Мобильный телефон зазвонил так громко и резко, что Кори вздрогнула под одеялом и проснулась. Даже в постели она оставалась настороже. Весь вечер ее по непонятной причине одолевало беспокойство, и она проворочалась целую вечность, прежде чем забылась неглубоким сном.
Приподнявшись на локте, она схватила телефон с тумбочки. Полтретьего. Черт возьми, выходит, она проспала меньше часа. Номер засекречен — должно быть, очередной автоматический обзвон. Удивительная наглость! Отвечая на звонок, Кори поклялась себе разыскать гада, владеющего компанией, ответственной за это безобразие, и прибить его мошонку к своей двери.
— Да? — хриплым спросонья голосом произнесла она.
— Агент Свенсон? — Мужской голос говорил торопливо, отрывисто.
Что-то в его властном тоне заставило Кори на секунду вернуться на десять лет назад, в ту ночь, когда канзасский шериф колотил в дверь трейлера, где она жила вместе с матерью.
— Агент Свенсон? — повторил голос.
Выкинув давнее воспоминание из головы, Кори села и прокашлялась.
— Слушаю.
— Говорит старший агент Гарсия.
Гарсия, начальник отделения ФБР в Альбукерке. Конечно, Кори редко его видела, однако слышала неоднократно. Но сейчас ни за что бы его не узнала.
— Да, сэр?
— Простите, что потревожил в такой час.
— Ничего страшного, сэр.
— Если не возражаете, задам вам несколько вопросов. Скажите, когда вы в последний раз видели агента Морвуда?
Еще сонную Кори этот простой вопрос заставил призадуматься.
— Сегодня вечером, сэр. Вернее, вчера. Он заходил в криминалистическую лабораторию.
В трубке послышался шорох бумаг.
— Вы занимались реконструкцией лиц?
Голос Гарсии звучал странно, однако в столь поздний час агент был удивительно бодр, да и соображал быстро.
— Верно, я проводила подготовительную работу.
— Случайно, не помните, во сколько он заходил?
Кори напрягла память. Она уже проснулась окончательно, и направление, которое принял разговор, ее все больше тревожило.
— Часов в пять, сэр.
— Морвуд не упоминал, какие у него планы на вечер?
— Сказал, что… Ах да, он говорил, что навестит старого знакомого и спросит его, что за устройство обнаружили на месте Розуэлльского инцидента.
И снова шорох бумаг.
— Видимо, это тот самый ученый, о котором он говорил. Как его фамилия?
— Истчестер.
— Хорошо, — произнес Гарсия. — Не знаете, что Морвуд мог делать в криминалистической лаборатории несколько часов назад?
— Несколько часов назад? — Кори задумалась. Из трубки доносился гул голосов. Откуда Гарсия звонит? — Наверное, возвращал на место устройство. Морвуд ведь забрал его, чтобы показать Истчестеру.
— Понятно…
— Сэр, объясните, пожалуйста, к чему все эти вопросы?
Гарсия ответил не сразу.
— Ночью в лаборатории случился пожар. Сильный.
— Что?! — выпалила опешившая Кори. — В лаборатории?
— Мне очень жаль, но агент Морвуд погиб в огне.
— Что?! — снова воскликнула Кори, даже не пытаясь сдержаться.
— Расследование уже начато, завтра у меня будет больше информации.
Кори не ответила — от потрясения она утратила дар речи. А голоса в телефоне зазвучали громче.
— Я сейчас не могу разговаривать. Мои соболезнования, Кори. Знаю, как вы его уважали. Для вас это удар, как и для всех нас. Поговорим утром.
— Подождите! — выкрикнула Кори, но Гарсия уже дал отбой, и она разрыдалась в затихший телефон.