Глава 6. Путь к Ири́веру

Хатано сматывает бинты, перевязка для Икара окончена. Полдень:

— Ну вот, — начала Хатано, — сегодня уже лучше. Ещё пару дней и крови совсем не будет.

Я уважительно поклонился, а она собрала все медикаменты в коробочку и начала уходить, кивнув Шоде, который стоял в дверном проёме. Он, хихикая, вбежал в комнату, обнимая листы пергамента.

— Привет! — сказал мальчик, сев на кровать напротив. — Матушка сказала, что тебе ещё нельзя говорить. Я придумал, как ты можешь сказать своё имя, ты же его помнишь?

Я кивнул.

— Ну вот и хорошо, — расплылся в улыбке Шода, — тогда буду учить тебя писать на всеобщем языке.

Шода положил пергамент на тумбу и принялся писать буквы каким-то подобием карандаша. А я смотрел, как он старательно выводил каждую линию.

Я не то чтобы против, можно сказать, что даже за. Мне всё равно нечем заняться. Интересно, что будет, когда я наконец буду здоровым? Мне придётся уйти? Смогу говорить, нормально есть и пить. Надеюсь остаться здесь до конца своей жизни, снаружи как-то слишком опасно, мне бы не хотелось получить ещё больше травм.

Мальчик развернул листок ко мне, когда наконец всё написал.

— Смотри, это буква Д, это К…

Когда он озвучил букву К, я взял карандаш в руку и написал эту букву на листе мелким почерком, чтобы осталось место для остальных.

И так он диктовал одну букву за другой, а когда я слышал ту, что была в моём имени, тут же начинал выписывать её по азбуке, написанной Шодой. Каждый раз, когда мы находили нужную букву, мальчик радостно хихикал, еле сдерживаясь, чтобы не вскочить с кровати от счастья.

Он наконец продиктовал последнюю букву. Я развернул пергамент к нему, когда закончил записывать.

— Ик… Ар… Икар, правильно?

Я кивнул.

— Ура!!! Пойдём скажем матушке!

Шода взял меня за руку, и мы пошли на улицу. Было прохладно, на улице стояла пасмурная погода. Около дома сидела Хатано, стирая одежду в небольшом деревянном корыте.

— Матушка! Его зовут Икар!

— Что, правда? — отвлеклась Хатано.

— Это я помог написать ему своё имя. — слова Шоды были преисполнены гордости.

— Какое чудо! Молодец Шода. Икар значит… Красивое имя. А фамилия есть?

Я помотал головой, отрицая.

— Ну ты же не ликан, у тебя должна быть фамилия… Ну ладно, есть имя — уже хорошо.

Хотел я было спросить: "Кто? Какой ликан?". Но по понятным причинам нельзя. У меня и вправду нет фамилии. А есть ли она у Хатано? Если бы я попросил носить её фамилию, интересно, согласилась бы она? Всё-таки, у меня никого кроме них и нет.

— Матушка, можно мы пойдём погулять с Икаром?

Хатано посмотрела мне в глаза и сказала:

— Ну если Икар хочет…

Я быстро помотал головой в знак согласия. Хоть я и не очень хочу. Вдруг кто-нибудь снова нападёт. Да и я не знаю, далеко ли меня пришлось сюда тащить и где эти разбойники сейчас. Но Шоду из-за своих страхов обижать не хотелось.

— Ну тогда хорошо. Только оденьтесь потеплее. — сказала Хатано.

— Хорошо!

Мальчик убежал в дом, а я пошёл следом, как вдруг меня остановила Хатано:

— Ты что-нибудь помнишь? Откуда ты?

Конечно не помню. Даже имя вряд ли моё — мне просто его выдали. Я медленно помотал головой, отрицая

— Я только сегодня заметила татуировку на твоём плече. Скорее всего, ты призванный. Я не говорила Шоде. Таких в наших краях не любят, поэтому будьте осторожны, ладно?

Я быстро кивнул.

Не знаю, что это значит. "Призванный". Может они так называют тех, кто потерял память? Не знаю. Но очень надеюсь, что от этого ко мне не будут относиться хуже.

Я направился в дом следом за Шодой, как вдруг он врезался в меня на бегу.

— Ой! А, Икар, я принёс тебе одеяние, примерь.

Это был серый кожаный плащ с капюшоном, обрамлённым старым чёрным мехом, который в некоторых местах был и вовсе вырван. Кое-где на ткани красовались почти незаметные заплатки; плащ с внутренней стороны был из мягкого материала.

Я благодарно кивнул Шоде и примерил одёжку. В принципе неплохо, но рукава длинноваты.

— Это плащ моего отца. Он носил его до того, как ушёл на войну с десхорцами…

Сначала он говорил нормально, но потом притих и опустил глаза. Хорошо ли носить одежду мертвеца? Да и остальная одежда на мне, видимо, его. Хотя откуда я могу знать, может отец Шоды не мёртв. В любом случае не стоит спрашивать такие вещи у маленького мальчика, хоть я всё равно не могу сказать ни слова. Я лишь похлопал мальчика по плечу, предварительно заправив рукав, и постарался улыбнуться. Мальчик посмотрел на меня снизу вверх и тоже улыбнулся. Шода… Я уверен, что твой отец был великим человеком. Мне хочется в это верить.

— Ну, пойдём. — сначала обратился Шода ко мне, а после к Хатано, — Матушка, мы пошли.

— Будьте осторожны!

— Да!

Мы пошли по тропинке в лес, Шода шёл спереди. По дороге не было ничего интересного. Только один сосновый лес.

Я потрогал бинты на щеках. И сколько это будет заживать? Ещё и мазь неприятно печёт кожу каждый раз, когда Хатано её наносит на раны. Надеюсь, что никто не испугается меня, если мы вдруг кого-то встретим. Мне очень нужно снова начать говорить — у меня очень много вопросов. Но достаточно мне будет узнать только одно — где я нахожусь и почему я ничего не помню.

Иногда дрожь проходила по моему телу, сначала я просто закрывался плащом, а затем и вовсе застегнул его на болтающиеся пуговицы. Я наступал на упавшие трухлявые ветки время от времени, но странные сапоги, которые по ощущениям были просто тканью, в которую набили что-то мягкое, не давали пораниться. Может если бы у меня были такие сапоги, когда я только попал сюда, то смог бы сбежать от тех бандитов. И что бы тогда со мной стало? Смог бы я наткнуться на какое-нибудь жилище? Возможно, мне стоит благодарить судьбу, за такую встречу, хоть это и может показаться бредом. Но немного правды в этом всё же есть. Во всём нужно искать хорошее.

Меж деревьев заметны дома.

— Почти пришли, это деревня Ири́вер, — сказал Шода.

Маленькие домики беспорядочно наставлены на пустыре, какие-то сложены из стволов деревьев, какие-то непонятно из чего просто покрашены в телесный цвет, крыши больше были из соломы, перевязанной через определенное расстояние, изредка покрытие было из незамысловатой черепицы. Ни у одного дома нет забора, он служил только ограждением для крупного скота: быков, овец и коров. По сравнению с домом Хатано, все жилища здесь скромноваты.

Вокруг бегали дети, одетые для такой погоды слишком легко, рубахи да шерстяные жилеты; взрослые же были в тяжёлой верхней одежде. Статные мужчины в доспехах из мелких пластин своим томным взглядом обременяли всех проходящих мимо жителей. Все они, похоже, эльфы, на что указывали их длинные уши. А подальше народ собрался у, видимо, торговой палатки, которая была частью большого магазина. Говор тех людей на непонятном языке, из которого вырывались выкрики, слышно даже мне, хоть и нахожусь я достаточно далеко.

Мы подошли к одному из домов, у которого двое мальчишек играя дрались мечами из дерева. Один из них пониже, с русыми волосами, как у Шоды, а второй, что чуть выше, с серыми волосами. Оба одеты в одинаковую одежду: бежевая рубаха да мешковатые штаны. На вид они кажутся сверстниками Шоды, лет по 13–14.

— Привет! — заговорил Шода на непонятном языке.

— Привет!

— Здоро́во. — заговорил сначала один, а следом второй так же на неизвестном языке.

— Я принёс вам меч, как и договаривались, — Шода достал аккуратно выточенный из дерева меч из-под мантии, — ещё раз спасибо за пергамент!

— Ого! — взял меч русый паренёк.

— Отдай, я тоже хочу посмотреть, — выхватил изделие мальчик повыше.

Ух ты. Кто его сделал? Рассматривая меч, я слегка ткнул Шоду в плечо, а когда он повернулся ко мне, я показал пальцем сначала на меч, потом на Шоду.

— Это я сделал, — ответил Шода на понятном мне языке, — нравится?

Я кивнул.

— Могу и тебе сделать, если хочешь.

Мальчик улыбнулся, а те двое начали говорить, снова на неведомом мне языке:

— А кто это с тобой? — сказал парень повыше, показывая на меня.

— И что у него с лицом? А с глазами что? Почему они красные?

— Я не знаю, — ответил Шода, — моя сестра принесла его к нам израненного…

— У него что, мама была эром, а папа человеком или наоборот? Ха-ха-ха.

— Какой урод, зачем ты его сюда привёл?! Хи-хи-хи.

Я не понимаю, что они говорят, но они недовольны, кажется, будто смеются надо мной. Почему они тыкают на меня пальцами?

— Не смейте говорить так про Икара! Он хороший! Ну да, у него красные глаза, ну и что?

— А то, — нагнулся, взяв небольшой камень мальчик пониже, — что таких надо гнать с наших земель. И-е-е-х!

Он кинул камень мне в живот, отчего я сразу присел.

— Д-да! — нагнулся за камнем и паренёк повыше, — пусть катится отсюда обратно в свои пески, отродье. Х-а-а-й!

Только я поднял глаза выше, как увидел летящий в моё лицо камень. Он стукнулся точно о мой лоб, я схватился за голову и пронзительно зашипел, через пару секунд заметив кровь, стекающую по моему носу.

— Вы идиоты! — слышно голос Шоды и пару ударов, от которых двое вскрикнули и, судя по звукам, бросились бежать, — а если вас так?!

Сидя на коленях, я почувствовал руку на своём плече.

— Ты как? — спросил мальчик на моём языке.

Я стёр кровь с лица и неуверенно кивнул вставая. В руках Шоды я увидел тяжёлую рогатку.

Не понимаю, что натворил. Может с моей стороны был какой-то неуважительный жест или манера. Но в любом случае нельзя же вот так просто калечить людей.

— Пойдём домой…

Шода помог мне подняться, взяв под руку и мы направились той же тропой домой через лес.

Стирая кровь со лба я посмотрел в глаза мальчику, на что он заговорил, будто вспомнив:

— Да это… Они дураки, с тобой всё хорошо. Просто их испугали твои красные глаза, только и всего…

Ясно. Но я же им вовсе ничего плохого не сделал. Если выходит так, что мои глаза — символ чего-то плохого, то и остальные люди могут на меня так реагировать. Может вовсе не стоит покидать дом…

Темнело, мы прошли уже почти половину пути, как вдруг в соснах неподалёку послышалось шуршание. Шода, шагая впереди с рогаткой наготове, остановил меня рукой и ей же дал жест, означавший соблюдение тишины. Я в мгновение замер, не закончив шаг, смотря в сторону звука. Может ничего в этом такого? Просто ветка упала. Я опустил ногу с лёгким топотом, как вдруг что-то огромное выскочило из леса.

Волк колоссальных размеров, одна только голова которого была соразмерна моему туловищу. Пышная чёрная шерсть, кое-где слепленная засохшей кровью, угрожающе вздыбилась, пухом разлетаясь во все стороны по траектории прыжка. Мощные лапы трескали под собой землю. Да что сегодня за день такой…

Я несколько секунд стоял в ступоре, а когда животное издало пронзительный вой, от которого кровь стыла, почувствовал, как мой плащ шевелится от рёва. Я пришёл в себя только когда Шода закричал:

— Бежим!!!

Мальчик выстрелил из рогатки прямо в глаз чудища, от чего то попятилось. У нас есть время. Шода побежал не по тропе, а в лес, мне оставалось бежать следом. Когда животное оправилось и начало преследовать нас, деревья стали падать нам вслед. Я бежал, что было сил, часто спотыкаясь наблюдая, как зверь неумолимо приближался.

Шода вытянул руку на бегу в сторону волка, и внезапно из земли выскочила пара каменных шипов, замедливших чудовище. Ещё и ещё. Они без конца появлялись из земли, пока мальчик не врезался в дерево, отскочив в сторону.

— Моя магия не помогает, нужно что-то придумать.

Шода махал руками из стороны в сторону, а в волка летели куски земли, от которых тот при своей массе слишком изящно уворачивался.

Магия? Если ей и вправду можно владеть, то даже она всё равно не помогает: зверь был всё ближе и ближе к нам. Мы с мальчиком бежали почти бок о бок, он чуть спереди. Я чувствую, как мой рот наполняет кровь оттого, что слишком часто и бесконтрольно дышу, открывая раны на лице. Хоть и старался выплёвывать её, но через бинт это получается очень плохо, поэтому я быстрым движением руки слегка отодвинул ткань, чтобы освободить рот от крови.

Зверь уже был совсем близко, как бы мы не старались вилять меж деревьев. Он с лёгкостью валил уставшие сосны и надвигался. Вот, совсем близко, достаточно сделать рывок, и чудовище растерзает нас. Хотя… Может убить только одного….

Я резко затормозил, развернувшись к волку и закричал, что было сил:

— Беги!

Если я умру, то надеюсь, что ты сможешь убежать и у вас с Хатано всё будет хорошо, иначе жертва напрасна. Я так благодарен вам обоим, что даже моя смерть — приемлемая цена за твою жизнь, Шода.

Я абсолютно бесполезен, если бы я только владел магией… Может что-нибудь бы и изменилось. Но сейчас оставалось лишь наблюдать, как зверь неизбежно набрасывается на меня. Это по крайней мере лучше, чем умереть в толпе бандитов в лесу…

Загрузка...