Глава 9

Вы кого-то убили? — изумился я.

— Нет, — выкрикнул Ивлин, — но они думают, что это я.

— Кто так думает?

— Полиция.

Ну, конечно.

— Вы сейчас в полицейском участке?

— Нет, я у себя в трактире. Заперся на кухне, а они ломятся в дверь.

— Держитесь, я буду через пару минут, — пообещал я.

— Прошу вас, Александр Васильевич, быстрее! — взмолился бывший императорский повар. — Я ни в чем не виноват.

— Считайте, что я уже у вас.

* * *

— У тебя что-то случилось, Тайновидец? — спросил домовой, видя, как изменилось мое лицо.

— Случилось, — кивнул я. — Помнишь повара Иевлина? Его обвиняют в убийстве.

— Ничего удивительного, — согласился Семен. — Наверное, его тоже все достали, вот он и убил.

— Не говори ерунды, — поморщился я. — Если бы господин Иевлин кого-то убил, то он не стал бы звать меня на помощь. Все, мне пора.


Я взялся за ручку двери, и тут за стеной снова гулко пробили часы. Вздрогнув, я зажмурился и припомнил, как выглядит изнутри заведение Иевлина.

Затем толкнул дверь, шагнул вперед и оказался в трактире.

Какой-то ретивый городовой бросился ко мне и строго окликнул:

— Сюда нельзя!

— Меня вызвали, — отрезал я.

— А, это вы, господин Тайновидец! — узнал меня полицейский.

— Кто ведет дело?

— Следователь Прудников, — охотно ответил городовой

— И где он?

— Уговаривает повара сдаться. А тот не хочет

Я поморгал, чтобы глаза привыкли к сумраку трактирного зала. Почему-то бывший императорский повар не любил магическое освещение, так что свет проникал сюда только через узкие окна под сводчатым потолком.

за столиками было пусто. Видно, посетители разбежались или их вывела полиция.

У закрытой кухонной двери переминались с ноги на ногу несколько человек. Среди них я узнал Прудникова и его помощника.

Следователь постучал кулаком по двери.

— Сдавайтесь, господин повар, — крикнул он. — Трактир окружен, деться вам некуда.

— Идите к черту, — донесся из-за двери сердитый голос повара. — Попробуйте только вломиться сюда, и я окачу вас кипятком.

— Это бессмысленно, — раздраженно заявил Прудников, — вы только сделаете себе хуже. Сдавайтесь, следствие во всем разберется.

На кухне что-то загремело. Кажется, упала крышка кастрюли. Полицейские резво отскочили от двери.

— Ломайте дверь, — распорядился Прудников.

Но городовые не спешили выполнять его приказ.

— Плеснет ведь кипятком, ваше благородие, — возразил один из них.

— Плесну, — подтвердил из-за двери повар. — Мне терять нечего.

По его звенящему голосу я понял, что Иевлин вот-вот сорвется. Похоже, мне пора вмешаться.

— Пропустите, — строго сказал я городовому и быстро подошел к Прудникову. — Господин следователь, что здесь происходит?

Услышав мой голос Прудников обернулся. На его круглом лице промелькнула гримаса раздражения.

— Александр Васильевич, а вы-то что здесь делаете? Кто вас пропустил?

— Меня вызвал господин Иевлин. Сказал, что вы обвиняете его в убийстве.

— Так и есть, — кивнул следователь, — но я ума не приложу, как это касается вас.

— Степан Богданович, мы с вами вместе раскрыли не одно дело, — стараясь быть убедительным, заговорил я. — Вы хорошо знаете, что я никогда не стану выгораживать преступника. Позвольте мне поговорить с господином Иевлиным, пока никто не пострадал.

— Прошу вас, — неохотно кивнул Прудников, отходя от двери.

Я осторожно постучал.

— Господин Иевлин, это граф Воронцов. Я уже здесь.

— Слава магии, что вы так быстро приехали, Александр Васильевич, — откликнулся из-за двери повар. — Я никого не убивал.

— Сейчас мы во всем разберемся, — обнадежил я его, — а вы пока сидите на кухне и не вздумайте открывать дверь.

Я понимал, что мой совет разозлит Прудникова, но другого выхода у меня не было. Стоит повар выйти, его тут же увезут в полицейский участок. А со мной никто даже разговаривать не станет.

— Хорошие же советы вы даете преступнику, — возмутился Прудников. — Александр Васильевич, такого я от вас не ожидал.

— Хотите, я прикажу городовым вывезти его? — предложил помощник.

Я даже не взглянул в его сторону.

— Степан Богданович, давайте не будем горячиться. Вы же сами сказали, что трактир окружен, значит ваш подозреваемый никуда не денется. Предлагаю вместе разобраться в том, что здесь произошло. Для начала скажите мне, кто убит и где тело?

— Вы мешаете полицейскому расследованию, — не унимался помощник. — Извольте покинуть трактир, пока мы и вас не задержали.

— Помолчите, господин Голубцов, — сердито сверкнул очками Прудников.

— Вы ведь не хотите, чтобы в дело вмешалась Тайная служба? — добавил я.

Прудников упрямо вскинул подбородок, стараясь казаться выше.

— А при чем здесь Тайная служба? Это обычное отравление. Мы сами во всем разберемся.

— Не сомневаюсь, — серьезно кивнул я. — Вы же знаете, Степан Богданович, я вам не противник. Так кого отравили?

— Ладно, — поморщился Прудников, — в любом случае ваша помощь не помешает. Вот он.

Следователь небрежно махнул рукой куда-то в глубину обеденного зала. Только сейчас я увидел, что за дальним столиком в самом углу сидит человек. Он опустил голову на руки, перед ним стояла тарелка.

— Вы уверены, что он мертв? — спросил я, подходя к столику.

Прудников шел за мной.

— А вы как думаете? — язвительно бросил помощник следователя.

Когда мы подошли к столику, человек даже не шевельнулся. Я обратил внимание на его ладони — они были покрыты мозолями и старыми порезами. Видно, убитый привык работать руками.

— Но целителя вы хотя бы вызвали? — поинтересовался я.

— Наш эксперт будет здесь с минуты на минуту, — неохотно ответил Прудников. — Но дело совершенно ясное. Этого человека отравили. Видите?

Он показал на тарелку, в которой подсыхали остатки еды.

— Странная поза для покойника, — заметил я. — Выглядит он так, будто заснул. — Наверняка это сильный яд мгновенного действия, — предположил помощник. — Бедняга ничего и понять не успел, как очутился на том свете.

— А кто вызвал полицию? — поинтересовался я.

— Так, господин Иевлин и вызвал, — ответил Прудников. — Когда мы приехали, он находился рядом с телом. Я приказал городовым задержать повара, но он вырвался и заперся на кухне.

— Что? — удивленно нахмурился я. — Вы хотите сказать, что господин Иевлин в своем трактире отравил посетителя, а затем сам вызвал вас? Это не кажется вам нелогичным?

— Ничего удивительного, — со знанием дела заявил помощник Прудникова. — Преступники часто подвержены резким перепадам настроения. Я абсолютно уверен, что господин Ивлин отравил этого человека из личной неприязни, затем испугался того, что сделал, и вызвал полицию. А когда мы приехали, он испугался еще раз и решил заявить о своей невиновности.

— Откуда такие глубокие познания? — удивился я.

— Из университетского курса, — надменно ответил помощник, — я учился в Имперском университете, там преподавали психологию.

Внимательно посмотрев на него, я понял, что говорить с ним не о чем. Помощник следователя был настолько глуп, что даже сам не знал о своей глупости. Ну и какой смысл с ним спорить?

Вместо этого я наклонился над столиком и осторожно потряс покойника за плечо. Покойник вздрогнул и тихо застонал.


— Чёрт!

Помощник Прудникова с криком отпрыгнул, опрокинув стул. А Степан Богданович уронил очки.

— Этот человек жив, — сказал я. — Срочно вынесите его на воздух, а я пока вызову целителей из нашего госпиталя.

Городовые подхватили пострадавшего и потащили на улицу, а я, не теряя времени, послал зов Ивану Горчакову.

— Ваня, ты сейчас в госпитале? — быстро спросил я. — Как можно скорее пришли целителей к трактиру «Долгожданная радость». Здесь отравили человека, но он еще жив. Отправь сюда санитаров с носилками.

— Я сам этим займусь, — пообещал Иван.

Я повернулся к Прудникову.

— Вы что, даже не проверили его пульс?

— Пульса не было, — растерянно заблеял помощник следователя. Этот человек не дышал.

— Вижу, что первую помощь вам в университете не преподавали, — вздохнул я. — Ну, или вы благополучно прогуляли все лекции.

* * *

Иван Горчаков появился через минуту. За ним торопились два санитара с носилками.

— Отойдите, — коротко сказал Иван и наклонился над пострадавшим.

Он умело нащупал пульс и проверил дыхание, затем оттянул верхнее веко и взглянул на глазное яблоко.

— Он жив, но без сознания. Дыхание ровное. Этого человека скорее не отравили, а усыпили.

— И когда он проснется? — немедленно вмешался Прудников.

Иван бросил на следователя короткий взгляд и поднялся.

— Кладите его на носилки, — кивнул он санитарам, а затем повернулся ко мне.

— Как все произошло?

— Этот человек обедал в трактире у Иевлина, — сказал я. — Насколько я понимаю, ему что-то подсыпали или подлили в еду. Ты можешь что-нибудь сказать по симптомам?

— Пока говорить рано, — поморщился Иван, — нужно все проверить. Этот человек мог отравиться сам. Например, принял какое-нибудь лекарство.

— А ведь ты прав, — согласился я, — возможно, это случайное отравление.


К трактиру подъехал полицейский мобиль и остановился возле нас. Из мобиля неохотно выбрался высокий и нескладный человек с чемоданчиком в руке.

— А вот и наш эксперт! — обрадовался Прудников. — Наконец-то!

— Уносите его! — кивнул Иван санитарам. — Я подойду через минуту.

— Стойте! — запротестовал Прудников. — Я хочу, чтобы наш эксперт его осмотрел.

— Уносите, — повысил голос Иван, — пусть дежурный целитель им займется. Живо!

Санитары не рискнули ослушаться приказа. Подхватили носилки и рысью потрусили к зданию Воронцовского госпиталя.

Тем временем полицейский эксперт подошел к нам.

— Ну, и где труп? — безразличным голосом поинтересовался он.

— Вышла ошибка, — с досадой пояснил ему Прудников, — пострадавший оказался жив.

— И на кой черт вы тогда меня вызвали? — поморщился эксперт.

— В в тарелке, из которой он ел, осталась еда, — напомнил я. — Хорошо бы забрать ее на экспертизу.

Эксперта мои слова ничуть не обрадовали.

— Могли бы и сами привезти ее в лабораторию, — бросил он. — Меня-то зачем гонять?

В отличие от Леонида Францевича Щедрина, он совершенно не горел желанием заниматься своей работой.

Усмехнувшись, Иван Горчаков тихо сказал мне:

— Саша, я займусь пострадавшим. Как только что-то станет известно, сразу пришлю тебе зов.

Он повернулся и пошел вслед за санитарами к госпиталю.


— Постойте, господин целитель, — окликнул его Прудников. — А когда полиция сможет поговорить с пострадавшим?

— Я вам сообщу, — не оборачиваясь, бросил Иван.

* * *

Мы вернулись в трактир. Полицейский эксперт, брезгливо морщась, принялся соскабливать остатки еды с тарелки. Двое городовых все еще дежурили возле двери, которая вела на кухне.

— Черт знает что, — разочарованно фыркнул Прудников. — Выходит, никакого убийства и вовсе не было?

— А я думаю, что повар хотел ограбить этого человека, — неожиданно заявил помощник Прудникова, — потому и подсыпал ему снотворное в еду.

— Ограбить на глазах у других посетителей? — изумился я. — Как вы себе это представляете?

— Вы, господин Тайновидец, просто никогда не сталкивались с настоящей полицейской работой, — надменно вскинул подбородок помощник. — Знаете, какими ловкими бывают карманники?

— Куда уж мне, — усмехнулся я. — Степан Богданович, я все больше сомневаюсь в том, что господин Ивлин хоть как-то причастен к этому делу. Посудите сами. Ведь он готовил угощения для всех посетителей. А отравился только один.

— К чему вы клоните? — нахмурил Прудников.

— К тому, что господин Иевлин невиновен.

— Ну и что вы предлагаете, Александр Васильевич?

— Позвольте мне самому поговорить с поваром, — предложил я.

— Он мне нужен, — предупредил Прудников, — как только он выйдет из кухни, я сразу же отвезу его в полицейское управление. Вы же понимаете, что его необходимо допросить.

— Понимаю, — кивнул я. — Но для этого нужно сначала уговорить господина Иевлина сдаться. Думаю, у меня это получится лучше, чем у вас.

— Идите, идите, — насмешливо кивнул помощник Прудникова. — Может быть, он и вас отравит, и тогда мы возьмем его с поличным.

— Попробуйте, Александр Васильевич, — нехотя кивнул Трудников. — Мы подождем здесь.


Заручившись его согласием, я подошел к кухонной двери и осторожно постучал.

— Господин Иевлин, это Воронцов. Полицейские разрешили мне поговорить с вами. Впустите меня.

Я прислушался.

За дверью что-то тихо булькало. Затем, послышались тяжелые шаги, изнутри щелкнул засов. Дверь осторожно приоткрылась, и я увидел лицо бывшего императорского повара. Его седые усы сердито топорщились, он настороженно смотрел на меня.

— Я войду один, — успокоил я Иевлина.

Оказавшись в кухне, я сразу же закрыл за собой дверь, задвинул засов и огляделся.

Здесь было жарко и душно. На плите кипела большая кастрюля, из нее валил пар.

— Так вы не шутили насчет кипятка? — улыбнулся я, поворачиваясь к Иевлину.

Бывший императорский повар замер в воинственной позе. В правой руке он сжимал тесак для рубки мяса. Иевлин был похож на барсука, который обороняет свою нору от охотничьих собак.

— Положите нож, — посоветовал я, — и расскажите мне, что случилось.

Иевлин неохотно швырнул тесак на кухонный стол.

— Я и сам ничего толком не знаю, Александр Васильевич, — проворчал он. — А только я никого не убивал.

— Этот человек жив, — успокоил я повара. — Целители уже доставили его в госпиталь. Похоже, ему подсыпали не яд, а снотворное. Так что успокойтесь и рассказывайте все по порядку. Я так понимаю, что вы устроили свой обычный званый обед для всех, кто захочет прийти?

— Завтрак, — хмуро поправил меня Иевлин. Я придумал новый рецепт творожной запеканки со сладким соусом из морошки и решил поделиться им с гостями.

— Понятно, — кивнул я. — Запеканку вы готовили здесь? И вам никто не помогал?

— Вы же знаете, Александр Васильевич, что в своем трактире я работаю один.

— Да, я помню, — улыбнулся я. — Все было как обычно? Посетители собрались заранее, а вы разносили порции? Вернее, они разлетались сами?

— Вы же знаете, что я использую магию воздуха, — кивнул бывший императорский повар. — Не бегать же самому с подносами.

Он присел на стол и устало опустил руки.

— Что было дальше? — спросил я.

— Все как обычно, — пожал плечами Иевлин. — Гости попробовали запеканку, и она всем очень понравилась. Они поблагодарили меня и начали расходиться, а я пошел собирать деньги. Увидел, что этот человек задержался за столиком и подошел к нему. Мне показалось, что он спит. Я заговорил с ним, а он не ответил. Тогда я тряхнул его за плечо и понял, что он мертвый.

— Вы ошиблись, — улыбнулся я. — На самом деле этот человек спал.

— Ну и слава магии, — проворчал Иевлин.

Он исподлобья взглянул на меня, затем отвел взгляд в сторону.

— Испугался я, Александр Васильевич, — неохотно добавил повар. — Вот и вызвал полицию. Решил, что кто-то из гостей его отравил. А они первым делом кинулись на меня. На меня, представляете?

Он сердито сжал губы.

— Я для императора столько лет готовил, а они меня в преступники записали. В отравители.

— Следователь должен был проверить все версии, — примирительно улыбнулся я. — Скажите-ка лучше вот что. Этот человек сидел за столиком один?

— Нет, — покачав головой припомнил Иевлин. — С ним еще парнишка был, совсем молодой. Сидел напротив, и они о чем-то разговаривали.

— Можете описать этого парнишку? — заинтересовался я.

— Говорю же, молодой совсем. В кепке с козырьком. Глаза темные, а лицо такое… На девчонку немного похож.

— Так может это и была девушка? — предположил я.

— Да нет, — покачал головой повар. — Парнишка это был. Говорю же, в кепке.

— Понятно, — усмехнулся я. — В любом случае, это очень упрощает дело. Скоро пострадавший придет в себя и сам расскажет нам, что это был за парнишка.

— А мне что делать, Александр Васильевич? — угрюмо спросил Ирлин. — Обложили, как медведя в берлоге. Здесь у меня второй выход есть. Я туда сунулся, а там городовые.

— Думаю, вам лучше всего поехать с господином Прудниковым в полицейский участок, — честно сказал я. — Расскажите следователю, как все случилось. Имейте в виду, скорее всего, он вас задержит. Возможно, вам даже придётся переночевать в камере. Но вы не беспокойтесь, я займусь этим делом и очень скоро докажу, что вы ни в чём не виноваты.

— Может, я здесь пока отсижусь? — с надеждой спросил повар.

— Полицейские от вас всё равно не отстанут, — покачал я головой. — Не стоит осложнять дело.

Загрузка...