Глава 10

Это утро выдалось холодным и хмурым, а оттого каким-то безрадостным. Одевшись и умывшись, Кальвадос хотел проследовать в столовую, но тут его перехватил один из сослуживцев сообщить что ночные гости его уже ждали за завтраком у себя в комнате.

Ели они сытную, но исключающую мясо еду, чему патрульный в принципе и не удивился — не новость, что многие служители богов отказываются от мясной пищи. Но в виду разнообразия на столе, включающего сваренные вкрутую яйца, соленые грибы и кусок мягкого соленого сыра, было отрадно, что они хоть не питаются одной травой.

Пока Кальвадос насыщался и кормил своего питомца вареным яйцом, дэум Куно не беспокоил его своими расспросами, так же терпеливо ожидал конца трапезы и его спутник.

— А как так получилось, что вы, будучи выходцем, приняли существующую здесь религию? — рассказав о том, что желал услышать храмовник, Кальвадос и сам приступил к расспросам, считая свой интерес вполне справедливым. К тому же куда интереснее о многих жизненных моментах узнавать не из учебников, а от собеседника из плоти и крови.

— Я, ир Борсон, и в своем мире являлся достаточно религиозным человеком. Когда я очутился на Варидии целым и невредимым, то понял, что не иначе это как проявление божественной руки. Пока меня обучали риосскому языку, я не мог нормально общаться с имперцами, поэтому имел достаточно времени на раздумья. Вот и поразмышляв философски, я пришел к выводу — какая разница, чем представляют люди божественную сущность, ведь принцип везде один — светлое божество несет утешение и защиту страждущим, стремится к справедливости и карает темных сердцем. Так я и стал служителем Единого Света. Конечно, происходи все несколько веков назад, я возможно и попал бы под гонения чистых как иномирец. Но те века прошли, сейчас Верховный Совет объективнее смотрит на происходящее в мире.

— То есть, СОУП сейчас может не скрываться от чистых?

— Гхм, как бы вам сказать. Официально и привселюдно это может быть опасно, но сейчас как среди служителей, так и среди Верховных у СОУП есть друзья и многие считают, что вы делаете светоугодное дело, стараясь соблюдать порядок и наставлять на добрый путь новых пришедших. Тем более СОУП как для Единых, так и для имперской власти, является добрым подспорьем в искоренении нечистых.

Закончив разговор Кальвадос поднялся — пора наведаться к Гюнкару на перевязку, но слишком резко встал и в боку резко кольнуло. Охнув, он сел обратно на табурет, держась рукой за больной бок. Сломанные ребра все давали о себе знать.

— Так вы молодой человек ранены куда серьезней, чем кажется на первый взгляд, — тут же подскочил храмовник, а с ним и послушник.

— Не беспокойтесь, дэум. Сейчас минутку посижу и пойду к Гюнкару за пилюлями. За вчерашний день считай все и слопал. Наверно поэтому я вам показался куда бодрее, — улыбнулся Кальвадос заботе этих малознакомых ему людей, только улыбка от боли вышла вымученной.

— Нет-нет-нет, мы на то и призваны к Единому, чтоб совершать доброе и помогать страждущим. Ложитесь-ка на постель, сейчас мы вас приведем в порядок, — строго наказал старик.

Смущаясь и уверяя, что все обойдется да не хочет беспокоить их, Кальвадос под строгим взглядом дэума Куно все же послушался и лег на гостевую постель, предварительно сняв верхнюю одежду по просьбе старика.

— Может немного покалывать или зудеть, в зависимости от твоего ранения, — и, предупредив пациента, храмовник положил руки на его сине-желтый от ушиба бок.

«Неужто наложение рук?» — успел подумать Кальвадос перед тем, как по груди вначале разлилось приятное тепло, а потом в месте перелома ребер стало покалывать, да так ощутимо, что пришлось сжать зубы. Ургон же предусмотрительно стоял возле него, чтоб, если он начнет дергаться, придержать за плечи. Судя по его невозмутимому лицу ему не впервой наблюдать исцеляющие способности дэума Куно.

Вскоре Кальвадос уже не чувствовал ни покалывания, ни зуда, ни жара — бок будто занемел. Переведя взгляд на храмовника, он увидел, как тот устало улыбается, на лбу собрались мелкие капельки пота. «Ну конечно, такие способности тоже даром не даются», — отметил про себя патрульный и поднялся с постели.

— Еще несколько дней больное место будет немного дергать, но дышать уже станет легче, заживет быстрее и некоторые нагрузки станут более безопасными, но без перебора! Желательно воздержаться от резких движений и фехтования.

— Спасибо огромное, но как же вы?

— Я весьма вовремя позавтракал, — улыбнулся старик. — Так что располагал достаточным количеством энергии.

— Но тогда может было лучше вылечить ир Парвиля, нашего капитана? Он-то пострадал куда больше, чем я... — вспомнил Кальвадос о тяжелораненном.

— Еще ночью я наведался к больному, кое-что успел сделать, но совсем немного — очень уж мы вымотались за дорогу. У него тяжелое состояние, но теперь хоть стабильное. К нему еще наведаюсь. А вас лучше я сейчас немного подлечу, потом может и не подвернется случай, сами понимаете, какая тут у вас последние пару дней беготня.

— Ну да... — согласился парень с доводами дэума Куно.

Разговаривая о делах служителей Единого и о сотрудничестве храмовников с СОУП, Кальвадос пошел провести дэума Куно и в основном молчавшего Ургона на подворье. Перед крыльцом они застали ир Гролса, спорящего о чем-то с Чертовкой. Демоница тут же отшатнулась, завидев выходящих на улицу людей. Ее лицо выражало крайнее недовольство и неприязнь.

— А, импурова[1] дочь... — также не выказав радости заметил ее храмовник, а Ургон испуганно осенил себя защитным знаком.

— Святоша... — с кислым выражением лица произнесла Чертовка и отступила подальше, будто опасаясь, что бело-желтая накидка старика коснется ее. — Ха, какая ирония! Светоносный и демоница заодно в поимке хташа.

— Тебе повезло импурова дочь, что сейчас ты действуешь во благо Единого. Но запомни, только я увижу, что ты отступилась от поставленной задачи, сделаю все возможное, чтоб твоя нечистая кожа подгорела в ореоле Единого! — предостерег ее дэум Куно.

Для Кальвадоса это показалось несколько лишним, демоница, вне всякого сомнения, должна представлять, что ее ждет по нарушению Договора. Но, с другой стороны, он обрадовался оброненному храмовником замечанию в ее адрес — слишком уж раскованно она себя здесь чувствовала и вела.

— Ну да, как же, как же... — обронив последние слова, Мириил с гордо поднятой головой прошествовала за ворота. «Не иначе как в сторону таверны», — подумал Кальвадос, посмотрев ей вслед.

— Все безрезультатно, — покачал головой ир Гролс, — что хочет, то и делает, слова лишнего о хташе не вытянешь. И ведь не прижмешь Договором, — как-никак, а чем-то помогает, если учесть ее разговор с ир Борсоном.

— Ничего, ир Гролс. Помощью Единого да решится это дело, — утешил его дэум Куно и вместе с послушником направился в сторону временного госпиталя, проведать больного.

На том и расстались.

Взяв из архива пару книг об истории возникновения культа Единого Света, а также в очередной раз записи об Иллортине и Договоре, молодой человек пошел отдыхать. Сегодня он планировал сдержать данное себе обещание и проваляться, отдыхая в постели. Ему дали время оправиться, считая что в бою с таким состоянием мало толку.

Дэум Куно же вместе с Ургоном после того, как навестили Кёрспа, пошли за лошадьми, храмовник решил наведаться на место происшествия, а потом и на кладбище, освятить по достоинству могилы погибших на всякий случай.

Как ни убеждал себя Кальвадос в необходимости отдыха, а валяться без дела ему быстро наскучило. Взятые из архива книги он быстро просмотрел, поспал еще часок-полтора, да и заскучал... сегодняшний сон, несколько часов безделья и самое главное — старания дэума Куно сделали свое дело, и он прекрасно себя чувствовал.

Вот так и валялся он: все интересные и неинтересные книги им еще в первые месяцы службы прочитаны, тяжелым делом заниматься нельзя, в виду подпорченного здоровья его освободили даже от дежурств. Лежа на постели и закинув руки за голову, Кальвадос рассматривал потолок комнаты в раздумьях, чем бы заняться, но мысли неуклонно возвращались к делам насущным, связанным с поимкой демона. Ворот камзола оттопырился и ему на грудь выполз Зонтик. Сонно клипая глазами он будто с укором посмотрел на хозяина — мол, раз нечего делать так хоть покорми меня.

Подождав пока питомец поест и заберется назад в теплый карман, Кальвадос вышел из комнаты и пошел проведать Кёрспа.

Десятник дышал уже ровнее, чем в прошлый раз, когда он сюда приходил. В отведенной под госпиталь комнате пока лежал только капитан. Его лицо выглядело желтоватым, по лицу пролегли глубокие морщины, раньше не такие заметные.

Сегодня возле больного дежурила жена кузнеца. Как только Кальвадос вошел в комнату, она тут же стала интересоваться и его здоровьем. Вежливо удовлетворив любопытство чересчур заботливой женщины и, поинтересовавшись состоянием Кёрспа, он ушел. Все равно больной еще без сознания, не поговоришь с ним, а если долго слушать трескотню ер Ноли, то и у самого голова разболится. И как только Ратсар с ней уживается?

К тому же парня всегда морально угнетала чужая болезнь и он начинал чувствовать себя беспомощным. Еще поэтому ему было невыносимо тяжело смотреть на капитана.

Обед и застольная болтовня с теми, кто не уехал на поиски, немного развеяла скуку Кальвадоса, а выйдя во двор, он столкнулся с только что вернувшимися служителями Единого. На лице дэума Куно и следов нет его обычной теплой улыбки, а Ургон так и вовсе ушел в себя, еле слышно что-то бормоча. До чуткого уха патрульного донеслись слова молитв.

— Есть новости? — поинтересовался Кальвадос у старика.

— Да что ж нового... идут по следу. Благо дело движется понемногу, но будем молить Единого, чтоб поскорей уж покарать нечестивца, явившегося в наш мир с отродьем тьмы.

— Да будет так, дэум, — согласился патрульный. Он вполне разделял мнение чистых, что чем быстрее Патруль найдет чернокнижника, тем меньшими жертвами они обойдутся.

Подумав, Кальвадос окликнул уже идущего в лечебницу служителя и поинтересовался, где можно найти патруль, в какой части леса сейчас они. Узнав месторасположение, парень пошел собираться, ему вконец надоело бездельничать, и он решил сам наведаться к месту поиска.

Когда след повел к опушке леса, ир Гролс заволновался. Все это время, пока след шел по лесу (а судя по его протяженности, чернонижник блуждал здесь около суток), он думал, что все обойдется — раз беглец не вышел за черту Триззума, то и хташ пока подальше от людей. Но они не успели...

Еще час назад, когда патрульные натолкнулись на браконьеров (и не переведутся же!), вернее то, что от них осталось, он понял: отряд катастрофически не успевает.

Как же вовремя Дартен Юс отдал ему свой пост! Сейчас бы пришлось старику смотреть на вывороченные тела, чувствовать всем телом исходящий от того места ужас и нежелание такой жуткой смерти. Возможно, в другом случае, если б эти люди, нарушившие закон, умерли другой смертью, он и рад бы избавиться от них. Но не такой ценой...

Когда они подошли на место новой вырубки, тела уже давно остыли. Двое браконьеров изломанными куклами валялись возле срубленной ассизы. В оторванной руке одного из них зажат топор. Может, от безысходности, а возможно и от не вовремя проснувшегося геройства браконьер бросился на противника с топором. Еще один висел вверх тормашками на ветвях дерева. Помимо ассизы на земле валялось еще несколько других деревьев — и тоненькие осины, и парочка буков покрупнее, выдернутых с корнем. Под одним из стволов обнаружился еще труп, вернее его нижняя половина. Туловище с головой куда-то пропало, не иначе как откушено огромной зубастой пастью.

Демон. Лишь он мог все это сделать.

Ир Гролсу пока повезло лично с ним не встретиться. Но несмотря на это, судя по размаху представшей перед ним бойни, он с легкостью представил это чудовище. Патрульные сложили все найденные трупы и прочие человеческие останки в кучу, нарубили веток и хоть как-то постарались прикрыть это бесчинство. Хоронить времени нет, если не растащит зверье, можно потом послать каких-нибудь деревенских мужиков закопать тела. Браконьеры, конечно, преступники, но и они не заслужили такой участи.

Сейчас глава Триззумского отдела Патруля и его люди стояли на небольшом пригорке. Один из следопытов залез на дерево, проверить предположение командира. И, действительно — в красноватом свете заходящего маленького солнца впереди виднелась деревня. Раньше подобный пейзаж вызывал бы умиротворение, если б не звеняще тревожное чувство, которое казалось, не только поселилось прочно в людях, но и разлилось вязким киселем по округе. Уже слезая, патрульный заметил на просеке, лежащей чуть в стороне от того места, где расположился основной отряд, направляющегося к ним всадника. Он ехал рысью, лишь время от времени переходя на легкий галоп.

— Что, ир Борсон, не отдыхается? Надо было вас к воротам или на вышку отправить, раз так рвётесь работать, — раздражительно сказал парню ир Гролс, как только тот подъехал. Сейчас у него имеется другая головная боль, и переживания за здоровье подчиненного лишние в момент, когда на кону множество жизней.

— Простите... я как вспомню того монстра, даже во сне эта жуть не отпускает... — немного стушевавшись ответил Кальвадос, ведь начальник по-своему прав.

— Ладно, дело твое. Может, чем-то и пригодишься, раз прибыл, — отмахнулся от него ир Гролс и дал команду выдвигаться к деревне, тут уж можно и не выискивать следы — на месте чернокнижника он бы сам направился к людям.

Подъезжая все ближе к деревушке, Кальвадос отметил, что ни единого дымка не вырывается из печной трубы, не слышно звуков человеческой деятельности, разговоров. Наступил вечер, но в сгущающихся сумерках в окнах деревушки не видно ни единого огонька. Остальные также чувствовали неладное, а глава Триззумского отдела и вовсе стал мрачнее тучи. Будто разделяя тревожные чувства людей так некстати испортилась погода и пошел мелкий противный дождь, причем довольно холодный в эту пору года. Единственной отрадой являлось лишь то, что земля под копытами лошадей пока еще не превратилась в месиво грязи.

Въезжая в село Кальвадос услышал, как во дворе слева жалобно скулит собака. С некоторых дворов слышалось жалобное мычание коров и блеяние коз — их сегодня никто так и не покормил, и доить видимо не собирались.

Первый труп им встретился у третьего двора. В свете зажженных фонарей они разглядели на высоком дереве у ворот качающееся на ветру в петле тело старика. Лицо его опухло, изо рта свисал темный язык, на плечо уже пристроился ворон с явным намерением полакомиться трупом.

— Ну, вот и все... — пробормотал еле слышно ир Гролс, они не успели и сюда. Возникло щемящее чувство сожаления, что он не дал команду идти по следу и поздней ночью. Своих людей берег, опасался затаившегося в лесу хташа... свои-то пока целы, а вот деревенские... — Окриз, возьми нескольких своих и пройдись по ближайшим домам, вдруг... вдруг кто-то жив да прячется в подполе, — сглотнув ком отдал он приказ. — И кто-нибудь, снимите пока старика.

Тут же с коней слезли Варлик и Шангорн из десятка Гурнса. Первым делом Варлик запустил камнем в птицу — уж слишком противно она каркала. Труп старика пока так и оставили лежать у ворот, хоронить будут позже. Как только патрульные закончили с этим печальным делом, ир Гролс отдал приказ ехать к центру деревушки, там над крышами все еще летало несколько воронов.

Освещая путь фонарями, разделившийся отряд двинулся по улочке, внимательно осматриваясь по сторонам. Кое-где на ветру скрипели петлями полуоткрытые двери, тихонько скулили собаки, с оставленных позади дворов слышался шум открываемых ворот и человеческие голоса — патрульные осматривали дома. Осознание того, что позади остались свои, немного успокаивало.

Следуя чуть позади ир Гролса, Кальвадос успел заметить, как в приближающемся свете фонарей с колена встала фигура. Теплый свет фонаря выцепил из подступающей темноты довольное лицо Мириил. Она стояла над трупом мужчины, валявшимся на площади. Левая рука ее была испачкана, как показалось парню, в старой крови, в кулаке она что-то сжимала.

— А вот и вы ребята. Что ж так медлили? Такой праздник пропустили... — ее желтые глаза блестели, зрачки вытянулись, на губах играла легкая улыбка. «Как сытая кошка», — подумал Кальвадос, наблюдая за ее действиями.

— Осмелюсь предположить, это не твоих рук дело, иначе... — скрипя зубами предупредил Чертовку ир Гролс, осматривая небольшую грязноватую площадь, по которой в хаотичном беспорядке валялись разбросанные трупы деревенских. Именно разбросаны. Здоровенной сильной лапой...

— Иначе что? — жадно втянув воздух с легким трупным запахом, спросила его Мириил, даже не удостоив взглядом. Она явно наслаждалась происходящим, будто купаясь в эманациях смерти. — Я помню условия Договора, будьте любезны не угрожать понапрасну.

Раздраженно дернув плечами, демоница отвернулась от спешивающихся людей и уселась на бортик общего колодца. Бормоча ругательства под нос, ир Гролс последовал примеру своих подчиненных и, спрыгнув с коня, стал осматривать это место происшествия. Кальвадос тем временем подошел к Чертовке.

— Что у тебя в руке?

— Ах, это, — Мириил разжала тонкие длинные пальцы и Кальвадос увидел у нее на ладони непонятный предмет, напоминающий клочок шерсти, обмотанный на конце нитью. — Наш общий друг оставил на память.

— То есть тут похозяйничал не хташ?

— Слушай, ну не ленись, а? Пойди, пройдись, посмотри сам, не все ж вам людям на блюдечке преподносить. Вон ваш Пиррэт и то дай ему такую тарелочку, так он ее не то, что не примет, а еще и бросит в лицо подавшему, — чуть обиженно ответила ему Чертовка и отвернулась, показывая, что разговор окончен.

Разочарованно вздохнув, Кальвадос отошел от нее и, взяв фонарь, пошел сам осматривать площадь. При недостаточном свете, пока он обходил вокруг колодца, носок его сапога за что-то зацепился. Приблизив фонарь к земле, он заметил под ногами желобок, вырытую вручную узкую канавку. Судя по всему, этот маленький ров выкопали недавно. Пройдя вдоль него, он понял, что канавка замыкается в круг и в этом кругу еще оставалось несколько тел.

Склонившись чуть ли не к самой земле, Кальвадос пытался понять, что же ему так не нравится в этой канаве, которая выглядела б более уместной где-нибудь на огороде. Взяв в руки небольшой комочек земли, он тут же его отбросил — он был покрыт засохшей буроватой коркой, то есть кровью.

Вероятно, чернокнижник здесь проводил какой-то ритуал и для этого ему понадобилось наполнить круг кровью людей, стащив в кучу тела. Осмотрев трупы, которые валялись в кругу и поблизости, он понял, что все они умерли насильственной смертью — кто задушен, кто зарублен топором или заколот ножом.

— Будто сами же устроили эту бойню... — тихо пробормотал Кальвадос. Если б всех убил чернокнижник, то раны были б от одного оружия.

— Ты прав, — от раздавшегося позади голоса десятника Окриза парень аж подпрыгнул. — Мы всех осмотрели, кого нашли, конечно. Они тут все за что-то передрались, даже детей малых не пощадили.

— Это что же на них нашло? — воскликнул Кальвадос, — чтоб мирные люди стали убивать односельчан и своих близких... даже детей... Кошмар какой-то!

— Вот именно, это ты только на площади трупы видел, а я по домам со своими ребятами прошелся. Жуть. В одном доме женщина лежала с руками на шее мальчика. В спине у нее вилы торчат, а мальчонка синий весь. Холодные такие... — глядя куда-то в сторону тихо сказал Окриз. Кальвадос прекрасно его понял — у десятника жена в форте и сын, правда подросток уже, сейчас помогает мужикам с охраной поселения. Оно и понятно, что Окриз так разпереживался — если этот чертов призыватель способен так заморочить людям голову...

— Точно, заморочить... — благодаря разговору с десятником у него получилось осмыслить детали и собрать их воедино.

— Что точно? — непонимающе взглянул на Кальвадоса патрульный, но парень его уже не услышал. Он шел прямиком к ир Гролсу. Может и не только он догадался, как чернокнижник создал этот ужас в деревушке, но есть надежда, что, если это обсудить с ир Гролсом, возникнут идеи как себя обезопасить от страшных способностей иномирного гостя.

То, как призыватель замутил разум стольких людей, напомнило Кальвадосу случай в Солодках, когда пасечник Россо Броли также воздействовал на разум односельчан. Конечно, тогда побоища не произошло и люди сами оканчивали жизнь самоубийством (как показалось в большинстве случаев), не убивая других, или умирали от спровоцированных несчастных случаев.

— Как вы думаете ир Гролс, есть ли возможность защитить людей от психического давления или воздействия? — закончив рассказывать свою версию, спросил главу отдела Кальвадос.

— Хм... тяжело ответить на твой вопрос, но я знаю, кто мог бы это сделать. Дэум Куно, как и многие истинные служители Единого, неплохо разбирается в человеческих душах, их страхах и нуждах. Я пошлю за ним, может если он закончил дела в поселении, то прибудет в старый лагерь, я его заранее предупредил, что он может понадобиться.

— Это хорошо. Многие выходцы, как я уже знаю, лучше сопротивляются психическому воздействию, но в нашем отряде есть и коренные риосцы.

— Да, пожалуй, дэум поможет, — потерев подбородок, ир Гролс задумался о других делах. — Значит, если чернокнижник провел ритуал, его сила могла увеличиться.

— Надеюсь не настолько, как в его родном мире...

— Ир Гролс, на одном из деревенских мы нашли порванный балахон, тот темный, с капюшоном, что описывал Кальвадос, — перебил их подошедший Шангор.

На трупе пожилого полноватого мужика действительно поверх другой одежды был натянут балахон чернокнижника. Осмотрев повнимательней, патрульные пришли к выводу, что его надевали на тело уже после смерти человека. Кальвадос взглянул в сторону рва с высохшей кровью и сидящей на бортике колодца Мириил, которая вертела в руках клочок шерсти с обрывком шнурка.

— В каком месте ты подобрала этот предмет? — Кальвадос вновь подошел к ней за ответами или другими намеками, что его выводы правильны. Дождь все еще накрапывал, но ее одежда казалась сухой.

— В кругу, мой золотой, возле одного из этих холодных людишек, — блеснув зубами, ответила ему демоница.

— Что ты знаешь Мириил? — требовательно спросил ее подошедший ир Гролс, заметив, что они разговаривают.

— О, ничего особенного, этот молодой человек уже знает то же, что и я.

— Чернокнижник не просто собрал силу здесь, он оставил здесь обманку для демона, — ответил Кальвадос недоуменно смотрящему на него ир Гролсу. — Поэтому трупы так раскиданы. Этот гад их аккуратно сложил в круг и смотался, а демон, когда пришел по следу и увидел лишь обманку, притянувшую его, разозлился. Единственный плюс, что эти люди уже были мертвы, когда он тут бушевал.

Перед тем как патрульные Триззумского отдела покинули деревушку, перед Пиррэтом Гролсом встала тяжелая задача — вот так оставлять село с пустыми дворами и горой трупов никак нельзя. Во-первых, забреди сюда кто-то посторонний, да хоть из соседнего села и по всей империи разнесутся слухи о творящейся тут чертовщине. А это не нужно ни СОУП, ни Риосской империи.

Во-вторых, у ир Гролса хватало полномочий действовать по своему усмотрению, чтоб не подставить СОУП и ее членов под удар неведомого противника. А в-третьих, следовало действовать оперативно, чем дольше они замешкаются и времени потеряют, тем меньше шансов спасти другие возможные жертвы хташа и человека его вызвавшего.

Еще минуту взвесив все за и против, ир Гролс отдал приказ, и все занялись работой не очень приятной для любого члена СОУП — сокрытием правды. Но не сделай они этого, и стране грозит бардак, волнения, возможно религиозные споры и смертоубийства. А они в первую очередь работали, чтоб ничто иномирное не нарушало мир и спокойствие Варидии, ведь в этом мире и так хватало у людей проблем.

Люди Окриза под его командованием пошли за телегами, трупы решили сгрузить, вывести за село и спалить. Десяток Гурнса тем временем стаскивал к одной из улочек все трупы на площади. Одного из них, Бьорка, ир Гролс потом послал в старый лагерь, который остался в лесу. Там оставался один из патрульных в ожидании дэума Куно и его помощника. Бьорк должен передать команду убрать лагерь и выдвигаться в сторону опустошенной деревни, в которую они попали. Судя по карте, она называлась Ухабица.

Даже для Кальвадоса нашлось занятие ему по силам — в одном из домов нашли краску, в другом набрали плотной холстины, из которой шили мешки. И теперь Кальвадос на кусках ткани рисовал знак эпидемии, чтоб люди по возможности держались подальше от Ухабицы. Саму деревушку ир Гролс не захотел палить, тем более оставалось столько добра и скотины, пусть потом другие разбираются, главное сейчас убрать основное свидетельство этого ужасного события.

Закончив, Кальвадос взгромоздился на Фурма, ему подали рисунки на длинных палках, и он поехал расставлять их вокруг деревушки. С ним поехал сам ир Гролс, чтоб быстрее справиться.

Когда патрульные закончили со всеми необходимыми делами и все стояли возле сложенных и облитых маслом тел, со стороны леса появились два огонька — это возвращался Бьорк с остальными. Окриз уже направился подносить факел к телам, но ир Гролс его остановил. Если сюда едет дэум Куно, так пусть души уйдут с молитвой.

— Бьорк, ты оставил послание там? — спросил глава отдела, как только всадники приблизились. Увидев чистых, он вздохнул с облегчением.

— Да ир Гролс. Вот только не уверен, что это поможет, вы сами говорили, что неизвестно когда чистильщики явятся.

— Сам знаю. Но если прибудут, по крайней мере узнают, где нас искать.

Бьорк в ответ лишь кивнул и вместе с вернувшимся со стоянки Морнсом присоединился к остальным. Когда последний спешился, Кальвадос заметил, что у патрульного слегка подрагивают руки, а лицо немного бледноватое. То ли Бьорк ему успел рассказать, чем отряд тут занимался, то ли Морнсу тяжело далось одному сидеть в лагере с осознанием близости чертовщины.

— ...и пусть ваш внутренний свет воссоединится с Единым в лучшей жизни, — закончил молитву старик. Ургон осенил знаком Света тела и Окриз поднес факел.

Уезжали они с тяжелыми сердцами, а ир Гролс про себя молился о том, чтоб не пришлось так же поступить и с жителями следующей деревни — след вел к Хомуткам. Райволас пока в безопасности, смерть теперь грозила деревушкам на пути к Маренису.

Еще когда патрульные осматривали дома, они открыли двери хлевов и сараев, чтоб выпустить всех животных — негоже их оставлять на голодную смерть, а так какое-то время перебьются и подножным кормом, вдруг, если выживут и не забредут в лес, достанутся новым хозяевам.

За отрядом полыхало высокое пламя, распространяя по округе мерзкий запах горелого человеческого тела и хоть ветер дул не в их сторону, всем чудилось, что одежда пропиталась этим запахом и ощущением страха.

Дождь закончился, и дорога теперь немного размокла. Дворовые собаки, не желая оставаться в наполненном смертью и ужасом месте, собрались в небольшую стаю и следовали за людьми, чуть ли не попадая под копыта лошадей. Они все еще поскуливали и поджимали хвосты. Кальвадосу вначале показалось странным что в Ухабице не нашли ни одного домашнего кота, но вспоминая разговоры сослуживцев понял, что коты скорее всего предчувствуя потустороннее явление убрались подальше.

Движимый каким-то странным наитием, он обернулся в сторону костра. Они еще недостаточно далеко отъехали, и он смог заметить чувственно танцующую в пламени почти раздетую женскую фигуру. «Мириил... вот же гадина, все ей мало пищи!» — через несколько секунд парень очнулся от столь завораживающе жуткого зрелища и в ярости отвернулся, все усилия своей воли направив сейчас на то, чтоб не думать о демонице. Посмотрев на едущих поблизости патрульных, он понял, что никто этого танца в огне не видел. «А жаль, — подумал он, скрипнув в гневе зубами, — даже скованный Договором демон остается демоном. Она и на наших трупах станцует. Лучше б ир Сханса ее препроводил назад в преисподнюю».

[1] В данном случае имеется ввиду «нечистая».

Загрузка...