Вы кого-то убили? — изумился я.
— Нет, — выкрикнул Ивлин, — но они думают, что это я.
— Кто так думает?
— Полиция.
Ну, конечно.
— Вы сейчас в полицейском участке?
— Нет, я у себя в трактире. Заперся на кухне, а они ломятся в дверь.
— Держитесь, я буду через пару минут, — пообещал я.
— Прошу вас, Александр Васильевич, быстрее! — взмолился бывший императорский повар. — Я ни в чем не виноват.
— Считайте, что я уже у вас.
— У тебя что-то случилось, Тайновидец? — спросил домовой, видя, как изменилось мое лицо.
— Случилось, — кивнул я. — Помнишь повара Иевлина? Его обвиняют в убийстве.
— Ничего удивительного, — согласился Семен. — Наверное, его тоже все достали, вот он и убил.
— Не говори ерунды, — поморщился я. — Если бы господин Иевлин кого-то убил, то он не стал бы звать меня на помощь. Все, мне пора.
Я взялся за ручку двери, и тут за стеной снова гулко пробили часы. Вздрогнув, я зажмурился и припомнил, как выглядит изнутри заведение Иевлина.
Затем толкнул дверь, шагнул вперед и оказался в трактире.
Какой-то ретивый городовой бросился ко мне и строго окликнул:
— Сюда нельзя!
— Меня вызвали, — отрезал я.
— А, это вы, господин Тайновидец! — узнал меня полицейский.
— Кто ведет дело?
— Следователь Прудников, — охотно ответил городовой
— И где он?
— Уговаривает повара сдаться. А тот не хочет
Я поморгал, чтобы глаза привыкли к сумраку трактирного зала. Почему-то бывший императорский повар не любил магическое освещение, так что свет проникал сюда только через узкие окна под сводчатым потолком.
за столиками было пусто. Видно, посетители разбежались или их вывела полиция.
У закрытой кухонной двери переминались с ноги на ногу несколько человек. Среди них я узнал Прудникова и его помощника.
Следователь постучал кулаком по двери.
— Сдавайтесь, господин повар, — крикнул он. — Трактир окружен, деться вам некуда.
— Идите к черту, — донесся из-за двери сердитый голос повара. — Попробуйте только вломиться сюда, и я окачу вас кипятком.
— Это бессмысленно, — раздраженно заявил Прудников, — вы только сделаете себе хуже. Сдавайтесь, следствие во всем разберется.
На кухне что-то загремело. Кажется, упала крышка кастрюли. Полицейские резво отскочили от двери.
— Ломайте дверь, — распорядился Прудников.
Но городовые не спешили выполнять его приказ.
— Плеснет ведь кипятком, ваше благородие, — возразил один из них.
— Плесну, — подтвердил из-за двери повар. — Мне терять нечего.
По его звенящему голосу я понял, что Иевлин вот-вот сорвется. Похоже, мне пора вмешаться.
— Пропустите, — строго сказал я городовому и быстро подошел к Прудникову. — Господин следователь, что здесь происходит?
Услышав мой голос Прудников обернулся. На его круглом лице промелькнула гримаса раздражения.
— Александр Васильевич, а вы-то что здесь делаете? Кто вас пропустил?
— Меня вызвал господин Иевлин. Сказал, что вы обвиняете его в убийстве.
— Так и есть, — кивнул следователь, — но я ума не приложу, как это касается вас.
— Степан Богданович, мы с вами вместе раскрыли не одно дело, — стараясь быть убедительным, заговорил я. — Вы хорошо знаете, что я никогда не стану выгораживать преступника. Позвольте мне поговорить с господином Иевлиным, пока никто не пострадал.
— Прошу вас, — неохотно кивнул Прудников, отходя от двери.
Я осторожно постучал.
— Господин Иевлин, это граф Воронцов. Я уже здесь.
— Слава магии, что вы так быстро приехали, Александр Васильевич, — откликнулся из-за двери повар. — Я никого не убивал.
— Сейчас мы во всем разберемся, — обнадежил я его, — а вы пока сидите на кухне и не вздумайте открывать дверь.
Я понимал, что мой совет разозлит Прудникова, но другого выхода у меня не было. Стоит повар выйти, его тут же увезут в полицейский участок. А со мной никто даже разговаривать не станет.
— Хорошие же советы вы даете преступнику, — возмутился Прудников. — Александр Васильевич, такого я от вас не ожидал.
— Хотите, я прикажу городовым вывезти его? — предложил помощник.
Я даже не взглянул в его сторону.
— Степан Богданович, давайте не будем горячиться. Вы же сами сказали, что трактир окружен, значит ваш подозреваемый никуда не денется. Предлагаю вместе разобраться в том, что здесь произошло. Для начала скажите мне, кто убит и где тело?
— Вы мешаете полицейскому расследованию, — не унимался помощник. — Извольте покинуть трактир, пока мы и вас не задержали.
— Помолчите, господин Голубцов, — сердито сверкнул очками Прудников.
— Вы ведь не хотите, чтобы в дело вмешалась Тайная служба? — добавил я.
Прудников упрямо вскинул подбородок, стараясь казаться выше.
— А при чем здесь Тайная служба? Это обычное отравление. Мы сами во всем разберемся.
— Не сомневаюсь, — серьезно кивнул я. — Вы же знаете, Степан Богданович, я вам не противник. Так кого отравили?
— Ладно, — поморщился Прудников, — в любом случае ваша помощь не помешает. Вот он.
Следователь небрежно махнул рукой куда-то в глубину обеденного зала. Только сейчас я увидел, что за дальним столиком в самом углу сидит человек. Он опустил голову на руки, перед ним стояла тарелка.
— Вы уверены, что он мертв? — спросил я, подходя к столику.
Прудников шел за мной.
— А вы как думаете? — язвительно бросил помощник следователя.
Когда мы подошли к столику, человек даже не шевельнулся. Я обратил внимание на его ладони — они были покрыты мозолями и старыми порезами. Видно, убитый привык работать руками.
— Но целителя вы хотя бы вызвали? — поинтересовался я.
— Наш эксперт будет здесь с минуты на минуту, — неохотно ответил Прудников. — Но дело совершенно ясное. Этого человека отравили. Видите?
Он показал на тарелку, в которой подсыхали остатки еды.
— Странная поза для покойника, — заметил я. — Выглядит он так, будто заснул. — Наверняка это сильный яд мгновенного действия, — предположил помощник. — Бедняга ничего и понять не успел, как очутился на том свете.
— А кто вызвал полицию? — поинтересовался я.
— Так, господин Иевлин и вызвал, — ответил Прудников. — Когда мы приехали, он находился рядом с телом. Я приказал городовым задержать повара, но он вырвался и заперся на кухне.
— Что? — удивленно нахмурился я. — Вы хотите сказать, что господин Иевлин в своем трактире отравил посетителя, а затем сам вызвал вас? Это не кажется вам нелогичным?
— Ничего удивительного, — со знанием дела заявил помощник Прудникова. — Преступники часто подвержены резким перепадам настроения. Я абсолютно уверен, что господин Ивлин отравил этого человека из личной неприязни, затем испугался того, что сделал, и вызвал полицию. А когда мы приехали, он испугался еще раз и решил заявить о своей невиновности.
— Откуда такие глубокие познания? — удивился я.
— Из университетского курса, — надменно ответил помощник, — я учился в Имперском университете, там преподавали психологию.
Внимательно посмотрев на него, я понял, что говорить с ним не о чем. Помощник следователя был настолько глуп, что даже сам не знал о своей глупости. Ну и какой смысл с ним спорить?
Вместо этого я наклонился над столиком и осторожно потряс покойника за плечо. Покойник вздрогнул и тихо застонал.
— Чёрт!
Помощник Прудникова с криком отпрыгнул, опрокинув стул. А Степан Богданович уронил очки.
— Этот человек жив, — сказал я. — Срочно вынесите его на воздух, а я пока вызову целителей из нашего госпиталя.
Городовые подхватили пострадавшего и потащили на улицу, а я, не теряя времени, послал зов Ивану Горчакову.
— Ваня, ты сейчас в госпитале? — быстро спросил я. — Как можно скорее пришли целителей к трактиру «Долгожданная радость». Здесь отравили человека, но он еще жив. Отправь сюда санитаров с носилками.
— Я сам этим займусь, — пообещал Иван.
Я повернулся к Прудникову.
— Вы что, даже не проверили его пульс?
— Пульса не было, — растерянно заблеял помощник следователя. Этот человек не дышал.
— Вижу, что первую помощь вам в университете не преподавали, — вздохнул я. — Ну, или вы благополучно прогуляли все лекции.
Иван Горчаков появился через минуту. За ним торопились два санитара с носилками.
— Отойдите, — коротко сказал Иван и наклонился над пострадавшим.
Он умело нащупал пульс и проверил дыхание, затем оттянул верхнее веко и взглянул на глазное яблоко.
— Он жив, но без сознания. Дыхание ровное. Этого человека скорее не отравили, а усыпили.
— И когда он проснется? — немедленно вмешался Прудников.
Иван бросил на следователя короткий взгляд и поднялся.
— Кладите его на носилки, — кивнул он санитарам, а затем повернулся ко мне.
— Как все произошло?
— Этот человек обедал в трактире у Иевлина, — сказал я. — Насколько я понимаю, ему что-то подсыпали или подлили в еду. Ты можешь что-нибудь сказать по симптомам?
— Пока говорить рано, — поморщился Иван, — нужно все проверить. Этот человек мог отравиться сам. Например, принял какое-нибудь лекарство.
— А ведь ты прав, — согласился я, — возможно, это случайное отравление.
К трактиру подъехал полицейский мобиль и остановился возле нас. Из мобиля неохотно выбрался высокий и нескладный человек с чемоданчиком в руке.
— А вот и наш эксперт! — обрадовался Прудников. — Наконец-то!
— Уносите его! — кивнул Иван санитарам. — Я подойду через минуту.
— Стойте! — запротестовал Прудников. — Я хочу, чтобы наш эксперт его осмотрел.
— Уносите, — повысил голос Иван, — пусть дежурный целитель им займется. Живо!
Санитары не рискнули ослушаться приказа. Подхватили носилки и рысью потрусили к зданию Воронцовского госпиталя.
Тем временем полицейский эксперт подошел к нам.
— Ну, и где труп? — безразличным голосом поинтересовался он.
— Вышла ошибка, — с досадой пояснил ему Прудников, — пострадавший оказался жив.
— И на кой черт вы тогда меня вызвали? — поморщился эксперт.
— В в тарелке, из которой он ел, осталась еда, — напомнил я. — Хорошо бы забрать ее на экспертизу.
Эксперта мои слова ничуть не обрадовали.
— Могли бы и сами привезти ее в лабораторию, — бросил он. — Меня-то зачем гонять?
В отличие от Леонида Францевича Щедрина, он совершенно не горел желанием заниматься своей работой.
Усмехнувшись, Иван Горчаков тихо сказал мне:
— Саша, я займусь пострадавшим. Как только что-то станет известно, сразу пришлю тебе зов.
Он повернулся и пошел вслед за санитарами к госпиталю.
— Постойте, господин целитель, — окликнул его Прудников. — А когда полиция сможет поговорить с пострадавшим?
— Я вам сообщу, — не оборачиваясь, бросил Иван.
Мы вернулись в трактир. Полицейский эксперт, брезгливо морщась, принялся соскабливать остатки еды с тарелки. Двое городовых все еще дежурили возле двери, которая вела на кухне.
— Черт знает что, — разочарованно фыркнул Прудников. — Выходит, никакого убийства и вовсе не было?
— А я думаю, что повар хотел ограбить этого человека, — неожиданно заявил помощник Прудникова, — потому и подсыпал ему снотворное в еду.
— Ограбить на глазах у других посетителей? — изумился я. — Как вы себе это представляете?
— Вы, господин Тайновидец, просто никогда не сталкивались с настоящей полицейской работой, — надменно вскинул подбородок помощник. — Знаете, какими ловкими бывают карманники?
— Куда уж мне, — усмехнулся я. — Степан Богданович, я все больше сомневаюсь в том, что господин Ивлин хоть как-то причастен к этому делу. Посудите сами. Ведь он готовил угощения для всех посетителей. А отравился только один.
— К чему вы клоните? — нахмурил Прудников.
— К тому, что господин Иевлин невиновен.
— Ну и что вы предлагаете, Александр Васильевич?
— Позвольте мне самому поговорить с поваром, — предложил я.
— Он мне нужен, — предупредил Прудников, — как только он выйдет из кухни, я сразу же отвезу его в полицейское управление. Вы же понимаете, что его необходимо допросить.
— Понимаю, — кивнул я. — Но для этого нужно сначала уговорить господина Иевлина сдаться. Думаю, у меня это получится лучше, чем у вас.
— Идите, идите, — насмешливо кивнул помощник Прудникова. — Может быть, он и вас отравит, и тогда мы возьмем его с поличным.
— Попробуйте, Александр Васильевич, — нехотя кивнул Трудников. — Мы подождем здесь.
Заручившись его согласием, я подошел к кухонной двери и осторожно постучал.
— Господин Иевлин, это Воронцов. Полицейские разрешили мне поговорить с вами. Впустите меня.
Я прислушался.
За дверью что-то тихо булькало. Затем, послышались тяжелые шаги, изнутри щелкнул засов. Дверь осторожно приоткрылась, и я увидел лицо бывшего императорского повара. Его седые усы сердито топорщились, он настороженно смотрел на меня.
— Я войду один, — успокоил я Иевлина.
Оказавшись в кухне, я сразу же закрыл за собой дверь, задвинул засов и огляделся.
Здесь было жарко и душно. На плите кипела большая кастрюля, из нее валил пар.
— Так вы не шутили насчет кипятка? — улыбнулся я, поворачиваясь к Иевлину.
Бывший императорский повар замер в воинственной позе. В правой руке он сжимал тесак для рубки мяса. Иевлин был похож на барсука, который обороняет свою нору от охотничьих собак.
— Положите нож, — посоветовал я, — и расскажите мне, что случилось.
Иевлин неохотно швырнул тесак на кухонный стол.
— Я и сам ничего толком не знаю, Александр Васильевич, — проворчал он. — А только я никого не убивал.
— Этот человек жив, — успокоил я повара. — Целители уже доставили его в госпиталь. Похоже, ему подсыпали не яд, а снотворное. Так что успокойтесь и рассказывайте все по порядку. Я так понимаю, что вы устроили свой обычный званый обед для всех, кто захочет прийти?
— Завтрак, — хмуро поправил меня Иевлин. Я придумал новый рецепт творожной запеканки со сладким соусом из морошки и решил поделиться им с гостями.
— Понятно, — кивнул я. — Запеканку вы готовили здесь? И вам никто не помогал?
— Вы же знаете, Александр Васильевич, что в своем трактире я работаю один.
— Да, я помню, — улыбнулся я. — Все было как обычно? Посетители собрались заранее, а вы разносили порции? Вернее, они разлетались сами?
— Вы же знаете, что я использую магию воздуха, — кивнул бывший императорский повар. — Не бегать же самому с подносами.
Он присел на стол и устало опустил руки.
— Что было дальше? — спросил я.
— Все как обычно, — пожал плечами Иевлин. — Гости попробовали запеканку, и она всем очень понравилась. Они поблагодарили меня и начали расходиться, а я пошел собирать деньги. Увидел, что этот человек задержался за столиком и подошел к нему. Мне показалось, что он спит. Я заговорил с ним, а он не ответил. Тогда я тряхнул его за плечо и понял, что он мертвый.
— Вы ошиблись, — улыбнулся я. — На самом деле этот человек спал.
— Ну и слава магии, — проворчал Иевлин.
Он исподлобья взглянул на меня, затем отвел взгляд в сторону.
— Испугался я, Александр Васильевич, — неохотно добавил повар. — Вот и вызвал полицию. Решил, что кто-то из гостей его отравил. А они первым делом кинулись на меня. На меня, представляете?
Он сердито сжал губы.
— Я для императора столько лет готовил, а они меня в преступники записали. В отравители.
— Следователь должен был проверить все версии, — примирительно улыбнулся я. — Скажите-ка лучше вот что. Этот человек сидел за столиком один?
— Нет, — покачав головой припомнил Иевлин. — С ним еще парнишка был, совсем молодой. Сидел напротив, и они о чем-то разговаривали.
— Можете описать этого парнишку? — заинтересовался я.
— Говорю же, молодой совсем. В кепке с козырьком. Глаза темные, а лицо такое… На девчонку немного похож.
— Так может это и была девушка? — предположил я.
— Да нет, — покачал головой повар. — Парнишка это был. Говорю же, в кепке.
— Понятно, — усмехнулся я. — В любом случае, это очень упрощает дело. Скоро пострадавший придет в себя и сам расскажет нам, что это был за парнишка.
— А мне что делать, Александр Васильевич? — угрюмо спросил Ирлин. — Обложили, как медведя в берлоге. Здесь у меня второй выход есть. Я туда сунулся, а там городовые.
— Думаю, вам лучше всего поехать с господином Прудниковым в полицейский участок, — честно сказал я. — Расскажите следователю, как все случилось. Имейте в виду, скорее всего, он вас задержит. Возможно, вам даже придётся переночевать в камере. Но вы не беспокойтесь, я займусь этим делом и очень скоро докажу, что вы ни в чём не виноваты.
— Может, я здесь пока отсижусь? — с надеждой спросил повар.
— Полицейские от вас всё равно не отстанут, — покачал я головой. — Не стоит осложнять дело.