За воротами Лачанги я сразу окунулся в путаницу узких улочек, вымощенных плитами желтоватого песчаника. С обеих сторон тянулись бесконечные глинобитные заборы, выкрашенные белой известью. За этими заборами прятались дома местных жителей, окруженные садами. Оттуда тянуло прохладой, и слышалось журчание фонтанов.
В Лачанге пахло цветами, а еще горячими лепешками, навозом и раскаленным песком.
Иногда мне встречались местные жители — все как один темноглазые и приветливые.
Я сворачивал в переулки, ориентируясь на далекий гомон базарной площади и везде ощущал атмосферу магии и спокойствия.
Но вот звуки стали громче, а запахи — резче.
Все больше людей попадалось мне навстречу. Многие из них несли тяжелые корзины с покупками и полотняные тюки. Еще несколько поворотов, и я вышел на базарную площадь. От сонной атмосферы тихих улочек не осталось и следа.
Здесь колыхались на горячем ветру навесы из широких пальмовых листьев. Всюду громоздились горы фруктов и овощей. Блеяли овцы, истошно орали ослы. Сверкала на солнце медная посуда и гудели голоса.
Протолкавшись к середине площади, я увидел огромный фонтан с чистой водой. Стражники с копьями отгоняли от фонтана скот, заворачивая его к поилкам.
Кто-то деликатно дернул меня за рукав, и я быстро обернулся.
— Купите финики, господин, — приветливо улыбаясь, предложил мне продавец фруктов.
На его плече сидела ручная обезьянка и глядела на меня печальными, серьезными глазами.
— А ваша помощница тоже джинн? — с улыбкой спросил я продавца.
Вместо ответа он что-то шепнул обезьянке на незнакомом языке. Обезьянка поднялась на задние лапы и выдохнула крохотный язычок пламени.
— Изумительно, — рассмеялся я. — Финики местные или привозные?
— Пальма растет прямо в моем саду, — похвастался продавец, — а обезьянка каждое утро залезает на нее и достает самые спелые плоды. Попробуйте.
Он протянул мне тёмный финик размером с куриное яйцо. Я попробовал. Финик оказался сладким и сочным.
— Беру, — решил я.
Хорошенько поторговавшись — а какой же базар без торговли? — я выложил на прилавок две серебряные монеты, а взамен получил большой бумажный кулёк с финиками.
— Не подскажете, где мне найти сборщиков навоза? — поинтересовался я у продавца. — Один мой приятель по глупости угодил на общественные работы, и я хочу его повидать.
— Ищите неподалеку от фонтана, — посоветовал мне продавец. — Видите поилки? Рядом с ними продают овец и вьючных животных.
— Благодарю вас, — кивнул я и отправился на поиски.
Долго искать не пришлось.
Среди толпы покупателей и продавцов я разглядел хмурых людей с большими корзинами и деревянными лопатами. Одеты они были, по большей части, в замызганное тряпье. Оборванцы уныло бродили по мостовой, внимательно глядя под ноги. То и дело они останавливались, сгребали лопатами навоз и наполняли им корзины.
Среди них я увидел Черницына. Лицо репортера обгорело на солнце, воротничок белой рубашки стал серым от пыли, дорогой костюм выглядел измятым и весь был покрыт сальными пятнами. Черницын, как и остальные заключенные, старательно собирал навоз. — Господин Черницын! — окликнул я его.
Услышав мой голос, Черницын неловко повернулся и опрокинул корзину. Успевший подсохнуть навоз вывалился на мостовую, и тут же раздался грозный окрик надсмотрщика. Черницын вздрогнул и принялся сгребать навоз обратно в корзину.
В роли надсмотрщика выступал молодой парнишка.
Он с комфортом расположился на скамейке под зонтиком и держал в одной руке кнут, а в другой — толстую книгу с причудливым магическим символом на обложке.
Такой набор показался мне странным. К тому же стражник у ворот предупредил, что договариваться об освобождении Черницына нужно именно с надсмотрщиком. Поэтому я подошел к парнишке, вежливо поздоровался и протянул ему кулек с финиками.
— Угощайся.
Между делом мы познакомились. Молодого надсмотрщика звали Зорат, и он был учеником мага.
— Мой учитель — самый могущественный чародей в Лачанге, — похвастался Зорат. — Он делает лучшие эликсиры.
— Тогда почему ты присматриваешь за арестантами, а не помогаешь ему в лаборатории? — поинтересовался я.
Зорат с досадой поморщился:
— Я нечаянно испортил эликсир молодости, который мы готовили для доверенного слуги младшего помощника великого визиря. Добавил туда слишком много аниса, и доверенный слуга младшего помощника помолодел намного сильнее, чем рассчитывал.
— Насколько сильнее? — поинтересовался я.
— Ну, — замялся Зорат, — теперь он выглядит лет на двенадцать, и у него еще не сломался голос.
— А каков его настоящий возраст? — с улыбкой спросил я.
— Около трех тысяч лет. Но совсем недавно он взял себе молодую жену и решил, что тоже должен выглядеть молодо.
— Что ж, его желание исполнилось, — рассмеялся я. — Думаю, лет через десять он перестанет сердиться и даже скажет тебе спасибо.
— Мне еще повезло, — кивнул Зорат. — Я всего лишь присматриваю за преступниками, а мог бы собирать навоз вместе с ними.
Его оптимизм мне понравился.
— А почему преступники не разбегаются? — поинтересовался я. — Ведь их много, а ты один. Если они побегут в разные стороны, то ты сможешь догнать только одного.
Зорат снисходительно посмотрел на меня.
— Ты, наверное, и не видишь, чужеземец, но на всех преступниках надеты невидимые магические кандалы. Убежать они не могут. Да и куда им бежать? Вокруг Лачанги лежит великая пустыня, а в самом городе их рано или поздно поймают. Лучше уж честно отработать положенный срок и освободиться с чистой совестью.
— Мудрые слова, — одобрительно кивнул я. — Сразу видно, что ты много читаешь и размышляешь над прочитанным. А что это за книга?
Мне и самому было интересно, какую литературу читают в Лачанге. К тому же Библиус не простит меня, если узнает, что я видел книгу из другого мира и не поинтересовался ее содержанием.
— Это старинная книга, — ответил Зорат, — в ней рассказывается о путешествиях джиннов в другие миры. Видишь ли, чужеземец, я и сам мечтаю о таких путешествиях.
— Хорошая мечта, — усмехнулся я, — когда-нибудь она обязательно сбудется. Но я пришел к тебе по другому делу. Хочу выкупить одного из преступников. Вот того, долговязого с растерянным взглядом. Расплатиться могу прямо сейчас, без лишних формальностей.
— Я был бы рад помочь тебе, чужеземец, — замялся Зорат. — Но дело в том, что этот преступник не продается.
— Почему? — удивился я. — Чем он отличается от остальных?
— Видишь ли, этот преступник утверждает, что забрел в Лачангу из другого мира, — объяснил Зорат. — Я не очень-то ему верю, но он рассказывает такие удивительные вещи, которые невозможно выдумать. Честно говоря, я и сам выкупил бы его в обмен на секрет этого путешествия. Вот только денег у меня нет. Но я хорошо кормлю его, а он за это рассказывает мне о чудесах своего мира.
— То есть этому арестанту не так уж плохо и живется? — усмехнулся я.
— Неплохо, — убежденно кивнул Зорат. — Конечно, работать приходится с утра до вечера на солнцепёке. Но зато вечером его ждет горячая похлёбка и мягкое свежее сено в арестантском сарае.
— И когда же закончится его заключение? — поинтересовался я. — Сколько еще этому человеку предстоит убирать навоз?
— Считай сам, чужеземец. Этот человек украл большую лепешку с мясной начинкой, а она стоит десять медных монет. Содержание одного арестанта обходится в одну медную монету в день, а за уборку навоза платят две медные монеты.
— Ага. Значит, за свою кражу он должен отработать десять дней, — подсчитал я. — Ты абсолютно прав, чужеземец, — восхищенно улыбнулся Зорат. — И неделя уже прошла. Так что ему осталось убирать навоз ровно три дня.
— Вряд ли я смогу ждать так долго, — нахмурился я, — поэтому предлагаю тебе выгодную сделку. Я оплачу долг этого арестанта и дам сверху две серебряные монеты.
Примерно минуту Зорат раздумывал, но затем с неохотой покачал головой.
— Нет, чужеземец. Две серебряные монеты мне бы здорово пригодились, но я не могу отказаться от рассказов о других мирах. Извини.
— Понимаю тебя, — улыбнулся я. — Не хочешь менять на деньги свою мечту? Это похвально. А что, если вместо двух серебряных монет я подскажу тебе способ, как попасть в другой мир?
— В какой? — тут же загорелся Зорат.
— А тебе не все равно? — рассмеялся я.
— Нет, — возразил ученик чародея. — Если этот мир населен песчаными джиннами, то я туда не хочу.
— Этот мир называется Незримая библиотека, — объяснил я. — Там собраны книги всех миров. Если хранитель библиотеки позволит тебе их прочитать, то ты непременно найдешь способ путешествовать и в другие миры.
— А ты не обманываешь меня, чужеземец? — нахмурился Зорат. — Поклянись водой, что ты говоришь правду.
— Клянусь водой, я говорю тебе чистую правду, — торжественно произнес я. — Скажу больше, я и сам прибыл сюда из другого мира.
— Значит, у тебя есть способ путешествовать? — догадался Зорат.
— Есть, — признался я, — но тебе он не подойдет. Чтобы им воспользоваться, нужно для начала побывать в одном из других миров.
— Я согласен, — решительно кивнул Зорат. — Если ты расскажешь мне, как попасть в эту Незримую библиотеку, я даже сам оплачу долг твоего друга.
— Не нужно идти на такие жертвы, — рассмеялся я. — Вот тебе серебряная монета. А теперь слушай: возьми побольше ячменя, две пригоршни изюма и немного меда…
Через несколько минут репортер Черницын радостно потирал запястья, свободные от магических кандалов, и говорил без умолку:
— Как я рад, что вы меня отыскали, Александр Васильевич! Я уже решил, что навсегда останусь в этом магическом городе.
— Как вас угораздило сюда попасть? — рассмеялся я.
— Это все Библиус, — пожаловался Черницын, — и мое проклятое любопытство. Библиус рассказал мне, что мозаика на полу его библиотеки живая, вот я и решил на нее посмотреть. А она и вправду ожила. Я сидел и смотрел до тех пор, пока не закружилась голова, а потом меня как будто что-то толкнуло.
Я упал, а когда пришел в себя, то оказалось, что лежу на песке, а в небе надо мной нет никакого портала. Ну и что мне было делать? Я оставил на песке надпись, а сам кое-как добрался до города.
Денег у меня не было, поэтому я не мог найти ни еду, ни ночлег. Я бродил по улицам и не верил своим глазам. Мне казалось, что все это не по-настоящему. А потом я выбрался на базарную площадь, увидел этого продавца лепешек…
— И сразу угодили в историю, — расхохотался я. — От души вам сочувствую, Андрей Сергеевич. Впервые попали в магический мир и сразу оказались на уборке навоза. Вот что значит невезение.
— Вы все не так поняли, Александр Васильевич, — неожиданно возразил Черницын. — Это была самая лучшая неделя в моей жизни. Подумаешь — навоз. Зато я побывал в настоящем магическом городе. Дышал горячим воздухом пустыни. Слушал невообразимые истории. Вы знаете, что в Лачанге обитают только джинны? А какое здесь небо! Оно совсем не похоже на наше. По ночам здесь светят сразу три луны. Одна большая и желтая, как головка сыра. Другая багровая и зловещая. А под утро на небо выходит зеленая луна. И город окутывается призрачным туманом. Здесь все совсем другое, Александр Васильевич.
Слушая восторженный рассказ Черницына, я поймал себя на неразумном желании задержаться в Лачанге. Но мой магический дар сразу же встрепенулся в груди, предостерегая от этого решения. К тому же дома меня ждет Лиза.
Я тряхнул головой, сбрасывая наваждение.
— Нам пора, господин Черницын.
— Мы отправляемся прямо домой? — с сожалением спросил репортер.
— Если хотите, можете остаться, — усмехнулся я. — Буду иногда вас навещать.
— Пожалуй, нет, — признал Черницын. — Здесь безумно интересно. Но всё-таки это совсем другая жизнь.
— Мы еще не уходим, — успокоил я репортера. — Сначала найдем моего друга Амираля. У меня есть к нему важный разговор.
— Вы знаете Амираля? — изумленно спросил Зорат.
Парнишка слушал наш разговор с раскрытым ртом.
— Значит, его рассказы о других мирах тоже правда?
— Абсолютная правда, — подтвердил я. — И раз уж ты тоже знаком с Амиралем, может быть, поможешь нам отыскать его дом?
— Я бы с радостью, — закивал Зорат. — Но кто тогда будет охранять преступников?
— В таком случае мы найдем другого провожатого, — улыбнулся я. — До встречи, помощник чародея. Надеюсь, когда-нибудь увидимся с тобой в Незримой библиотеке.
Зорат все-таки показал нам, в каком направлении искать дом Амираля, и мы отправились туда.
Вокруг по-прежнему шумел базар. Люди в полосатых халатах отчаянно торговались, не обращая на нас никакого внимания. Звенели молотки чеканщиков, этот звон непрерывно висел в воздухе, и в какой-то момент я даже перестал его замечать. Пахло сеном, верблюжьей шерстью и незнакомыми специями.
— Горячие лепёшки! — заунывно выкрикнул справа тонкий голос. — Свежие, горячие лепёшки!
— Я очень голоден, Александр Васильевич, — смущенно признался Черницын. — Арестантов кормят только вечером, а утром дают плошку воды, чтобы усерднее работали.
— В таком случае предлагаю перекусить, — кивнул я.
Продавца лепёшек мы обнаружили под кривым шатким навесом. Он работал вместе со своей женой. Женщина вымешивала крутое тесто и раскатывала лепёшки, а продавец жарил их на раскалённых камнях и при этом успевал поворачивать над огнём шампуры, на которой было насажено мясо.
Запах стоял восхитительный. Даже я проглотил слюну, а у Черницына от голода заблестели глаза.
Я купил две лепёшки с мясом, и одну из них протянул Черницыну. Он жадно впился в еду.
Я тоже попробовал, да так и застыл с разинутым ртом. Завёрнутое в пресную лепёшку мясо оказалось невыносимо острым. Борщ из трактира «Пристанище духов» не шёл ни в какое сравнение с этой уличной едой. Я почувствовал, что у меня по щекам потекли слезы.
— Как вы это едите? — отдышавшись, спросил я Черницына.
— Уже привык, — с набитым ртом промычал репортер. — К тому же мне нравится острая пища.
— Когда мы вернемся в свой мир, я непременно покажу вам один трактир на Охте, — сказал я. — Уверен, вам там понравится.
— А вот холодная вода, — выкрикнул у меня над ухом звонкий голос. — Свежая, вкусная вода прямо из родника.
Я повернулся и увидел мальчишку-водоноса с большим медным кувшином. Мальчишка, хитро улыбаясь, смотрел на меня.
— Почем продаешь воду? — спросил я.
— Две медные монеты за ковшик, — ответил этот хитрец.
— Он решил вас надуть, — предупредил Черницын. — Даже подслащенная вода с пряностями стоит не больше монеты.
— Не хотите, как хотите, — обиделся мальчишка.
— Наливай полный ковшик, — рассмеялся я, расставаясь с деньгами. — Ты выбрал удачное место для торговли, это нужно поощрять.
— Могу налить вам еще ковшик, если вы отдадите мне свою лепешку, — предложил мальчишка. — Чужеземцы все равно не могут это есть. Это у твоего слуги луженая глотка.
— Слуги? — возмущенно фыкнул Черницын.
Но водонос не обратил на него никакого внимания.
— Забирай, — рассмеялся я, протягивая ему лепешку. — Воды больше не нужно, но я попрошу тебя об одной услуге. Ты можешь показать, где живет Амираль?
— Конечно, могу, — уверенно кивнул мальчишка, — но пусть твой слуга понесет мой кувшин.
— Он мне не слуга, — объяснил я, — мы просто путешествуем вместе.
— Мне все равно, — резонно заметил мальчишка, — пусть он несет кувшин, а я покажу дорогу.
Мы долго кружили по узким улочкам. Мальчишка-водонос с удовольствием жевал лепешку, а репортер шумно дышал под тяжестью медного кувшина с водой.
Очередной переулок привел нас к высокому белому забору с крепкой деревянной калиткой, с крепкой деревянной дверью. Дверь недавно выкрасили в зеленый цвет, а вместо ручки прикрепили к ней толстое металлическое кольцо.
— Вот здесь и живет почтенный Амираль, — кивнул водонос. — Стучите громче.
Видимо, дверь вела в сад, потому что сразу за забором зеленели деревья и слышалось приветливое журчание фонтана.
Парнишка забрал у Черницына на свой кувшин и отправился обратно на рынок, а я постучал в дверь. Подождал, прислушиваясь, и постучал еще раз.
Наконец послышались неторопливые шаги. Звякнула щеколда, и дверь открылась. Я увидел Амираля.
— Господин Тайновидец, — обрадовался джинн, — вы все-таки заглянули в Лачангу! Как же я рад вас видеть! Проходите скорее.
Он посторонился, пропуская нас с Черницыным в свой сад.
Здесь дышалось куда легче, чем на раскалённых улицах. Высокие стены и раскидистые деревья защищали внутренний дворик от солнца, а непрерывно бьющий фонтан делал воздух свежим и прохладным.
Амираль проводил нас в большую беседку, увитую виноградом. Вместо скамеек вдоль стен были расстелены толстые мягкие ковры, а посреди беседки стоял низкий стол.
— Присаживайтесь и отдохните, господин Тайновидец, — пригласил Амираль. — Я сейчас принесу чай и распоряжусь, чтобы приготовили еду. Ваш слуга тоже может отдохнуть.
— Да почему слуга-то? — не выдержал Черницын.
— Господин Черницын издатель крупной газеты, — с улыбкой объяснил я, — мы путешествуем вместе.
— Прошу прощения, господин Черницын, — вежливо извинился Амираль, — присаживайтесь и будьте моим гостем.
Через несколько минут в глиняной печке, которая стояла прямо на улице, сердито загудело пламя. В огромном котле шипел и плавился бараний жир, запахло жареным луком и сладкой морковкой.
А мы пили зеленый чай и неторопливо беседовали.
— Я слышал, ваша жизнь сильно изменилась с тех пор, как вы вернулись в Лачангу? — спросил я Амираля.
— Еще как, — довольно кивнул джинн. — За то время, пока я подчинялся лампе, у меня скопилось немало удивительных историй, а в родном городе нашлись благодарные слушатели. Меня наперебой приглашали в гости и просили рассказывать о моих путешествиях. Богачи щедро платили за мои рассказы, так что вскоре я и сам стал обеспеченным человеком.
Вместе с отцом мы удачно вложили деньги в торговлю и открыли еще одну мастерскую, так что дела идут хорошо, Александр Васильевич.
— Рад за вас, Амираль, — улыбнулся я. — Надеюсь, вы надежно спрятали вашу лампу.
— Я своими руками уничтожил ее, господин Тайновидец, — откровенно сказал Амираль. — Переплавил в медный магический амулет и повесил на стене своего дома. Теперь он охраняет нашу семью от бед. А как поживаете вы?
— С головой тону в магических приключениях, — рассмеялся я. — Видите, даже в Лачангу меня занесло. Совсем недавно мне пришлось столкнуться с магическими духами. Я узнал, что они как-то связаны с джиннами. И надеюсь побольше узнать об этом в вашем городе.
Тем временем женщины принесли еду. Они двигались плавно и бесшумно. Я заметил, что одна из них, совсем молоденькая девушка, не сводит с меня взгляд и жадно ловит каждое слово.
— Это моя младшая сестра Зайна, — с доброй улыбкой сказал Амираль. — Наслушалась моих рассказов и теперь тоже мечтает о путешествиях.
Зайна смущённо покраснела, опустила глаза и скрылась в доме.
— Сам я не очень много знаю о магических духах, — признался Амираль. — Но мой отец расскажет вам о них всё. Сейчас я его позову.
Он легко поднялся и тоже ушёл в дом, а мы с Черницыным на время остались вдвоём.
— Как же здесь хорошо, Александр Васильевич, — снова вздохнул Черницын, придвигая к себе блюдо с рисом и мясом. — А девушки какие красивые! Вы заметили? Я бы с удовольствием здесь остался, но в Лачанге нет газет. Новости разносят караванщики.
— Вам это только на руку, — рассмеялся я. — Откроете самую первую газету и сказочно разбогатеете.