На следующий день Марк с Солрсом подошел к портовой конторе, как и договаривались с местным клерком, ровно в полдень.
Норк сидел за столом, погружённый в чтение какой-то бумаги, но как только увидел вошедших следопытов, тут же отложил ее в сторону и вскочил из кресла.
— Приветствую вас, друзья! Вы как раз вовремя, капитан Мэйрон вот-вот должен подойти, — затем он поспешно добавил: — Пока его нет, хочу предупредить вас, что единственное судно, подходящее под ваши требования, может отправиться в плавание не раньше чем через неделю. Больше ничего подходящего нет.
— Почему через неделю? — спросил Солрс.
Клерк вышел из-за стола и подошел к окну.
— Посмотрите сами, — он кивнул куда-то в направлении пристани.
Из окна была видна верфь и наполовину покрашенный синей краской двухмачтовый корабль.
— «Хилот», — ткнул он пальцем в парусник на стапелях и пояснил: — В переводе с магунского означает — Разрезающий волны.
Не успел он это произнести, как входная дверь отворилась, и в помещение вошел мужчина среднего телосложения в наглухо застегнутом на все пуговицы камзоле и лакированных сапогах чуть ниже колена. Длинные и черные как смоль волосы аккуратно уложены назад и завязаны на затылке в тугой узел по здешней морской моде.
— Капитан Мэйрон, — представился вошедший и коснулся двумя пальцами сначала лба, потом груди.
Его живые зеленые глаза изучающе уставились на Марка и Солрса.
— Марк.
— Солрс, — представились следопыты.
Капитан вежливо кивнул и спросил спокойным, уверенным голосом:
— Норк сказал, у вас ко мне дело?
— Да капитан. Хотим арендовать корабль до порта Серфит. Груза сравнительно немного, всё поместится в одной телеге. Нас девять человек. На борту, кроме команды, не должно быть никого из посторонних… но, как мы видим, ваш корабль, по всей видимости, пока не готов?
Мэйрон тонко улыбнулся и разгладил согнутым указательным пальцем пышные, но аккуратно подстриженные усы.
— Норк сказал, вы не особо торопитесь и шесть-семь дней можете подождать.
— Шесть дней это уже слишком! — возмутился Марк. — Неужели нет ничего более подходящего по времени?
Норд недовольно поджал губы и вернулся за свой стол.
Открыв толстенную книгу, перелистнул несколько страниц и ответил:
— «Заноза» с капитаном Куратом отправилась в плавание сегодня на рассвете. Судно шло в порт Кампатани, но могло бы завернуть и в Серфит. Одна незадача: они набирали груз целую неделю, и там пассажирами заняты все свободные каюты. Следующее судно, которое готово идти в Серфит, может отправиться через три дня, но… это галера, и две недели жить в трюме среди прочего груза и корабельных грызунов, вам точно не понравится. К тому же там будут еще пассажиры, а вы не хотите никаких посторонних на борту.
Он захлопнул книгу и уставился на следопытов.
— Поверьте, друзья, — спокойно продолжил он, — лучше корабля, чем «Хилот», вам в ближайшие пару недель не найти. Можете пройтись по другим конторам, там вам скажут то же самое.
Марк с Солрсом переглянулись, и здоровяк чуть заметно кивнул.
— Условия оплаты? — спросил Марк у капитана.
Тот искоса глянул на Норка и ответил:
— На корабле шесть гостевых кают. Слаженная опытная команда. До порта Серфит при попутном ветре дойдем за неделю, и оплату я с вас возьму именно за этот срок. Учитывая, что вы хотите арендовать корабль целиком, это будет стоить для вас десять обычных гротов с человека в сутки, иначе мне проще набить трюмы товаром и отправиться в тот же Серфит через те же семь-восемь дней.
Прикинув в голове общую сумму, Марк кивнул.
— Значит, это получается девяносто гротов или девять полновесных гротов в день?
Капитан и Норк одновременно кивнули.
— Давайте обрежем до восьми и по рукам? — с надеждой спросил Марк — Это всё-таки пятьдесят шесть полновесных гротов. Деньги совсем немалые и…
Но тут Мэйрон поднял руку и привел, как ему казалось, веский аргумент.
— На протяжении всего плавания мы обеспечим вас едой, водой и охраной на случай нападения пиратов или других охотников до чужого добра. К тому же не забывайте про портовые сборы и премию самому Норку.
При этих словах клерк важно привстал с места и чуть приподнял руку.
У Марка были все полномочия распоряжаться деньгами братства так, как сам посчитает нужным, и он, чуть поразмыслив, кивнул.
— Хорошо, — согласился Марк, распуская тесемки кошелька. — Вот двадцать полновесных гротов…
Марк отсчитал тяжелые желтые кругляши и передал их капитану.
— Столько же получите, когда взойдем на борт, и остальное по окончании плавания. Согласны?
— Согласен, — не раздумывая, ответил Мэйрон, тут же отдав две монеты Норку. — Вы где остановились?
— Гостиница «Оранжевое Солнце», что в верхнем городе.
Капитан тонко улыбнулся и, разгладив усы, спросил:
— Как вам пение несравненной Пири? Понравилось?
Солрс неопределенно пожал плечами, а Марк кивнул.
— Понравилось.
— Я слышал ее год назад в Агрии. До сих пор нахожусь под самым приятным впечатлением, но верхний город далеко не для всех, и мне не удалось достать билет на вчерашний концерт.
Капитан коснулся двумя пальцами лба и груди и направился на выход.
— За день до нашего отправления я пришлю к вам своего посыльного, — сообщил он от дверей и покинул помещение.
В конторе делать было больше нечего, поэтому следопыты кивнули клерку и ушли вслед за капитаном.
Спустя полчаса Норк зашел в таверну к Усатому Тому и прямиком направился на второй этаж.
В комнате номер три его уже ожидал лейтенант Фурс.
Скинув свой плащ, он вальяжно расположился в кресле возле окна, лениво посматривая на портовую суету.
— Как всё прошло? — спросил он, не оборачиваясь к вошедшему.
— Лучше и не придумаешь, лейтенант! Сам того не подозревая, капитан Мэйрон великолепно сыграл свою роль, торгуясь с ними за каждый грот. В итоге они согласились: отправляются через семь дней на его посудине в порт Серфит.
— Ты не проболтался капитану?
Норк смутился.
— Нет, что ты! Я же не сумасшедший. Мне даже перепала от него солидная премия.
Норк достал из кармана полновесный грот и, весело рассмеявшись, подкинул его на ладони.
— Это та самая монета, что они тебе вручили? — заинтересованно спросил Фурс.
— Да.
Лейтенант требовательно протянул ладонь.
— Дай глянуть!
Норк замер, зажав монету в кулаке.
— Я верну, — чуть надавил Фурс. — Ну же!
Вздохнув, Клерк протянул ему желтый кругляш. Не отдашь, так отберет. Лейтенант вон уже начал приподниматься в кресле.
Фурс ближе пододвинулся к окну и стал внимательно рассматривать сначала одну сторону монеты, затем другую. Увидев на ней что-то очень важное, он откинулся на спинку кресла и сжал монету в кулаке. Желваки на его скулах заходили ходуном, а взгляд стал невыносимо колючим.
Теперь нет сомнений. Это именно те, кого они ищут. Еле заметная отметина на одной из семи корон с одной стороны монеты и характерная царапина на трилистнике с другой подтверждали это. Монета, как и сотни точно таких же, была выдана Мирсу казначейством ордена.
Но где же он сам?
Может, погиб, и эти следопыты приложили к этому руку, прибрав себе все артефакты из тайника? Или он всё-таки с ними заодно?
Лейтенант бросил монету Норку, и тот ловко поймал ее в воздухе.
— Если будут какие-либо изменения, или они вдруг откажутся идти на этом судне, сразу же сообщи мне и лишний раз не светись. Они могут наблюдать за тобой.
Фурс встал с кресла, накинул на плечи плащ и направился на выход. Его ожидал посланец с орденского корабля, вставшего сегодня утром на рейд порта.
Рынок Баскана
Сегодня все, кроме профессора и Солрса, решили спуститься в нижний город, чтобы пройтись по знаменитому рынку, заглянуть кое в какие лавочки и, может быть, даже чего-нибудь себе прикупить.
«Оранжевое солнце» прекрасная гостиница с вышколенным персоналом, которые готовы удовлетворить любую прихоть постояльца, но долгое нахождение на одном месте привыкших к постоянному перемещению членов братства немного утомляло, и хотелось хоть какого-то разнообразия.
Спустившись в нижний город к самому рынку, компания разделилась на две группы.
С Никой и Корой отправились Эол и Дорн, а с Гунтом — Марк и Кейв. Условились встретиться ровно через два часа в заведении под названием «Радости и Сладости», что находилось всего в одном квартале от рынка.
Перед расставанием Марк напутствовал всех:
— В толпе будьте повнимательнее. Следите за оружием и кошельками. Может так случиться, что к концу прогулки останетесь без них. Тут всякого ловкого народу тьма.
Оставшись втроем, Гунт осмотрелся по сторонам.
— Есть тут лавки, торгующие товарами из-за Большого Хребта? — поинтересовался он у Марка.
— Сейчас спросим, — пожал тот плечами. — Я бывал пару раз в этом городе, а на рынке, как и вы, впервые.
Оставив друзей на месте, он подошел к ближайшему стражнику и заговорил с ним.
Гунт и Кейв видели, как тот нехотя ответил следопыту и вяло махнул рукой в противоположный конец рынка.
Марк вернулся к своим друзьям весьма озадаченным и, проходя мимо них, бросил на ходу:
— Какие-то здесь стражники неправильные — вежливые до жути. Сейчас перепроверю.
Он зашел в ближайшую лавку, торгующую пестрыми тканями разных расцветок, и задержался там на пару минут.
Вышел с улыбкой.
— Есть такая лавка, и стражник указал мне верное направление. То, что нам надо, находится на том конце рынка, рядом с рядами, где торгуют оружием и доспехами.
На другой конец рынка пробирались минут сорок.
Рынок Баскана поразил ослепительно яркими красками, веселой сутолокой, бесконечными рядами, где торговали, кажется, всем, что есть на этой планете.
Кое-где друзья останавливались, приценивались, пытались торговаться. Так, не ради покупки, а больше ради интереса.
У Марка неплохо получалось, и он после коротких, но довольно яростных торгов, понижал цену чуть ли не на четверть.
— Оказавшись на таком рынке, — пояснял он Гунту и Кейву, — любой человек сталкивается с целым миром вещей, понятных только самим торговцам и редким, искушённым покупателям. При попытке продать товар или понизить цену, — слова, жесты, даже мимика лица — всё имеет значение. Хотите попробовать?
Кейв хмыкнул и отрицательно мотнул головой.
— Целая наука, которую мне, наверное, никогда не постичь.
Следопыт кивнул с серьезным видом.
— Вы люди совсем другой эпохи, где каждая вещь имеет свою строго выверенную цену, и что такое настоящий торг, понятия не имеете. Но на самом деле я бы рекомендовал вам попробовать поторговаться за какую-нибудь несущественную безделицу, может в дальнейшем этот опыт пригодиться и не раз.
Пока пробирались сквозь кричащую и толкающуюся толпу, Марк не раз замечал небольшие группки людей, сидевших на подстеленных под себя ковриках между своих прилавков. Одни внимательно слушали странников, якобы исходивших полмира, другие вели неспешную беседу, обсуждая последние городские новости. Как правило, между сидевшими возле своих прилавков торговцами, стояли небольшие вазочки с сушеными фруктами и маленькие чашечки с ароматным взваром из корня сиволу.
Пока старшие отдыхали таким образом, их сыновья или младшие родственники вели бойкую торговлю вместо них.
Наконец Марк с Гунтом и Кейвом пробрались к нужному месту.
Рядом с оружейными рядами, которые ломились от всевозможного холодного оружия и доспехов, находилась совсем небольшая лавочка с очень необычной вывеской, изображающей три молнии пронизывающие сверкающую пирамиду, и не менее необычным продавцом у прилавка.
Его кожа была черна как смоль, а белки глаз слегка желтоваты.
— Нам, наверное, туда! — Марк кивнул в сторону прилавка.
— Здрастуте, — смешно коверкая слова, вежливо поздоровался с ними продавец. — Чем могут быт полезня?
Марк ответил кивком на приветствие и спросил:
— Мы хотели бы глянуть на товары, которые производят с той стороны Большого Хребта. Это возможно?
Продавец улыбнулся, показав крепкие ровные желтые зубы, и широким жестом указал на прилавок.
— Глянуте. Всё зде.
Марк с Гунтом переглянулись.
На прилавке лежала пара необычного вида ножей с чуть зеленоватыми лезвиями, три пузатых кувшина разного размера и несколько раскрытых мешочков с коричневыми, красными и синими специями. Пряный аромат от них распространялся по округе, перебивая запахи дегтя и оружейной смазки.
Гунт взял в руки нож и внимательно осмотрел лезвие.
— Сколько стоит? — спросил он у торговца.
— Пятнадцать полных грот, — без запинки и какого-то акцента ответил тот.
Гунт рассмеялся и положил нож обратно.
— Сдается мне, что этот прекрасный нож сделан из обшивки тарсонианского штурмового десантного шаттла, — сказал он на древнем и показал характерный рисунок металла Кейву.
Тот внимательно пригляделся и кивнул, соглашаясь.
— Сплав сверхпрочный, — продолжил Гунт, — и чтобы из куска обшивки сделать такой нож, нужны особые технологии.
Услышав незнакомую речь, торговец удивленно уставился на Гунта и взял в руки второй нож.
— Сматри!
В другой его руке оказался старый меч без рукояти.
— Сматри! — повторил он и провел зеленоватым лезвием по старому клинку, снимая с него стружку слой за слоем, будто это не железный меч, а какая-то деревянная чурка.
Тут Кейв протянул руку и попросил меч, чтобы поближе его рассмотреть. Затем вытащил свой пилотский нож и, не прилагая особых усилий, провел им вдоль старого клинка, снимая точно такую же стружку.
Глаза продавца расширились, готовые вот-вот выскочить из орбит.
— Кувшины, наверное, тоже не простые? — предположил Марк, переходя на современный язык.
Лавочник кивнул, достал из-под прилавка ведро холодной воды и вылил часть в самый большой кувшин.
— Сматри! Делай так!
Он положил одну ладонь на рисунок, нанесенный на раздутый бок кувшина, а вторую ладонь на другой рисунок, находившийся с другого бока.
— Сматри! Делай так!
Торговец энергично провел несколько раз ладонями по ребристым бокам кувшина и откинул крышку. Из горловины повалил густой пар.
— Гряча вода! — гордо выпалил он и победно уставился на Гунта.
Тут уже сам Гунт удивился.
— Это что-то новенькое! Сколько стоит?
— Семь полный грот, — с некоторой опаской ответил тот.
— А этот? — указал Гунт на кувшин поменьше.
— Пять полный грот, и этот четыре, — указал он на последний.
— Еще есть?
Лавочник хитро улыбнулся и достал из-под прилавка еще один, чуть побольше предыдущих.
— Сколько?
— Восемь полный грот.
Марк понял, что Гунт хочет приобрести оба самых больших кувшина и поспешил вставить слово.
— За вот этот и вот этот, — он указал пальцем на кувшины, — двенадцать полновесных грот. Согласен?
Продавец отрицательно мотнул головой.
— Пятнадцать.
Марк пожал плечами и развернулся к нему спиной.
— Делаем вид, что уходим, — шепнул он своим друзьям на древнем.
Те тоже развернулись, а торговец запричитал:
— Стой- стой-стой! Заем уходиш? Двай так…
Он пододвинул к двум выбранным кувшинам третий, тот, что самый маленький.
— Шестнадцать!
— Четырнадцать, — чуть надавил Марк.
Торговец схватился за голову и, закатив глаза, застонал.
— Нет-нет… моя хозаин моя убыть! Ну, хорошо-хорошо, четырнадцать.
— Сделка? — Марк посмотрел на чернокожего лавочника.
— Сделка, — обреченно кивнул тот.
— Что еще есть? — спросил Гунт, дождавшись, когда следопыт обменяет деньги на кувшины.
Торговец кивнул, посмотрел по сторонам и громко выкрикнул:
— Эмри!
За прилавком тут же отворилась узкая дверь, и оттуда показался такой же чернокожий парень в белоснежной накидке, подпоясанный широким красным поясом.
Сказав ему что-то на малопонятном языке, торговец поманил всех троих за собою, а парень встал за прилавок.
— Недалеко. Всего три дом, — он указал направление, куда идти.
Пока шли за ним, Кейв тихо, чтобы тот не слышал, буркнул:
— Раньше язык был един, и люди понимали друг друга всегда, в какой бы части планеты они ни находились, будь то такой же чернокожий или узкоглазый. А сейчас вон как всё изменилось! Каждый народ лопочет на своем, и только некоторые слова более-менее понятны.
— Тысячи лет прошло, Кейв, — попытался объяснить ему Марк — После войны выжившие были рассеяны по планете. Появлялись какие-то новые слова, обороты речи… та же письменность — ничего общего с вашими иероглифами.
Торговец свернул в узкую улочку и постучал дверным кольцом в ближайшую дверь.
Громыхнул засов, дверь отворилась, и он приглашающим жестом поманил их за собой.
Сразу за дверью оказалась большая комната. На полу ковры, вдоль стен огромные мягкие подушки. Несмотря на жару на улице, внутри помещения прохладно.
Хозяин указал всем на подушки.
— Буте здесь. Я приесу.
Он удалился, а в комнату забежал пацаненок и ловко расставил перед гостями блюдца с сушеными фруктами и пиалки с каким-то темным, но приятно пахнущим напитком.
Кейв достал выданный ему профессором анализатор и провел светящийся трубкой над угощениями.
— Не отравлено, — тихо сообщил он, — можно смело есть.
Зашел торговец, неся в руках квадратную коробку. Поставив ее на ковер, он снял верхнюю часть и с гордостью посмотрел на гостей.
Все трое гостей в свою очередь с интересом уставились на то, что тот принес им.
На квадратной подставке был вертикально прикреплён искусно выполненный макет ладони с растопыренными в разные стороны пальцами. На ладонь была одета необычного вида перчатка.
Создавалось впечатление, что эта перчатка была частью какого-то доспеха, но это, скорее всего, было не так.
Обманчивое впечатление создавала кольчужная основа артефакта с желтоватыми наперстками на конце каждого пальца. На фалангах пальцев пять разноцветных колец из неизвестных металлов. Вместо драгоценных камней на круглом ложе пять филигранно закрепленных тоненькими лапками малых кругляшей силы. На внутренней и тыльной стороне ладони еще по одной батарейке, но уже среднего размера. Между ними тонкие серебристые провода, связывающие между собою все семь батарей.
Решив больше не томить гостей ожиданием, лавочник снял перчатку с макета и, надев себе на руку, затянул ремни на предплечье поближе к кисти. Несколько раз энергично сжал-разжал пальцы и свободной рукой выкрутил кругляши в их гнездах примерно наполовину. Затем собрал пальцы в щепотку и направил их на какой-то предмет в дальнем углу комнаты. Резко растопырил пальцы в стороны, и предмет как живой прыгнул к нему в ладонь.
— Я показать, — с улыбкой предупредил он удивленных гостей.
Снова собрал пальцы в щепотку, поискал глазами, куда бы направить руку, и, выбрав цель, резко разжал ладонь.
Один из тесаков Марка выскочил из ножен и в один миг оказался у торговца в ладони. Следопыт даже дернуться не успел, а тот уже протягивал ему его нож рукоятью вперед.
— Я показать, — еще раз предупредил он и снова улыбнулся.
Вставив тесак обратно в ножны, Марк кивнул.
— Если так, то дальше и тяжелее, — продолжал демонстрацию хозяин, выкручивая батареи на полную.
Он развел руки в стороны, показывая, какой предмет он может сдвинуть. Затем он перевел кругляши в первоначальное положение и снял перчатку.
— Сколько? — ради интереса спросил Марк.
— Сорок полный грот! — с вызовом произнес лавочник — Нет торга. Цена всё.
Он поводил раскрытой ладонью над ковром, покрывающим пол, видимо, убеждая гостей, что цена настолько низкая, что смысла нет торговаться.
— Перчатка отличная, — задумчиво проговорил Гунт, обращаясь к лавочнику, — и я бы не торговался, но у меня нет столько денег.
Хозяин кивнул, ловко напялил перчатку на макет ладони и накрыл крышкой от коробки.
— Сидите тут. Я приесу.
Подхватив коробку, он удалился, но вернулся довольно быстро.
В одной руке он нес какой-то несерьезный миниатюрный арбалет, в другой — связку коротких и тонких болтов к нему.
Оружие имело удобную рукоять, вместо приклада немного вытянутое ложе странной формы, на которое уютно ложилась рука, и совсем небольшие, с виду несерьезные плечи с тонкой, но, наверное, невероятно крепкой тетивой. На ложе снизу, ячейка, в которой находился средний кругляш силы.
— Испытать! — он поманил за собою гостей.
Они спустились в каменный подвал и оказались в узком коридоре.
Торговец махнул рукой, увлекая всех за собой.
В дальнем конце коридора к полу был прикреплен манекен воина, обряженного в броню королевства Рема.
Броня состояла из тонких легких, но необычайно прочных металлических пластин, посаженных на мелкоячеистую кольчужную основу.
Перед доспехом широкая доска толщиной в два пальца. Перед ней тонкий лист железа, а перед ним плотно подогнанные друг к дружке брёвна сантиметров по десять в диаметре каждое.
Дав гостям внимательно рассмотреть всё это, хозяин снова поманил всех за собой и отошел в противоположный конец коридора.
Выкрутив кругляш наполовину, он легко двумя пальцами взвел тетиву арбалета, положил на ложе болт и, направив оружие на цель, выстрелил.
— Смореть!
Все поспешили к мишени.
— Ого! — вырвалось у Марка. — Вот это мощь!
В брёвнах, железе, доске и доспехе аккуратная, еле заметная дырочка, а сам болт обнаружился в каменной стене за доспехом, завязнув в ней почти наполовину.
— Подём! — торговец направился на выход.
Вернувшись в комнату, он принялся объяснять.
— Если это вот так! — он показал пальцами, как выкручивает кругляш на максимум. — То далеко и мощно!
Лавочник взял в руки болт и, закатывая глаза к потолку, показал его гостям.
— Очень, очень, очень прочно!
— Сколько? — заинтересованно спросил Марк.
— Пятнадцать полный грот! Вот эта, — он указал на связку из двадцати болтов, — один полный грот.
Затем он коротко свистнул, и в комнату забежал пацаненок, держа в руках небольшую продолговатую коробочку.
Хозяин открыл крышку. Там в два ряда по десять штук были аккуратно уложены миниатюрные конусообразные приспособления. Взяв в руки болт, он быстро скрутил с него наконечник и навинтил другой из коробки.
— Бум! — он резко развел руки в стороны, показывая, какой ужасный взрыв будет, если использовать при стрельбе именно эти наконечники.
— Сколько? — тут уже заинтересовался сам Гунт.
— Три полный грот коробка, — с улыбкой ответил тот.
— Давай так! — оживился командир. — За оружие, три связки болтов, три коробки с наконечниками мы дадим тебе двадцать три полновесных грот?
Гунт выжидающе уставился на торговца.
Тот улыбнулся шире и качнул головой.
— Двадцать пять. Сделка?
— Сделка, — кивнул Гунт и добавил: — Марк, арбалет и болты твои. Рассчитывайся и забирай его себе.
Марк обрадованно выдохнул. Он уже строил в голове разные доводы, как уговорить Гунта раскошелиться, а тут он сам…
Прощаясь с гостями, торговец назвал свое имя.
— Сепан ин бер Маурди, — представился он и добавил: — Хотите боше знат о моей родине, приходите на рынок. Я там.
Уже направляясь к оговоренному ранее местечку под названием «Радости и Сладости», Гунт буркнул:
— Представляю себе, какие веселые деньки нас ждут по другую сторону Хребта. Доспех, наверное, вообще снимать не придется.
Неожиданная встреча
Когда троица зашла в заведение, там за отдельным столом их уже ждали парни и девушки.
Кора и Ника увлеченно поглощали маленькими ложечками какое-то белоснежное лакомство, а парни налегали на пенный патак.
Увидев вошедших, Кора тут же помахала им рукой и весело воскликнула:
— Мороженое, Кейв! Представляешь, самое настоящее мороженое! Тебе заказать?
— Закажи, — улыбнулся пилот.
— Ну что? — спросил Гунт, присаживаясь на свободный стул. — Купили себе что-нибудь?
— Так, по мелочи, — ответила за всех Ника. — Тут недалеко наткнулись на лавку, где продаются украшения для местных красавиц. Вот, посмотри, что мне удалось купить.
Ника достала из-под стола небольшую коробку и, ловко развязав ленты, сняла крышку.
На бархатной подложке лежал браслет удивительно тонкой работы. Растительный узор покрывал всю его поверхность, а от блеска разноцветных драгоценных камней рябило в глазах.
— А я вот что купила!
Кора протянула руку и показала всем кольцо, украшенное крупным камнем.
— Ты знаешь, что это за камень? — спросил у девушки Марк.
— Нет.
— Это маркутрит, и у него есть одно свойство. Разве вас продавец не предупредил?
— Какое? — девушки заинтересованно подались вперед.
— Он целый день накапливает солнечные лучи, а ночью светит так ярко, что даже иногда мешает спать.
— Вот же! — чуть расстроенно протянула Кира — А так очень даже красиво, мне нравится…
Над входной дверью звякнул колокольчик, и в помещение зашли трое.
Сердце Гунта пропустило удар.
Это была Она в сопровождении всё тех же двух музыкантов, выступавших в тот вечер с ней на сцене.
Поискав глазами свободный столик, она невольно встретилась взглядом с Гунтом, отчего его сердце ухнуло куда-то в пропасть.
Она узнала его!
Он готов был поклясться чем угодно — она его узнала! Значит, тем вечером выделила его из восторженной толпы и запомнила?
Ее губ коснулась легкая улыбка, и она чуть заметно кивнула.
Гунт тут же ответил ей и даже чуть привстал со стула.
К вошедшим подбежал официант и, поклонившись, повел гостей к единственному свободному столику.
К сожалению, тот находился на другом конце зала, и теперь их разделяло расстояние метров в пятнадцать.
Пири посадили к Гунту полубоком, и она несколько раз бросала на него мимолетные взгляды. Гунт же ничего не мог с собой поделать и, не отрываясь, смотрел на девушку с плохо скрываемым обожанием. Наконец, ему удалось взять себя в руки и отвести взгляд.
Минут через десять в заведение зашел еще один посетитель и, порыскав глазами по залу, прямиком направился в сторону столика, за которым сидела Пири.
Усевшись на свободный стул, он тут же принялся активно жестикулировать руками и что-то тихо им втолковывать.
Марк заметил, как Гунт отчаянно напрягает слух, пытаясь хоть что-то услышать, и протянул ему коробочку со слуховыми горошинами.
— Что это? — непонимающе уставился тот на следопыта.
— Вставляешь в уши, смотришь на говорящего и слушаешь.
Гунт колебался секунду, но любопытство и неизвестно откуда-то взявшаяся ревность перебороли, и он протянул ладонь.
— Этот шарик в правое ухо, — подсказал следопыт, передавая первую горошину, — а этот — в левое.
Гунт сделал всё, как ему сказал Марк, и тут же поморщился от той какофонии звуков, нахлынувших на него разом со всех сторон.
Он посмотрел на девушку и тут же услышал:
— Невозможно ничего сделать, дорогая Пири, абсолютно ничего! Ближайший корабль до порта Ребох только через две недели, и еще неизвестно, захочет ли он заходить в этот ваш Серфит.
— Ну как же так, Миер⁈ — чуть не плача воскликнула девушка. — Ты же обещал отправить, когда зазывал меня сюда! Гастроли… они начинаются через две с половиной недели, меня просто выпрут из театра, если я не прибуду вовремя! Просто заменят на толстушку Синэ, и всё!
— Ничего не могу с этим поделать, Пири. Хотя… есть один корабль, «Хилот». Капитаном там некий Мэйрон, — говорят, честный и порядочный человек. Судно отходит в Серфит через шесть дней. Но есть одна проблема, которую, я боюсь, мне не разрешить. Какой-то неизвестный богатей полностью арендовал его и посторонних на судне не потерпит. Об этом мне категорично заявили во всех четырех конторах, куда я обращался.
Услышав это, Гунт уже готов был подскочить с места, броситься к столику Пири, упасть перед ней на колени и заверить, что это он и есть, тот самый богатей, и что теперь корабль полностью в ее распоряжении, и что он может и пешком, если та не захочет терпеть его на корабле… Но следующее, что он услышал, в корне поменяло его планы.
— Миер! Умоляю тебя! Найди того, кто арендовал то судно. Я сама поговорю с ним. Ты только узнай, кто он и где живет. Я думаю, он не откажет бедной девушке и ее братьям…
— Я думаю, это вполне возможно устроить. Дай мне один день, и я всё выясню.
Мужчина встал из-за стола и, вежливо откланявшись, стремительно вышел на улицу.