Глава 6 Морские трофеи

Пока Эол с Кейвом помогали всем остальным срезать у орденских штурмовиков кошельки и чистить им карманы, расположившиеся в салоне профессор и оба брата Пири отпаивали девушек успокаивающим настоем из трав, щедро выданных им капитаном Мэйроном.

Помимо того, что всем без исключения дамам пришлось немного повоевать, обороняясь от пытавшихся ворваться в их каюты вражеских штурмовиков, так они еще несколько часов подряд оказывали помощь раненым, перевязывая и смазывая ужасные раны целебными мазями.

Из тридцати семи членов экипажа в живых осталось только двадцать один, и добрая половина из них имела разной степени ранения.

Совсем тяжёлых взяли на себя профессор и Гунт, а тех, что попроще, девушки.

Вооружившись аптечками из наборов туриста своего времени, они заклеивали раны и делали специальные инъекции, обеззараживая и обезболивая.

Благодаря их стараниям все, даже самые тяжёлые раненые выживут, а некоторые уже скоро снова приступят к своим матросским обязанностям.

Пири помогала, как могла, не чураясь грязной работы и не боясь испачкаться кровью, чем заслужила уважение не только у девушек и профессора, но и косо посматривающего на нее Солрса.

На палубе «Хилота» вовсю кипела работа:

Обыскав очередного штурмовика, Эол с Кейвом оттаскивали труп в сторонку, и за него тут же принимались матросы. Разоружив и сняв амуницию, они потом просто и без затей выбрасывали убитого за борт, освобождая место для следующего. За этим строго следил Солрс, расхаживая по палубе с копьем, переодевшись в свою кожаную походную одежду.

Он был очень недоволен и крайне зол исходом сегодняшнего боя.

Штурмовики, напавшие на их корабль, были рубаками не из последних, и броня здоровяка, которая с легкостью выдерживала заряд из любого стрелкового оружия, была глубоко рассечена в нескольких местах. Кольчуга, поддетая под доспех спасла от ран, оставив на теле ужасные кровоподтеки, но из-за того, что появились рассечения, искусственный интеллект начал серьезно сбоить, вызывая помехи и затрудняя движения. Правда профессор успокоил, сказал, что починит…

А если нет⁈

Он с яростью посмотрел на пленных штурмовиков, и те под его взглядом втянули головы в плечи. Без доспеха они, может, и не узнали его, но вот копье запомнили точно.

Марк на всё это не обращал внимания.

Профессор недавно осмотрел его рану и сообщил, что у следопыта треснуло ребро. Пара неприятных инъекций: одна в бок, другая — в шею, и Кирт отпустил его, сказав напоследок, чтобы тот в ближайшие сутки не делал резких движений.

Теперь Марк сидел под мачтой возле сундука, выделенного ему капитаном, и вел строгий подсчет монет, записывая данные на листке бумаги.

Со стороны матросов росла гора оружия и амуниции, а в сундучке следопыта весело позвякивали кошельки со звонкими монетами.

Мэйрон вместе с Гунтом находился на капитанском мостике, но каждый был занят своим делом. Если капитан стоял у штурвала и зорко смотрел вперед, то Гунт, наоборот, посматривал назад, где в двадцати метрах от их кормы шло буксируемое ими вражеское судно.

Выяснили его название — «Мисог».

Мэйрон сообщил, что ему знаком этот корабль и, как оказалось, не совсем чистый на руку капитан.

Солрс проткнул его копьем, и поделом ему!

Но Мэйрон и предположить не мог, что этот Верид принадлежал к какому-то там ордену. Они как-то раз даже выпивали вместе, и с ним, надо признаться, было совсем нескучно.

На вражеском корабле сейчас находился Дорн и с ним пятерка матросов. Одни там занимались тем же, чем и Эол с Кейвом на «Хилоте», а другие управляли трофейным судном.

На чужом корабле им удалось установить косой парус на носу и поднять один большой на мачте, и это позволило оторваться от назойливых и упрямых галер почти сразу. Примерно уже час их не было видно на горизонте, и это не могло не радовать капитана.

Всё-таки орденский корабль в трофеях — это орденский корабль, и терять такое богатство было бы преступно и обидно.

— Еще час идем на всех парусах, — сообщил Мэйрон Гунту, — и затем начинаем грабеж. Я думаю, галеры уже безнадежно отстали и повернули назад. Если нет, то надо успеть снять с «Мисога» всё самое ценное и пустить ко дну.

Капитан с сожалением скривился и почесал подбородок.

— Продать этот корабль не выйдет, наживем себе только врагов кучу, и всё.

Через час, как он и обещал, на «Хилоте» убрали паруса и то же самое сделали и на «Мисоге».

Снова на палубу «Хилота» полетели крюки, и оба судна надежно притянули тросами друг к другу.

Капитана за штурвалом сменил матрос, раненный в голову, но твёрдо стоявший на ногах.

Сам Мэйрон спустился вниз, собрав вокруг себя остатки команды. После короткого инструктажа все, кроме капитана, хлынули на палубу вражеского корабля, а с нее, наоборот, на палубу «Хилота» спрыгнул Дорн. С собой он тащил небольшой, но, по всей видимости, увесистый сундучок, обитый железными полосами.

Предав его Марку, он поднялся к Гунту на капитанский мостик.

— Помимо тех двух сундуков с монетами, что нашли на том корабле почти сразу, матросы и я собрали еще кое-что, и я уже отдал это Марку.

Боец кивнул на следопыта, сидевшего под мачтой, и немного расстроенно продолжил:

— Жаль только, что зарядов к моему «Кретте» остался всего один.

Дорн достал из набедренной кобуры оружие и показал командиру.

Гунт кивнул и, положив руку ему на плечо, сказал с отеческой улыбкой:

— Этот мир, куда мы с тобой попали, очень странный… ты не находишь?

Молодой боец кивнул и поправил за спиной штурмовую винтовку.

— И мне почему-то кажется, что мы обязательно найдем за Большим Хребтом и заряды для твоего «Кретте» и много чего другого. Не стоит по этому поводу особо переживать.

Через какое-то время на мостик поднялся капитан и, улыбаясь, бросил на стол два плотно набитых, приятно звякнувших кошелька.

— Твои люди, Гунт, не очень хорошо обыскивали этих…

Капитан кивнул в сторону связанных по рукам и ногам штурмовиков.

— Ребята посовещались… одним словом… они благодарны тебе и Кирту за то, что вы вмешались и не дали раненым уйти к богам. Они решили так: все деньги, что найдут у штурмовиков на обоих кораблях после вас, отдать вам. Я считаю, это справедливо и… я горд за своих ребят, — голос его дрогнул, и он отвернулся.

— Я хочу попросить вас только об одном, — глухо попросил он. — Сегодня я потерял половину команды и своего верного помощника. На ногах пока только пятнадцать человек. Если попадем в хороший шторм, можем и не справиться. Эти, — он кивнул на пленных, понуро сидевших вдоль борта, — не моряки, и толку от них никакого. Что с ними делать, решит команда. Одним словом, мне нужны матросы и новый помощник.

— Что вы предлагаете? — уже поняв, куда клонит капитан, спросил Гунт.

— Завтра к вечеру мы будем проходить недалеко от порта под названием Кайрут. Мне нужна ночь, следующий день, и еще одна ночь, чтобы набрать новых людей в команду. Я понимаю, что нарушаю условия договора, поэтому готов выплатить штраф или не брать с вас оставшуюся сумму по прибытию в Серфит.

Капитан с надеждой уставился на Гунта.

— Если мы уложимся в сроки, названные вами сейчас, то ни о каком штрафе речи идти не может. Я согласен, капитан. Действуйте, а если вам надо знать правду о новых членах команды, — тут он искоса посмотрел на Дорна, — мы в свою очередь готовы оказать вам в этом серьезную помощь. Поверьте, что-либо скрыть от нас им не удастся.

Мэйрон с облегчением выдохнул и коснулся пальцем лба и груди.

— Тогда я бы попросил вас спуститься вниз, к своим людям. Грузовой трюм у меня один, и сейчас мы начнем заполнять его трофеями с «Мисога», и мне бы хотелось, чтобы кто-то из ваших людей присутствовал при этом.

Спустившись вниз, Гунт с Дорном заметили, что Марк уже на месте и печать, поставленную главой братства в самом начале плавания, сорвали под его пристальным наблюдением.

На разграбление трофейного корабля ушло часов пять, и закончили с этим делом как раз с наступлением сумерек.

Мэйрон почти всё это время проторчал на вражеском судне, руководя грабежом.

Команда работала, как одержимая, заполняя трюм какими-то сундуками, канатами, парусами и прочим такелажем, и даже разобрали одну составленную из двух частей мачту и тоже запихнули ее вовнутрь.

Матросы со знанием дела прошерстили на «Мисоге» каждый закоулок, находя там небольшие тайники и единичные монеты, запрятанные в щели между досок.

Наконец с грабежом было покончено, и матросы во главе с капитаном покинули вражеское судно.

Мэйрон самолично перерубил канаты и закинул на медленно отходящее судно горящий факел.

Огонь очень быстро распространился по всему судну, и еще долго было видно зарево на ровной глади моря.

* * *

К большому несчастью пассажиров, а особенно членов команды, повар на судне погиб одним из первых, и поэтому готовку сегодняшнего ужина взяли на себя Ника и Кора. Благо пищевых гранул хватало в избытке, и с горячей водой не было ни малейших проблем, а уж фантазий в стряпне девушкам было не занимать.

Когда все расселись за стол и начали восхвалять великолепные кулинарные способности девушек, в салон зашел усталый, но очень довольный Мэйрон. Он прямо с порога сообщил, что завтра приглашает всех на ужин в заведение под названием «Обжора» и, если им понравится то, как готовит тамошний повар, то он заберет его на корабль, и тот будет баловать всех изысканными блюдами, благо продуктов теперь хватит месяца на три.

Девушки захлопали в ладоши, а Мэйрон подсел к столу.

Утолив первый голод, все начали делиться, кто и как пережил этот день.

— Да уж, дорогой капитан Мэйрон, — начала язвительным тоном Пири, — утром вы обещали нам неизгладимые впечатления от прохода через пролив Дорка, что же, вам это удалось на славу. Просто море незабываемых впечатлений!

Мэйрон сокрушённо потряс головой и ответил:

— Кто же знал, дорогая Пири, что разбойники захотят выкрасть вас с нашего судна и, не удержавшись, нападут!

Все заулыбались, а капитан продолжил:

— Они так и сказали мне. Мол, ты и твое корыто нам не нужны, отдай нам Пири и катись куда глаза глядят!

За столом послышались смешки, но тут вскочил один из братьев и, еле сдерживая смех, выпалил:

— Подтверждаю! Сидим мы, значит, в каюте, трясемся от страха, как тут дверь нараспашку, и забегает огромный разбойник и тут же кричит: «Где Пири?» Ну, я растерялся и с перепугу швырнул в него нож, и нечаянно попал тому прямо в глаз.

За столом все без исключения рассмеялись, и тут свое слово вставила Кора:

— А за ним еще двое с криками «Пири, Пири», но тут уже мы с Никой не выдержали и обозлились: мы что, хуже Пири? Ну и пальнули пару раз, их аж вынесло в коридор.

— Вот-вот! — поддержал их Эол. — К нам тоже ломились, спрашивали Пири. Сразу трое. Двоих мы с Кейвом утихомирили. А третий побежал ее искать на палубу и не добежал.

За столом уже смеялись все, вытирая слёзы. Напряжение сегодняшнего дня понемногу отпускало, и даже слабенькая шутка вызывала взрыв неудержимого хохота.

Отужинав, капитан похвалил стряпню девушек, удивился, как они всё это сумели приготовить и, раскланявшись, ушел.

Гунт подозвал к себе Марка, и они отошли в сторону, присев за столик возле окна.

— Каков улов? — с интересом спросил Гунт.

Марк с готовностью достал листок, но Гунт показал жестом, что не стоит.

— Говори, я слушаю.

Марк кивнул.

— Я всё пересчитал и рассортировал. Получилось: два небольших сундучка с полновесными гротами и один сундук с обычными гротами вперемежку с мелочью. Итого: шестьсот семьдесят три полновесных грота, двести десять обычных и еще сорок пять гротов разменной монетой.

Гунт важно кивнул.

— Много это?

Марк внутренне усмехнулся.

Ни Гунт, ни остальные Древние, сколько уже живут в этом времени, так и не научились обращаться с местными деньгами. Поэтому на рынки и по другим заведениям они, как правило, ходили только с Солрсом или с Марком.

— На эти монеты хватит купить два таких корабля, как этот, с опытными экипажами, капитанами и трехлетним жалованием вперед!

Гунт задумчиво разгладил аккуратно подстриженную бородку и спросил:

— Марк, тебе не приходило в голову, что у этого ордена всегда слишком много монет. Второй раз мы сталкиваемся с ними, и второй раз у нас полные сундуки. Даже у рядовых бойцов кошели, набитые монетами… Почему так?

Марк пожал плечами.

— У меня была такая мысль, что они чеканят их сами, и я даже брал несколько монет и ходил с ними к проверенным менялам в Баскане и Дремене. Все в один голос говорят, что монеты настоящие, и металл, из которого они сделаны, тоже настоящий. Может, ограбили кого на несколько миллионов и теперь жируют…

Расходились за полночь.

Пири спела несколько веселых песенок, ей все дружно аплодировали, а потом за дело взялись ее братья. Они играли на своих музыкальных инструментах весь вечер, радуя слух и душу.

Проводив всех по каютам, Гунт вышел на палубу подышать перед сном свежим морским воздухом.

Несмотря на глубокую ночь, тут вовсю кипела жизнь.

Несколько матросов драили палубу, отмывая ее от крови.

Вдоль борта сидели понурые пленные штурмовики с крепко завязанными за спиной руками. Мимо них прохаживался Бирк с копьем в руке.

Завтра решится их судьба.

Марк говорил, что за них можно получить неплохой выкуп, но решать всё будет команда. Даже не сам Мэйрон. Таков морской закон, и кто, как не капитан, должен неукоснительно его соблюдать.

Мэйрон сидел на капитанском мостике, закинув босые ступни на перила.

Увидев Гунта, он сразу же позвал его к себе.

На столе стояла бутылка крепкого выдержанного дрэги, и капитан хлебал дорогой напиток прямо из кружки.

— Честно признаться, удивили вы меня сегодня, Гунт! — совершенно трезвым голосом произнес он. — Вы и все ваши люди, даже девушки. Я был в коридоре, который ведет к гостевым каютам до того, как оттуда убрали все трупы. Таких ран я в жизни не встречал. Вы кто?

— В смысле кто мы? — сделав вид, что не понял вопроса, переспросил Гунт.

— Ваша неуязвимая экипировка, оружие, разрезающее хитиновый доспех, как нож воду… Кто вы?

Гунт посмотрел на Мэйрона и твердо произнес:

— Всё, что вам надо знать о нас, капитан, так это то, что мы легальная организация под названием «Братство Роха»*, и лучше на нашем пути никому не становиться.


Лейтенант Фурс


Капитан Верид настоял на том, чтобы при штурме лейтенант Фурс и его люди не лезли вперед, а наблюдали за атакой вражеского корабля из безопасного места. Лучше будет, если он в случае необходимости вовремя отправит ему подкрепление.

Верид уверял, что морской штурм дело тонкое и непосвященному лучше не соваться, можно всё испортить.

Лейтенант согласился, пообещав в точности выполнить все его указания.

Вчера к вечеру прошли пролив Дорка.

Верид, мастерски управляя судном, проскочил опасное место, и ночевали уже на спокойной воде.

При свете Гуаса* к судну подошла галера, и на борт взобрался комендант крепости, той самой, что находилась на мысе Скалистый. Она так и называлась — крепость Скала.

Верид встретил его как старого друга. Проводил в свою каюту, угостил выдержанным дрэги и, когда провожал, незаметно подсунул ему тугой кошель со звонкими монетами. Затем что-то горячо зашептал в самое ухо.

Комендант кивнул, улыбнулся и хлопнул Верида по плечу.

— Как только «Хилот» будет подходить к проливу, они предупредят нас, — спокойно сказал капитан, глядя вслед удаляющейся галере. — Еще комендант заверил меня, что не будет вмешиваться в наши дела. Пришлось пообещать ему их корабль, без груза и экипажа, естественно.

С утра начали готовиться к штурму.

Экипаж и штурмовики вооружались, тщательно проверяя оружие и подгоняя амуницию. Их хитиновые панцири имели дополнительную прослойку из дерева под названием кабаш, и если воин упадет в воду, то гарантированно не утонет, и если будет жив, то взберется на вражеское судно и продолжит бой.

Примерно к обеду капитан поднял все паруса и начал лавировать недалеко от мыса, ловя правильный ветер.

— Самый идеальный для нас сейчас ветер, это когда он дует с кормы и с борта, — пояснял лейтенанту Верид, быстро вращая штурвал. — Нам главное — поймать его в тот самый момент, когда «Хилот» появится из-за мыса, и тогда мы настигнем его в считанные мгновения.

На стенах крепости замелькал солнечный луч, отражаясь от какой-то зеркальной поверхности.

— Они! — выдохнул капитан и дал указание своему помощнику. — Полная боевая готовность! Идем на штурм!

Поймав правильный ветер, «Мисог» начал разгон и достиг максимальной скорости как раз в тот момент, когда «Хилот» выбросило из пролива, как пробку из бутылки.

Расчет оказался верным, и на вражеском судне оказались совсем не готовы к столь неожиданному и стремительному нападению.

Капитан Верид филигранно притер свой корабль к борту «Хилота», и на соседнюю палубу полетели крюки с крепкими тросами.

— Не вмешивайтесь! — успел крикнуть Верид и стремглав понесся вниз на вражескую палубу вслед за своими штурмовиками.

Он сам и его люди оказались действительно прекрасно знающими свое дело. Четко разбившись на пятерки, они мигом уничтожили тех немногих, кто был в этот момент на палубе, и надежно перекрыли все ключевые места на корабле. Проделали это как-то обыденно, без шума и лишней суеты. Чувствовался немалый опыт…

Затем, после короткого разговора с капитаном «Хилота», на вражеской палубе начали происходить события, которые перевернули всё с ног на голову.

Лейтенант не заметил, откуда вылетело копье, но прекрасно видел, как оно прошило насквозь Верида, и как того отбросило на штурмовиков, смешав их ряды; как вслед за копьем выскочил какой-то демон в неведомой черной броне и, выдернув копье из груди капитана, начал крошить им всех подряд, кто только попадался ему под руку. А под руку попадались исключительно штурмовики с «Мисога».

Вслед за ним выскочила еще одна пара демонов и присоединилась к первому. Эти двое тоже были в какой-то необычной броне зеленоватого цвета и орудовали в бою двумя тесаками, которые разрубали прочные хитиновые доспехи штурмовиков, как какую-то бумагу.

Вскоре появился еще один, но этот никакой не демон… больше похож на обычного поисковика, которых на землях Семи Королевств тысячи. Ловко используя иглометы на обеих руках, он убил напавшего на него штурмовика и шустро полез по перилам на капитанский мостик. В какой-то момент в его руке оказался небольшой арбалет, и, не высовываясь из-за перил, он пальнул из него в двух штурмовиков охранявших штурвал.

Оба рухнули как подкошенные.

Лейтенант подозвал к себе своего штатного следопыта Юкима и, указав на владельца арбалета, приказал коротко и емко: «Уничтожить».

В следующую секунду лейтенанту стало не до арбалетчика.

Команде вражеского корабля удалось вышибить дверь, и на залитую кровью палубу хлынула вооруженная толпа, состоявшая из матросов с «Хилота». Гневно что-то крича и посылая проклятия штурмовикам, они с ходу врубилась в их ряды, и началась отчаянная рубка.

Потеряв руководство и не видя общей картины боя, штурмовики сбились в кучу и начали мешать друг другу.

Численный перевес всё еще был на стороне нападавших, но если им сейчас не помочь, то вскоре соотношение сил может измениться не в лучшую сторону.

— Зувар! — Фурс подозвал к себе своего помощника. — Бери всех наших бойцов, и прорубайтесь на помощь штурмовикам. Пленных не брать.

Зувар кивнул и выхватил меч.

— За мной! — крикнул он и, сбежав по лестнице с капитанского мостика, перепрыгнул на вражескую палубу. За ним тут же рванули все остальные, оставив на «Миноге» только экипаж.

Лейтенант с ужасом увидел, как на их пути встала троица демонов, и тот, что в черном, нанизал на свое копье Зувара, словно какого-то навозного жука. Но самое страшное случилось после. Прорубившись сквозь ряды нападавших, один из демонов запрыгнул на палубу «Минога» и начал пускать в команду корабля лучи, которые, не встречая сопротивления, прошивали насквозь не только двоих-троих матросов сразу, но еще и надстройки и деревянные стенки корабля, за которыми те пытались спрятаться.

У Фурса не оставалось сомнений в исходе этого сражения, и он уже точно знал, что ему надо делать дальше.

Он поспешно скинул лейтенантский плащ, шустро освободился от бесполезного теперь доспеха и, коротко разогнавшись, прыгнул за борт. Если повезет, и его не сожрут морские хищники, то он доплывет до мыса и, добравшись до резиденции ордена, доложит обо всём магистру лично.


Морские похороны


Утром следующего дня все выжившие и имеющие возможность стоять на ногах матросы собрались на палубе «Хилота».

Перед ними ровным рядом лежали одиннадцать тел их погибших товарищей. Все были завернуты в белые холстины с головой, и к их ногам привязаны веревки с петлями на концах.

С капитанского мостика спустился Мэйрон и подошел к своим матросам.

Он вскинул руку и указал на связанных штурмовиков понуро сидевших вдоль борта.

— Перед вами разбойники, вероломно напавшие на наш корабль и убившие многих друзей, с кем мы не один год бороздили моря и океаны. Погиб мой помощник Тонс, наш уважаемый всеми повар Диран и старший матрос Дюльп, а так же весельчак Фрин и многие другие…

От слов Мэйрона лица моряков начали медленно наливаться яростью, пальцы сжимались в кулаки, а глаза смотрели на связанных врагов с нескрываемой ненавистью.

— Они предлагают за себя выкуп, — продолжил капитан. — Уверяют, что орден выкупит их по тридцать пять полновесных гротов за каждого, и, судя по той добыче, что мы взяли с их корабля, я склонен им верить.

По рядам моряков пробежался гневный ропот.

— К дьяволу их гроты! — выкрикнул один из матросов — Мы еще вчера всё решили капитан! Ко дну их…

— Ко дну! Ко дну! — заголосили все остальные.

Мэйрон поднял руку, и гомон на палубе моментально прекратился.

— Я, как капитан «Хилота», чту морские законы и всегда выполняю их неукоснительно. Никто из вас не может упрекнуть меня в обратном. И следуя этому закону, я обязан предупредить вас всех еще раз: за четырнадцать разбойников мы получим почти пятьсот полновесных гротов. Мы поделим эти деньги между собой, вы можете сойти на берег в любом порту и начать новую жизнь.

— К дьяволу новую жизнь! — выкрикнул всё тот же матрос под одобрительный гул команды. — Мы с тобой, капитан.

Мэйрон улыбнулся, но было заметно, как что-то блеснуло в уголках его глаз.

— Я в вас не сомневался. Давайте отправим наших ребят в последний путь, а эти пусть их сопровождают.

Палуба огласилась криками радости. Несколько матросов метнулись к пленным и, перерезав веревки, связывающие их между собой, вытащили первых двух на середину палубы.

Штурмовики обреченно молчали, понимая, что криками и мольбой здесь уже не поможешь.

Матросы уложили первых двух на спину и крепко связали их правую ногу с левой. Затем на их ноги накинули петлю, и теперь они были связаны между собой и покойником. Затем связанных подтащили к широкой доске, перекинутой через борт, и уложили на нее всех троих.

Мэйрон махнул рукой, матросы приподняли один край доски, покойник соскользнул с нее в море, утягивая за собой привязанных штурмовиков.

Так поступили еще с двумя парами пленных, а потом к оставшимся восьмерым, привязывали уже только по одному покойнику.

Вскоре на палубе уже не осталось никого из приговоренных, и матросы начали расходиться по своим постам. Народу катастрофически не хватало, а до ближайшего порта еще целый день ходу.


Неожиданное спасение


Фурс отчаянно боролся с водной стихией, размашисто загребая руками и вовсю работая ногами. Последние минут десять его проследовал местный обитатель глубин, накручивая вокруг него круги.

А вначале всё так хорошо начиналось…

На его прыжок за борт никто так и не обратил внимания, что позволило Фурсу, проплыв подальше под водой, вынырнуть метрах в двадцати от корабля и направиться в сторону виднеющегося вдалеке мыса.

Еще были слышны вопли умирающих, но теперь ему до них не было никакого дела. Спастись бы самому.

Перед ним сейчас стояла первоочередная задача добраться до берега и не стать кормом для местных обитателей.

Сняв пояс с целебными зельями, он повесил его себе на шею и начал поспешно избавляться от одежды и оружия.

Скинув сапоги, штаны и куртку, он лег на спину и снял с шеи пояс. Дрожащими от холода пальцами нашел нужный флакон, отвинтил крышку и обильно смазал содержимым шею, лицо, волосы, кисти рук, лодыжки босых ног и живот. Во флаконе еще плескалось немного жидкости, и Фурс вставил его обратно в пояс, не став при этом завинчивать крышкой. Вода вокруг лейтенанта тут же приобрела ядовито-зеленый цвет и резкий запах. Пусть распространяется как можно дальше и отпугивает морских обитателей.

Затем он уже чуть спокойней достал другой флакон и капнул несколько капель себе на язык. По телу сразу же пробежала волна тепла, и Фурс почувствовал мощный прилив энергии, быстро распространившейся по всему телу.

Застегнув пряжку пояса на бёдрах, он перевернулся на живот, нашел глазами мыс и, мощно загребая руками, направился к нему.

Лейтенант не знал, сколько прошло времени с тех пор, как он прыгнул в воду, но в какой-то момент почувствовал, что он в воде не один.

Двойной плавник морского хищника показался из-под воды и, рассекая водную гладь, устремился к нему. Не доплыв до лейтенанта метров пять, он резко свернул в сторону и пошел по большой дуге. Еще несколько раз он приближался и каждый раз сворачивал в сторону. Казалось, морской хищник затеял с ним какую-то игру, от которой у Фурса стыла кровь в жилах.

Один раз хищник проплыл от лейтенанта так близко, что едва не коснулся его плавником.

Что? Зелье перестает действовать? Или что⁈

Фурса охватила паника, и он, крича и захлебываясь, начал молотить руками по воде в надежде отпугнуть хищника. Как ни странно, это подействовало. Тот отплыл подальше и начал накручивать круги снова, с каждым разом подплывая всё ближе и ближе. Когда расстояние становилось слишком опасным, лейтенант снова начинал бить руками по воде, и хищник снова немного отплывал в сторону. Но с каждым разом расстояние, на которое тот отплывал, сокращалось, и Фурс хорошо понимал, скоро наступит развязка. Тем не менее он решил бороться до самого конца, а дальше будь что будет!

Он много раз смотрел в глаза смерти и знал твёрдо только одно — сдаваться нельзя ни при каких обстоятельствах. Он готов был умереть там, на палубе, вместе со всеми, но кто тогда расскажет магистру о том, что произошло после того, как они почти захватили корабль…

Фурс яростно греб к берегу из последних сил, и вскоре судьба улыбнулась ему, и он услышал крики и размеренные удары вёсел о воду.

Отчаянно завертев головой, он увидел метрах в пятидесяти от себя галеру, идущую курсом прямо к сцепленным кораблям.

Фурс что было сил закричал и отчаянно заколотил руками по воде, стараясь привлечь к себе внимание.

Это ему удалось.

На галерее его заметили и круто изменили курс, направляясь в его сторону.

Впереди засветил лучик надежды, и лейтенант снова завертел головой в поисках морского хищника. К своему ужасу Фурс обнаружил его плавник совсем рядом.

Продолжая громко кричать и бить по воде руками, он поплыл навстречу галере. В какой-то момент на борт галеры взобрался какой-то воин с копьем и, примерившись, метнул его куда-то за спину Фурса. Совсем рядом послышался громкий всплеск и крики радости с галеры.

Лейтенант поднажал и вскоре ухватился за одно из вёсел. Его подхватили крепкие руки и почти обессиленного выволокли на палубу.

Он поднял глаза и увидел перед собою того самого воина, который метнул копье.

— Не идите к тем кораблям, — еле слышно прохрипел Фурс, — там демоны.

* * *

Роха* — в переводе с одного из диалектов, распространенных на планете Тарсон, означает — Идущий к цели.

Гуас* — естественный спутник планеты Тарсон

Загрузка...