, которая порой так встречала супруга, когда он задерживался с друзьями в пабе у побережья.
В себе Вивьен и не подозревала таких актерских способностей. Но ругались они с герцогом на славу. Так что вскоре толпа зевак вокруг них увеличилась. Причем многие мужчины сразу приняли позицию герцога, но отнюдь не все.
В конце беседы Вивьен вырвала показательно руку из захвата мужа и королевским шагом направилась в госпиталь.
Мэтр Обер уже спешил ей на встречу, так как его помощник уже успел доложить ему о сути конфликта.
— Я разочарован, сильно разочарован, милорд, — припечатал он. — Немедленно ко мне в кабинет, — приказал он и указал на двери.
Лерн много что мог ответить на этот приказ, но решил, что для убедительности не стоит спорить с уважаемым целителем.
Как только мэтр Обер захлопнул дверь, он сурово взглянул на гостя.
— Я не ожидал, что маг из столицы может быть подвержен таким глупейшим стереотипам.
Вивьен и Лерн переглянулись, а затем рассмеялись.
Мэтр Обер посмотрел сначала на девушку, так и не ставшую его ученицей, и герцога. Он ощутил какой-то подвох. Уж слишком герцогская пара не выглядела поссорившимися, напротив, они смотрели друг на друга с такой теплотой, что мэтр Обер отказывался понимать, что заставило Вивьен так сильно и так быстро расположиться к супругу.
— То есть вы не ссорились?
— Конечно нет. Просто пытались привлечь внимание к проблеме отказа женщин обращаться к лекарям-мужчинам.
— Ну, коли пытались привлечь внимание это хорошо. Но я лекарь и я не могу лгать, если меня спросят об осмотре герцогини.
Лерн понимающе хмыкнул. Этот лекарь накануне сверлил его таким недобрым взглядом, что конечно он желал побеседовать со своей почти подопечной наедине.
— Я подожду в коридоре, — заметил Лерн, не забывая играть роль недовольного, но смирившегося мужа.
Мэтр дождался, когда за гостем закроется дверь, а потом жестом подозвал Вивьен присесть рядом с собой.
— Мне жаль, что меня не было в городе, я бы нашел способ уберечь тебя от этого брака.
И это была правда, мэтр Обер имел такую репутацию, что к его словам прислушался бы и городской совет, и даже настоятель обители небесного супруга, закрывающий глаза на многие нарушения ради щедрых пожертвований в обитель.
— Да я и накануне не просто так явился в замок, — продолжил мэтр. — Я желал забрать тебя из замка, будучи уверенным, что ты выполнила волю родителей, а сама против этого брака.
— Я заметила, что вы были крайне недовольны. И спасибо вам за заботу. Но меня не надо спасать.
— Мне не надо лгать, девочка.
— Я и не лгу, — возразила Вивьен. — Я думала, что смогу обучаться у сестры Эбби в обители, а потом мечтала стать вашей ученицей. Но родители никогда не приняли бы мой выбор. Они все равно выдали бы меня замуж.
— Ты уже почти совершеннолетняя, запретить тебе учиться они бы не смогли.
— Но я бы не смогла пойти против их воли. Так что, если бы не герцог, то я все равно вышла бы замуж, только за Катеса.
— Вот именно! Ты бы вышла замуж за молодого перспективного мужчину, а не...
Вивьен резко распрямилась.
— Не стоит заканчивать эту фразу, а то мы с вами поссоримся, господин Обер, — предупредила она.
— Значит поссоримся, — многозначительно повторил мэтр. А Вивьен зная о взрывном характере лекаря была уверена, что сейчас услышит заключение о ее здравомыслии, а также о скудоумии присущим всем женщинам.
Но мэтру удалось удивить ее. Вместо споров, он схватил со стола свечу, зажег ее и поднес к лицу самой Вивьен.
— Сидеть, не двигаться и смотреть на свечу, — приказал он.
— Это такой осмотр... — начала было Вивьен, но на нее так посмотрели, что она предпочла выполнить приказ мэтра и посмотрела на пламя свечи. И когда свеча заскользила — то вправо, то влево, то вверх, то вниз, она молча следила за ней.
— Хм... потери сознания, путанность мыслей, галлюцинации, перепады настроения, что-нибудь из перечисленного с тобой случалось в эти дни.
Вивьен вспомнила о том, как очнулась в комнате после брачного обряда. А ведь до этого дня она никогда не падала в обморок. И все, даже домашние отмечали, что, не взирая на ее отрешенность и мечтательность, здоровье у нее было отменное — никакая хворь ее не брала. Но в тот день она так переволновалась, что неудивительно, что рухнула в обморок.
А вот наличие других симптомов ее озадачило. Она уже хотела было кивнуть, но потом передумала, желая узнать, что за напасть с ней приключилась. Вдруг что серьезное и мэтр забьет тревогу без ее согласия.
— Какие-то странные симптомы, — моргая после разглядывания пламени, заметила она.
— Обычные симптомы при магическом вмешательстве.
— При... каком вмешательстве? — прошептала Вивьен.
— Герцог — королевский маг, а значит у него достаточно сил, чтобы повлиять на ваше к нему отношение. Чтобы внушить вам чувства, которые вы к нему на самом деле не испытываете.
Она отвела взгляд. Перепады настроения — да. Она то боялась назвать его по имени, то боялась, что если не назовет, он оскорбится. А эти галлюцинации, когда она видела другое лицо под маской старика. И голос, который и во сне заставлял ее ворочаться в кровати. Неужели магия? Ее странные чувства были вызваны только магией?
— Но разве это разрешено?
— В королевстве нехватка магов, и им многое прощается. Впрочем, факт вмешательства ведь еще надо доказать, а сделать это не магически одаренному не так просто. Хотя если верить трудам Гендера, после вмешательства на зрачке жертвы можно увидеть маленькие точки. Не буду углубляться в научное объяснение, вы все равно ничего не поймете.
— И у меня есть эти точки? — ровно спросила она, хотя в душе все негодовало от возмущения.
— Точек нет, — как-тот даже разочарованно заметил мэтр.
Но прежде чем Вивьен успела облегченно выдохнуть, он продолжил.
— Очень возможно, что исследования Гендера устарели. Кто знает, на что сегодня способны маги. Увы, изучить себя и свои способности они не позволяют.
— А мне можно взглянуть на эти исследования? — робко спросила она.
— Я же сказал, это научный труд, вы ничего там не поймете... Впрочем...
Мэтр достал из ящика стола толстую книгу и протянул его гостье, заставив ту на мгновение едва уловимо улыбнуться, книга находилась не дома у мэтра, а в его рабочем столе, а значит он внимательно изучил ее.
— Двадцать пятая глава, — подсказал он. — Вы читайте, а я пообщаюсь с герцогом, устрою ему экскурсию по госпиталю.
Вивьен, оставшись одна, распахнула книгу, ища ту самую пресловутую главу двадцать пять. Хотя мысли так и скачали. Она ведь привязалась к герцогу, прониклась к нему уважением, а он... вот как он мог так поступить с ней? И зачем?
Мэтр Обер был прав, первые строчки, вернее их смысл ускользал от нее. Но вскоре она привыкла к манере письма ученого. А те слова, чье значение она не знала, их смысл становился ясен из общего контекста.
Толковый словарь и впрямь надо было читать перед сном. Глядишь, фыркнула она, и ума прибавится, и проблемы со сном сами решатся.
Симптомы магического вмешательства имели много подпунктов, в том числе речь шла и о магическом привороте. И вот тут-то Вивьен уже негодовала, желая устроить уже не постановочный скандал, а самый что ни есть настоящий. Как сказал герцог — с битьем тарелок? Так она с радостью перебьет все сервизы в замке, не позволяя манипулировать собой. Это слово тоже было ей незнакомо, и она дважды повторила его, чтобы с него и начать свои обвинения при встрече с герцогом.
Но с каждой новой прочитанной строкой ее боевой энтузиазм угасал. Жертва приворота переставала видеть все недостатки мага и соглашалась со всеми его предложениями. Но вот Вивьен не вела себя как слепой котенок. Она вообще на скандал настроилась, хотя и не должна была.
Да и другие симптомы едва укладывались в ее поведение.
И когда в коридоре раздались шаги у двери, а также голоса мэтра Обера и герцога, она на основании прочитанного вынесла собственный вердикт — герцог был невиновен и никак не влиял на нее магически.
Она уже хотела было захлопнуть книгу и спрятать ее в стол мэтра, чтобы Лерн не застал ее за чтением подобной литературы, ведь не зря же мэтр так шумел в коридоре, чтобы не нагрянуть врасплох, но тут ее взгляд привлекло одно слово на последней странице.
"Если перечисленные симптомы не подходят, а вы порой ведете себя глупо, постоянно думаете о ком-то и у вас учащается сердцебиение без причины. Задумайтесь — может вы просто влюблены?"
Вивьен глупо уставилась на эти строчки, поэтому она пропустила момент, когда дверь распахнулась. И так как времени прятать книгу в стол уже не было, она положила ее на стул и присела сверху.
После чего посмотрела на вернувшегося мэтра и герцога. Мельком ее взгляд зацепился и за часы на стене, в этом кабинете за чтением книги она провела больше часа.
— Вы раскраснелись. С вами все в порядке?
Вивьен подняла взгляд, разглядывая синеву глаз Лерна, понимая, что сердце не просто ускорило бег, а казалось было готово выскочить из груди.