56

Сознание возвращалось с трудом. Воцарившаяся кругом темнота, когда вертолет ударился о землю, не спешила рассеиваться, и на секунду Кори охватила паника: неужели ослепла? Но стоило полной грудью вдохнуть душный, горячий воздух, и Кори сообразила, что вокруг клубится густой темный дым.

Она быстро поползла туда, куда гнал ее инстинкт: подальше от жара. Но была вынуждена сбавить темп: со связанными руками выбираться из развороченной кабины оказалось непросто. Постепенно дым развеялся, Кори почувствовала под собой землю, кое-как встала и заковыляла прочь, спеша отойти на безопасное расстояние от горящего вертолета. Все тело ныло от боли. Кори огляделась.

Вертолет врезался в землю носом, и от кабины осталась только груда смятого, охваченного пламенем металла. Удар убил пилота, но выбросил из вертолета Кори… и, судя по отсутствующим дверям, остальных пассажиров тоже.

Она стала осматриваться. Первым заметила солдата, который их охранял. В неровном свете пламени он лежал ничком, и нож «Ка-Бар», которым он хотел убить Скипа, торчал сбоку из его собственной шеи. Дальше в темноте Кори различила самого Скипа: он тоже не двигался, лежал бесформенной кучей с другой стороны от вертолета.

— Кори!

Обернувшись, она увидела, что к ней идет Гомер Уоттс. Ему удалось найти один из шестизарядных револьверов, и если не считать легкой хромоты, он, похоже, не пострадал. Уоттс выдернул нож из шеи солдата, вытер лезвие и разрезал стяжку у Кори на запястьях.

— Ты как?

— Сама не знаю, — ответила до сих пор не пришедшая в себя Кори.

— Давай осмотрю.

Уоттс осторожно ощупал ее с головы до ног, проверяя, нет ли переломов или других повреждений.

— Насколько могу судить, ни одной серьезной травмы, — сообщил он. — Настоящее чудо!

— Отделалась не очень легким испугом.

Кори огляделась, высматривая собственное оружие, но его нигде не было не видно.

Лайм! Кори развернулась, таким образом совершив полный оборот вокруг своей оси. Но в этот момент раздался крик шерифа:

— Ни с места!

Через секунду показался Лайм. Одежда порвана, каштановые волосы в грязи. В руке пистолет, который считаные минуты назад был нацелен на Кори. Когда Уоттс выкрикнул приказ, Лайм остановился.

— Бросайте пистолет мне, — велел шериф.

Лайм медленно положил оружие на землю и пнул, но не к Уоттсу — пистолет отлетел далеко от всех троих.

— Я сказал — мне!

— Извините, — ответил Лайм. — Я сейчас не в лучшей форме.

Он наклонился, опустив голову и упершись ладонями в колени.

— Руки вверх! — приказал Уоттс.

— Подождите минутку, ладно? Пусть у меня сначала голова перестанет кружиться.

Они ждали, освещенные заревом. Кори опять высматривала свой пистолет. Наверное, остался в вертолете.

Лайм медленно выпрямился и вытер рукавом лоб.

— Должно быть, ваш приятель самоубийца, — произнес он, кивнув в сторону Скипа. — Надо же было вытворить такую глупость!

— Руки вверх, — повторил Уоттс.

Вместо того чтобы подчиниться, Лайм шумно выдохнул, а потом упер руки в бедра.

— Нет.

— Хотите, чтобы я вас пристрелил?

— Сомневаюсь, что вы убьете федерального агента.

Растерявшийся Уоттс спросил у Кори:

— Кто он, черт возьми, такой?

— Понятия не имею, — ответила она. — После гибели Морвуда был моим наставником. В отделении ФБР в Альбукерке никто его не знает, но все думают, что он агент, которого временно прислали к нам.

— Откуда?

— Из Вашингтона, — вмешался Лайм. — Я ведь уже сказал, что тоже работаю на Соединенные Штаты.

— Вранье, — бросила Кори. — Вы вовсе не патриот. Вы какой-то шпион.

Но Кори сразу засомневалась в собственной правоте. Все навыки, которые в нее вдолбили за прошедший год, сводились к одному: повиноваться старшему агенту так же естественно, как дышать. А Лайм помог ей продвинуться в расследовании. Он верил в нее, когда все остальные отвернулись, защищал, когда Лэтроп выдвинул против нее обвинения. А еще он нашел вертолет.

— Подумайте о том, что вы делаете, — продолжил Лайм, переводя взгляд с Кори на Уоттса. — Еще в вертолете я пытался вам объяснить, что вы не осознаете всего масштаба проблемы. — Он опять посмотрел на Кори. — Вы же знаете, как работает система. В ее основе принцип разделения: каждый знает только то, что ему необходимо. Есть много-много уровней допуска к секретной информации.

— К чему вы ведете? — спросил Уоттс, держа Лайма на прицеле. — Трудно представить, чтобы настоящий агент ФБР разоружил и связал свою младшую напарницу.

— Я сделал это для ее же безопасности. А веду я к тому, что Кори видит только часть общей картины. По случайности она оказалась вовлечена в активную военную операцию, которая намного крупнее и сложнее, чем вы в состоянии вообразить.

— Что еще за операция?

Лайм с досадой покачал головой:

— Я уже об этом говорил: вам все объяснят в Першинге. Опустите револьвер, шериф. Пожалуйста. Вы же видите, я безоружен.

После небольшого промедления Уоттс исполнил его просьбу.

— Объясните все сейчас. Зачем нам в Першинг? Насколько мне известно, там заброшенные развалины.

— Именно такое впечатление мы и хотели создать. На самом деле там секретная военная база, где решаются исключительно важные вопросы, связанные с национальной безопасностью.

Уоттс облизнул губы. Кори поняла, что он тоже колеблется.

— А что за мощный взрыв был в базовом лагере?

— Кто вам сказал, что именно в базовом лагере?

Уоттс и Кори переглянулись.

— Шериф Уоттс, вы производите впечатление хорошего человека. Надеюсь, не обидитесь, если я скажу, что в этом деле вы еще дальше на задворках, чем Кори. Послушайте, я не рассчитываю, что вы поверите в то, чего не понимаете. Но еще раз умоляю: подумайте, что вы делаете. У меня намного больше оперативных полномочий, чем у сотрудника ФБР. Выбор за вами. Вариант первый: я связываюсь с Першингом, вызываю спасательный вертолет, а потом вам временно предоставят доступ к секретным данным, и вы станете нам помогать. — Лайм выдержал паузу. — Или можете меня пристрелить. Знаете, что вас после этого ждет? Вы останетесь в правоохранительной системе, только окажетесь по другую ее сторону. Тюрьма — страшное место, полное жестокости. И пути назад не будет.

Воцарилась тишина, нарушаемая только потрескиванием огня и протяжным скрипом металла.

— Еще не поздно, — прибавил Лайм. — Уберите оружие в кобуру, и станем одной командой.

Уоттс помедлил, а потом убрал револьвер.

С молниеносностью атакующей гадюки Лайм выхватил пистолет, который прятал сзади за поясом, и прицелился. Но Уоттс оказался быстрее: он снова вскинул шестизарядник и дважды выстрелил. Кори слышала, как Лайм вскрикнул от неожиданности и боли. Лайм попятился, а Уоттс схватил ее, и они вместе укрылись за валуном. Выждав некоторое время, шериф рискнул выглянуть из-за камня.

— Он исчез, — произнес Уоттс, усаживая Кори на землю.

— Ты уверен?

— Сейчас он нам не угрожает.

Уоттс сходил за пистолетом, который Лайм отбросил подальше, а потом показал Кори другой, малокалиберный, выхваченный ее бывшим наставником из-за пояса. Одна из пуль Уоттса превратила оружие в бесполезный кусок металла.

— Ты выбил пистолет у него из руки?

— Именно. Надеюсь, что еще и палец отстрелил. Этот грязный трюк — ответ на наш вопрос о его честности и патриотизме. Вот гад!

Уоттс отбросил изувеченный пистолета и протянул Кори другой, целый.

В этот момент из темноты появился еще один силуэт — пошатываясь и держась за голову, к ним брел Скип Келли.

— Что случилось? — тупо спросил он. — Что за шум?

— Если вы про громкий шум, то он был оттого, что из-за вас упал вертолет, в котором мы все летели, — ответил Уоттс. — А если вас интересует шум потише, то у меня случилась небольшая перестрелка с Лаймом.

— С начальником Кори? Ну и как, вы попали?

— К сожалению, на месте его не уложил, но надеюсь, он сейчас где-нибудь истекает кровью.

Уоттс еще не успел договорить, но вдруг он заметил что-то за спиной у Скипа. Выругавшись, он метнулся к горящему вертолету. На секунду скрылся в дыму, затем появился снова с каким-то предметом в руке.

— Мой серебристый «Резистол»! — воскликнул он, взмахнув дорогой ковбойской шляпой: половина полей сгорела, в тулье прожжена дыра. — Вот черт!

Уоттс вертел испорченную шляпу в руках. Кори никогда не видела его таким расстроенным. Еще раз выругавшись, он нахлобучил шляпу на голову и заявил:

— Взберусь вон на тот холмик, посмотрю, где мы.

Уоттс ушел, а Кори извлекла из пистолета магазин, проверила его, вернула на место и убрала оружие в свою кобуру. У Лайма был точно такой же «Глок-19», как и у нее.

Уоттс спустился с холмика.

— Ну и где мы? — спросил Скип.

— Першинг примерно в миле к северу.

— Надо уйти подальше от вертолета, — предложила Кори. — Они захотят выяснить, что случилось, и пришлют сюда людей.

— И дроны, — прибавил Скип. — Прислушайтесь.

Издали доносился звук, напоминающий жужжание пчелиного роя, и с каждой секундой он становился все громче. Но огоньков в небе Кори не заметила — только звезды.

— Прижмитесь к скале, — велела она.

Жужжание нарастало, и мужчины послушались ее. Через несколько секунд показалась пара дронов с выключенными огнями. Они несколько раз облетели вокруг вертолета, а потом разделились, направившись в разные стороны, и гул их двигателей стих.

Кори, Уоттс и Скип переглянулись.

— Что будем делать? — спросил Уоттс.

— Нам надо в Першинг, — объявил Скип. — Там моя сестра.

— Это форменное самоубийство, — возразил Уоттс.

— Они схватили мою сестру!

— Нужно отсюда выбраться, а потом отправим в Першинг военных, — сказал Уоттс.

— Как? — сердито бросил Скип. — От нас до ближайшего города сорок миль. Несколько дней уйдет только на то, чтобы добраться до проезжей дороги. У нас ни воды, ни еды. И эти люди знают, что мы где-то здесь, а если нет, то скоро узнают. Нас поймают в два счета.

— Я согласна со Скипом, — заявила Кори. — Меньше всего они ожидают, что мы сами отправимся в Першинг.

Все умолкли. Наконец Уоттс кивнул:

— Тогда нам нужен план, и осуществить его мы сможем только в темноте, поэтому надо спешить.

— Первым делом уйдем с места крушения, — предложила Кори. — А то их военные окажутся здесь раньше наших.

— Они уже в пути, — произнес Уоттс.

И действительно, теперь сверху доносился звук погромче — приближающийся шум вертолетных винтов.

Загрузка...