В городе Бенгази этого 40-летнего мужчину с внешностью д’Артаньяна знают все грамотные люди. Мухаммед Будаджаджа — хозяин музея, где собраны предметы старины и традиционного быта, блеклые, старые фотографии и цветные, сочные фото наших дней. Последнее не случайно: сам хозяин — фотограф, и это всё — его работы.
— Я начал собирать коллекцию восемь лет назад, — рассказывает Мухаммед. — У меня нет никакой системы и не было желания создать музей. Сначала было жалко выбросить старую вещь. Потом знакомые, увидев у меня что-то из коллекции, стали приносить ненужные вещи.
Мы ходим по закоулкам музея, и за каждым углом открывается небольшая комната, где собраны однотипные предметы. Например, в одной — кухонные изделия, в другой — предметы, необходимые для того, чтобы разбить в пустыне палатку, третья представляет собой комнату молодой женщины в доме мужа, куда она входит невестой и остается уже женой. Сами стены тоже не пустуют — здесь хорошие фотографии, которые дополняются либо небольшими пояснениями, либо самими предметами. Например, между двумя фотографиями мясной лавки с по тешенными бараньими тушами помещен литой топор мясника с узкой металлической рукояткой и широким лезвием.
— Бедуинов в окрестностях Бенгази нет, и некоторые предметы мне пришлось привезти издалека, — говорит Мухаммед. — Вот эта деревянная в виде полумесяца дуга с выдолбленным отверстием посередине нужна для того, чтобы поддерживать полог палатки. В отверстие вставляют толстую палку, которую забивают в землю. Вот этим молотком.
— У нас даже есть что-то вроде пословицы: «Если дождь капает через дугу, то куда же могут спрятаться обитатели палатки», — говорит, улыбаясь, Мухаммед. — Кстати, о пословицах. Вы обратили внимание на объявление при входе? Так вот, плата за вход в галерею — одна пословица. Вы смотрите мою коллекцию, а я собираю пословицы всех народов мира.
Тут же, в этой комнате, по стенам развешаны предметы повседневного быта жителей пустыни. Колодезное деревянное колесо, через которое перебрасывают веревку и достают воду. Вот железные вилы с коротким черенком, деревянная лопата, которая треснула от старости и аккуратно скреплена металлическими поясками. Из целого куска дерева сделаны ступка и лейка. Рядом с деревянной ступкой вдруг вижу… медную гильзу от большого артиллерийского снаряда и длинный болт. Это тоже ступка с пестиком.
Жизнь человека в пустыне связана со скотом и финиковой пальмой. Поэтому, естественно, на стене на видном месте висит толстая веревка с небольшим утолщением посередине, с помощью которой крестьянин забирается на пальму. Пальма — самое большое, а иногда и единственное дерево в пустыне, и арабы берут от нее все, что только можно получить. Кроме плодов это и веревки, мочалки, веера, тарелки, веники, даже тапочки, плетенные из коричневых пальмовых волокон. Но наибольшим разнообразием отличаются плетенные из пальмовых листьев изделия. Их плетут женщины. Вот круглой формы скатерть; ее кладут на землю, и ставят на нее еду. Вот небольшое блюдо с крышкой для того, чтобы не остывал приготовленный рис. Пальмовые листья имеют бледно-зеленый, неяркий цвет. Чтобы оживить изделия из них, мастерицы пропускают одну-две полоски красного или фиолетового цвета.
В другой комнате вся стена завешана бурдюками. Бросается в глаза большой кожаный мешок-сумка — «джираб», который можно навьючить на верблюда или осла. Рядом висит маленький бурдючок — «окка» — для овечьего жира, затем чуть больший — «кирба» — для воды и еще больший — «шаква» — для кислого молока. Эти три бурдюка мало чем отличаются друг от друга, может быть, просто у них разная выделка. Но сразу вижу, что бурдюк для кислого молока больше, чем для воды, которой в пустыне мало и которую не всегда можно добыть в пустынных колодцах. И еще вспоминаю — существовала османская мера веса «окка», равная 1,282 килограмма. Именно столько овечьего жира может войти в самый маленький бурдючок, который, видимо, и получил название по этой мере веса.
Сюда я пришел не один, а в составе группы иностранцев и представителей местной общественности, которая, побывав на открытии Арабского медицинского университета, по приглашению Мухаммеда посетила и его музей. Что касается университета, то по нашим масштабам это крупный медицинский институт с двумя факультетами: стоматологическим и общего профиля. Университет — в нем учится 1600 студентов — расположен в районе Эль-Хавари. Здесь же строится Центральная больница города на 1200 коек, где студенты будут проходить практику. Наша группа осмотрела комплекс красивых зданий, соединенных крытыми мраморными переходами. В честь открытия этого учебного заведения в нем экспонировалась выставка рисунков детей из 58 стран. Здесь были работы и наших детей: десять рисунков сделали ученики советской школы в Триполи, а десять других привезла делегация Армянской ССР, прибывшая в Триполи на проведение дней советско-ливийской дружбы.
Оставшись один, забредаю в комнату-кухню, где выставлены разновеликие печки, набор горшков для приготовления риса, амфоры различных размеров и форм, с ручками и без них. На большой, более метра высотой, тяжелой амфоре висит табличка: «Зир или хабия. Использовалась раньше для хранения воды, которую разносил варрад». В комнате на полу стоят: закопченная печка из глины для приготовления лепешек; металлический казанок; большой медный котел, поставленный на другой такого же размера, — оба называются одним именем «халля»; медный чайник; кофейник и небольшая «кастрюлька» с одной ручкой, предназначенная для варки турецкого кофе и называемая «джадва».
Мухаммед приводит в комнату трех молодых девушек. Тахани, Лейла и Зейнаб — сотрудницы ежемесячного общественно-литературного журнала «Арабская культура», издаваемого в Бенгази. В марте 1985 года Ливию посетила делегация от Союза писателей СССР, которая привезла вышедший у нас в этом же году сборник новелл ливийских прозаиков «Барабаны пустыни». Девушки знают об этом. Советские писатели посетили редакцию журнала, разговор шел о сотрудничестве, новых переводах, новых именах, которые появились на литературном горизонте Ливии.
Я уже знаю, что в музее находится так называемая комната молодой женщины, и уговариваю девушек пойти посмотреть ее вместе. Быстро отыскиваем комнату, и вот, перебивая друг друга, девушки дают мне пояснения, которые в общем виде можно передать так. Это — комната семьи среднего достатка 20 —30-х годов нашего века. Жених приводил сюда, в дом своего отца, невесту, и здесь она оставалась. Самое примечательное здесь — высокая, до полутора метров, широкая кровать, называемая «сидда». Кстати, этим же словом в Бенгази называют решетчатые шпалеры, по которым вьется виноградная лоза. Иными словами, сидда — нечто высокое, приподнятое над землей. А вот лестница, высота которой — около полутора метров. Она нужна для того, чтобы взобраться на кровать. Кровать металлическая. Скорее всего ее привезли итальянцы. На ней какие-то бронзовые завитки, набалдашники. У нас, говорят девушки, все было деревянное, в зависимости от достатка украшенное богатой резьбой или нет. Под высокой кроватью находится шкаф с резной дверью, имеющей ручку-кольцо и замок. В нем невеста хранила самое дорогое: золотые украшения, платья, ткани. Правда, есть еще и сундук. Его крышка и передняя часть отделаны полосками когда-то белой жести. (Кстати, в комнате-кухне, где я встретился с сотрудницами журнала, к стене приставлены крышки от сундуков, тоже с полосками ржавой жести.) Невеста приносила в дом мужа свое приданое в этом сундуке. На сундуке стоит несколько светильников. Лампа в виде летучей мыши с круглым закрытым стеклом называется «фа-нар», а наша обыкновенная керосиновая лампа именуется «фитиля». Два арабских слова, но абсолютно понятные для всех.
Желая еще воспользоваться знаниями своих любезных спутниц-гидов, приглашаю их в большой зал, где собирается группа, посетившая Арабский медицинский университет, и где будет дан небольшой концерт. Поскольку меня больше интересует этнографическая коллекция, то я лелею тайную мысль что-нибудь выяснить по дороге в зал.
Проходим мимо стены, на которой висит несколько десятков ножниц для стрижки овец, чуть-чуть притормаживаю около этого экспоната, и вот самая смелая, Лейла, начинает объяснять:
— У кочевников сезон стрижки овец был своего рода праздником. В одно место съезжались люди со всех оазисов, проводили соревнования на лучшего стригальщика. Процесс стрижки назывался «таджлим». Это слово сохранилось у нас и сегодня, — смеется Лейла. — Иногда девушку с неаккуратной прической называют «бинт муджалляма».
Доходим до фотографий, выставленных в большом зале, и, пока гости расставляют стулья и рассаживаются, я узнаю от своих спутниц, что большие круглые серьги, которые продеваются в отверстия, проделанные в ушной раковине, а не в мочке, называются «теклила», а в крылышке носа — «штаф». Этот обычай украшать себя таким образом получил распространение среди женщин в южных районах Ливии и был почти неизвестен на побережье. На одном из фото изображена смуглая, негроидного типа женщина с серьгой в носу, завернутая в легкую шелковую клетчатую ткань.
Среди замужних бедуинок был и другой обычай — делать татуировку на подбородке, на носу и на руках. Некоторые мужчины также украшали себя, но только в одном месте — на подбородке или на переносице. Правда, если у бедуина дети рождались слабые и болели, то татуировку наносили на висок. Но это делалось уже не с эстетическими целями, а для того, чтобы изгнать зло, поселившееся в самом человеке. На фотографии мы видим мужчину с татуировкой на переносице. Он закутан в белый шерстяной плащ, закрепляемый на груди. Я уже писал о том, что в Ливии такой плащ-накидка кустарного изготовления считается национальной мужской одеждой.
Наконец все расселись. Хозяин музея ведет себя скромно и сдержанно. Он пристроился где-то сзади. Молодой человек — я его видел среди студентов Арабского медицинского университета — «предоставляет слово сотруднику посольства Южного Йемена. Он говорит о том, что памятник арабской архитектуры город Шибам в долине Хадрамаута находится под угрозой разрушения. Небоскребы из глины могут исчезнуть, так как прошли дожди и вода подточила спекшуюся на солнце глину. Кстати, ЮНЕСКО тоже обратилась с призывом помочь Южному Йемену, у которого не хватает средств на то, чтобы одновременно строить новую жизнь и сохранять старые памятники.
Во время работы в Южном Йемене я бывал в Шибаме. Серая глыба 10 —12-этажных домов поднималась в долине и создавала какое-то нереальное впечатление волшебного города. Чудо хадрамаутской архитектуры на краю великой Аравийской пустыни! Неужели город погибнет?!
Небольшой концерт четверых студентов — один играет на инструменте типа банджо, другой на бубне и двое на барабанах — производит приятное впечатление. Гости постепенно расходятся, оставляя в толстой книге музея плату за вход — какую-либо пословицу на своем языке и ее перевод на арабский. Проводив гостей, хозяин подсаживается к нам.
— Долгое время я работал на телестудии в Триполи, и все цветные фотографии, которые вы видите, сделаны мной, — говорит Мухаммед. — В большинстве своем они, как вы заметили, посвящены народному быту, различным процессам труда. Это цирюльник за работой, а вот женщина просеивает зерно, другая прядет шерсть и т. д. Затем я стал собирать старые фотографии, потом начал коллекционировать предметы. У меня нет желания создавать музей, — повторяет он, — я просто хочу сохранить эти предметы для своего народа, хочу привлечь внимание молодых людей, нашей интеллигенции к нашему наследию, оживить культурную жизнь в Бенгази.
Звонит телефон, и Мухаммед снимает трубку. Старый, инкрустированный перламутром и разными породами дерева, в меру запыленный телефон оказался не экспонатом, а работающим аппаратом.
— Помещение, где мы находимся, — бывший цех фабрики мягкой мебели, — сообщает Мухаммед. — Я хозяин этой фабрики, и, когда она работала, весь получаемый доход я вкладывал в приобретение выставленных здесь вещей, скупал фотографии. Вот уже два года фабрика не работает, и добывать старые предметы стало труднее. Но я не падаю духом. У меня есть помощники. Интерес у жителей Бенгази уже проснулся и, надеюсь, не погаснет.
Молодые ребята и девушки приносят нам маленькие стаканчики с крепким зеленым чаем и пирожные. Судя по всему, они — студенты. Они же наводят здесь порядок: таскают какие-то предметы, смахивают с них пыль и т. п. Скорее всего именно они и есть те самые помощники, о которых только что вскользь упомянул Мухаммед.
— Я назвал свое собрание Галерея Джадо, — отвечает он на мой вопрос. — Джадо — небольшой древний городок примерно в 200 километрах к югу от Триполи. Но это имя я взял сознательно, чтобы через свою галерею привлечь внимание к этому городу, к нашей истории.
Меня поразили дальновидные замыслы Мухаммеда. В детстве, когда меня впервые повели в Третьяковскую галерею, я первым делом поинтересовался, почему она называется Третьяковской. Имя собственное выступает на передний план, привлекает внимание. Здесь Мухаммед психологически грамотно заострил интерес на небольшом городке, его истории и истории своей страны.
Я абсолютно уверен: многие считают его чудаком и полагают, что деньги от проданной мебели он мог бы использовать с большей для себя пользой. Но мне симпатичен этот бескорыстный чудак с наружностью д’Артаньяна, который натащил в цех своей фабрички различные старинные предметы, открыл галерею, назвав ее именем города Джадо, и пускает осматривать свою коллекцию всех — ливийцев и иностранцев, получая, правда, с последних плату в виде одной пословицы за визит.
— Будьте добры, посмотрите на этот бетонный забор, — говорит Мухаммед, когда мы вышли из музея. — За ним — здание средней женской школы. Дирекция ее разрешила разрисовать этот забор, который смотрит на мою галерею. Здесь прямо интернационал! Каждый иностранец, побывавший в «Джадо», по моей просьбе рисовал на заборе картину и ставил под ней название своей страны.
Школьный забор тянется на целый квартал, и каждая картина занимает пролет между двумя бетонными столбами. Читаю подписи: Индия, Филиппины, ГДР, Польша, Япония, Нидерланды. И вдруг взор останавливается на огромном медведе в сапогах, косоворотке и с балалайкой в руках. Страна не указана, но Мухаммед смущенно говорит:
— Да, да. Это ваша картина. Она нарисована вашими специалистами.
Вот уж действительно «ложка дегтя». Большое удовольствие от посещения Галереи Джадо, от общения с умным, интересным собеседником было омрачено вот этим медведем с балалайкой, нарисованным на бетоне в качестве символа нашей Родины.
Так случилось, что в тот же день я встречался с нашими специалистами, работавшими в Бенгази.
— Нет! Наши ребята не рисовали этой картины, — категорически заявляет Евгений Трофимович Осипов, как здесь говорят, начальник бурового контракта, которому я рассказал о визите в музей и злополучной картине. Он возглавляет группу в 240 наших нефтяников, которые по заказу Ливийской национальной компании бурят на нефть скважины в Ливийской пустыне. В Бенгази это самая большая группа советских специалистов.
— Мы — технически грамотные люди, и рисовать балалайку?! Никогда не поверю! Это же провокация, — кипятится Осипов. — Надо же так выставить нас! Нет, с этим надо разобраться.
Мы сидим с Евгением Трофимовичем в его небольшом кабинете, стены которого увешаны диаграммами и картами. Советские нефтяники работают в районе Сарир, расположенном в 600 километрах к югу от Бенгази, куда их доставляют на специальном самолете. Работают они в полевых условиях 21 день, затем на неделю возвращаются в Бенгази на отдых, а в Сарир вылетает другая бригада. В каждой бригаде — от 45 до 50 человек. Дом, где мы беседуем с Осиповым, и есть гостиница, в которой отдыхают наши товарищи.
— Мы работаем в Ливии с мая 1979 года, — говорит Осипов. — Коллектив включает как инженеров, так и рабочих массовых специальностей: буровиков, бульдозеристов, дизелистов и пр. У многих за плечами большой опыт — Тюмень, Башкирия, Средняя Азия.
Мне известно, что в нефтяной промышленности, особенно за рубежом, господствуют американские стандарты, и поэтому выдержать конкуренцию с западными фирмами нашим буровикам довольно непросто, тем более что этот буровой контракт — подрядный. Мне также известно, что наши нефтяники работают в Индии и Ираке, и работают хорошо. Ну а как же здесь, в Ливии? Извлекаемые запасы нефти в этой стране оцениваются в 3,5 млрд, тонн, открыты недавно и разрабатываются с 1961 года. После Сентябрьской революции 1969 года молодые армейские офицеры во главе с Каддафи, взявшие власть в свои руки, стали проводить политику национального возрождения Ливии. Нефтяные богатства были национализированы, и для их разработки были приглашены на подрядных условиях 11 западных нефтяных компаний. Среди них — несколько американских, в том числе «Оксидентал петролеум корпорейшн» известного Арманда Хаммера.
— Конкуренция, конечно, большая, — отвечает Осипов. — Ведь здесь работают опытные специалисты из американских, канадских и западногерманских компаний, пользующихся мировой и, прямо скажу, заслуженной известностью. Ливийцы поэтому сначала относились к нам с недоверием, не зная нас и нашу работу. Но постепенно все наладилось. Сейчас мы уже не новички, действуют буровые установки № 4 и № 5, созданы транспортная группа, производственная база. За время безаварийной работы мы пробурили 110, скважин, прошли 330 километров. Это ведь что-то значит. Ливийцы это видят и понимают.
Об успехах наших нефтяников мне говорили в московском управлении буровых работ Всесоюзного объединения «Техноэкспорт» и в Триполи. По многим техническим показателям наши буровики в Ливии обошли своих товарищей, работающих в других странах. В Ливийской пустыне они демонтируют и перевозят буровую установку, например, в четыре раза быстрее, чем наши же специалисты в СССР или в других странах. Каждый специалист здесь фактически владеет несколькими профессиями, а благодаря 60 рационализаторским предложениям в 1984 году появилась возможность повысить производительность труда и высвободить несколько десятков человек.
Мне вспоминается выступление Осипова на одном совещании в Триполи. Называя причины производственных успехов, он напирал на то, что плановость в работе и обеспеченность оборудованием есть и будут, но главный фактор успеха — это человек. Находясь в коллективе, мы концентрируем внимание на человеке, — сказал Евгений Трофимович. — Ведь из кабинета человека не видно. Каждый рабочий или специалист — мой союзник и единомышленник. Отсюда лично я избегаю приказных форм. Продуктивно работать из-под палки нельзя, это поняли еще в Древнем Риме. Хорошее настроение, удовлетворение результатами труда повышают производительность, цементируют коллектив.
Сегодня ставится задача работать не просто хорошо, а на уровне лучших мировых достижений. И предстоит ее решать не только производственным коллективам внутри нашей страны, но и нашим специалистам за рубежом, тем более в такой стране, как Ливия, которая расплачивается с советскими организациями столь нужным нам сырьевым товаром — нефтью.
— Резервы есть и будут всегда, — заверил тогда Осипов. — Например, у нас отличные буровые установки и хорошие специалисты, но мала мобильность. Наши установки — на гусеничном ходу, у западников — на колесном. Поэтому мы и тащимся четыре километра в час, а могли бы быстрее. К тому же с меньшим риском преодолевали бы барханы и впадины в Ливийской пустыне. Дайте мне колеса, и я буду двигаться в пять-шесть раз быстрее. Или взять вопрос совмещения профессий. Делаем это и будем делать, но получается как-то нелегально, что ли.
Уже в Триполи я узнал, что аттестацию специалистам, работающим на буровых установках, должна давать специальная комиссия Горного надзора СССР. Такой комиссии в Ливии, естественно, нет; предусмотреть направление из Советского Союза специалистов с рядом нужных совмещенных профессий трудно.
Мне рассказали о работе канадской фирмы, которая хорошо иллюстрирует выгодность совмещения профессий. На площадку этой фирмы приходит грузовая автомашина с 20-тонным морским контейнером. Водитель выходит из кабины грузовика, садится за рычаги бульдозера и выравнивает площадку под контейнер. Затем он подгоняет кран и, набросив трос, выгружает контейнер, после чего уезжает на грузовике на базу. Один человек с тремя специальностями! У нас эту операцию будут делать трое — водитель большегрузного автомобиля, бульдозерист и крановщик, хотя среди наших товарищей есть немало лиц, которые могут совмещать три специальности и более.
Однако работать официально без аттестации нельзя. Не дай Бог, случится производственная травма, тогда будет судебное дело. То же самое и с перемещением буровых установок. Наши буровики перетаскивают установку бригадой в 20 человек, а конкурирующая фирма — в 4–5 человек. Добавьте к этому колесный ход западной буровой установки, а уж вычислить экономическую эффективность после этого не составит большого труда.
В рассуждениях Осипова всегда чувствуется большая заинтересованность в порученном ему деле. Вот почему с таким жаром в коллективе буровиков проходят собрания и совещания на производственные темы, где обсуждаются вопросы техники безопасности, расхода и экономии горючего, сокращения трудовых затрат при монтаже буровых установок, выполнения плановых заданий и перспектив работы, технологической дисциплины, а также покраски оборудования и спецодежды.
Последние два вопроса неожиданно поразили меня. Все наши буровые установки покрашены… в черный цвет. В условиях пустыни, в 50-градусную жару, дотронуться до такой установки голой, не защищенной рукавицей рукой нельзя без риска получить ожог третьей степени. У западных фирм все установки покрашены в белый цвет, а остальное оборудование — тракторы, бульдозеры, автомашины — в желтый или оранжевый. Спецовки у иностранцев сшиты из тонкой цветной ткани, у наших же — из брезента, а ноги нередко обуты в резиновые сапоги, в которых удобно в Тюмени, но неудобно ходить по пескам, к тому же в 50-градусную жару. Все просьбы об изготовлении летней, рассчитанной на пустынные районы рабочей одежды наталкиваются на нашу гигантоманию: 10–20 тысяч спецовок — пожалуйста, но 200 штук — невыгодно. Вот и работают в Ливийской пустыне наши буровики, одетые кто во что горазд, работают добросовестно, побивая все рекорды производительности труда.
Мне кажется, кому-то в Москве должно быть стыдно. Ведь все же кто-то отвечает за экипировку специалиста, кто-то обязан думать о том, чтобы обеспечить его той одеждой, которая соответствовала бы тем условиям, в которых ему предстоит работать!
Прощаюсь с Евгением Трофимовичем Осиповым, этим неторопливым, вдумчивым инженером, вложившим душу, знания и богатый опыт нефтяника-сибиряка в организацию бурового контракта в Ливии. Он снимает очки в роговой оправе, проводит рукой по высокому лбу с залысинами. Я уже заметил, что он делает так, когда сильно волнуется.
— Кто же все-таки нарисовал медведя с балалайкой?
— Да успокойтесь, Евгений Трофимович. Разберемся с балалайкой. Давайте позвоним Мухаммеду и попросим его замазать этого медведя. А потом нарисуем что-нибудь другое.
Осипов быстро соглашается, и мы возвращаемся в его Кабинет. Я набираю телефон и, объяснив Мухаммеду ситуацию, договариваюсь с ним о том, что его помощники замажут нейтральной краской и медведя и балалайку. Правда, не бесплатно — за одну русскую пословицу, которую я теперь уже с Евгением Трофимовичем должен записать в его «амбарную» книгу.
Быть в Бенгази и не посетить памятники старины в Киренаике было бы непростительной ошибкой. Историческая область Киренаика названа так по имени города Кирена, основанного греками около 630 года до нашей эры. Сам город сейчас называется Шаххат, а источник под горой — Айн аш-Шаххат. В 1706 году француз Лемер открыл близ источника на высоте 613 метров над уровнем моря развалины храмов, театров и некрополей со множеством великолепных памятников.
К периоду VIII–VI веков до нашей эры относится греческая колонизация бассейна Средиземного моря, причем инициатива исходила от развитых греческих городов Малой Азии, островов Греческого архипелага и балканской Греции. Колонизация шла в трех направлениях: в западном — в Италию и Сицилию, в северо-восточном — в нынешний Крым и побережье Черного моря и в южном — в Северную Африку, включая Египет. Греческая колонизация проходила в ожесточенной борьбе с соперниками. В западной части Сицилии греки встретились с выходцами из Карфагена, который претендовал на эту часть Сицилии. В последующем вся ее территория стала объектом борьбы между Карфагеном и греками, а затем между Карфагеном и Римом. Колонии греков охватывали огромное количество стран и земель, относившихся к бассейну Средиземного моря. Подобно древним финикийцам, греки селились в прибрежных торговых факториях. Греческий берег, по выражению Цицерона, составлял как бы кайму, пришитую к обширной ткани «варварских полей».
Население Киренаики было многонациональным, включая местных ливийцев, греков, египтян, евреев. Последние пришли в Киренаику из Египта. Так, Птолемей I Лагид послал еврейских поселенцев в Кирену и другие города Ливии. Жители этого административного центра, согласно Страбону, в I веке до нашей эры делились на четыре сословия: граждан, арендаторов, поселенцев и евреев, причем последние, находясь в самом низу социальной лестницы, принимали заметное участие во всех выступлениях против римских властей.
Около 85 года до нашей эры Сулла, тогда еще консул, послал Лукулла в Кирену, чтобы подавить беспорядки местного населения, к которому примкнули еврейские массы. С тем чтобы сбить накал правительства, римляне предоставили еврейским колонистам некоторые льготы, которые, однако, были значительно меньше, чем те права, которые они имели при египетских царях из династии Птолемеев. Большое недовольство киренских евреев своим угнетенным положением было той питательной средой, откуда вырастали мятежи и выступления. Самое крупное восстание было при императоре Траяне в 117 году. Оно было подавлено Марцием Турбоном, причем во время этих событий погибло около 20 тыс. римлян и греков, воевавших против евреев. Можно, конечно, спорить по поводу этой цифры, но известно, что после этого восстания римские императоры были вынуждены приступить к переселению своих подданных в обезлюдевшую Кире-наику.
Киренские евреи всегда находились в тесных связях со своими единоверцами в Палестине. Они имели собственную синагогу в Иерусалиме и не случайно являлись участниками всех военных потрясений, случавшихся в Палестине, активно отстаивая свои права перед римскими правителями.
Киренаика славилась своими плодородными землями. Отсюда в Грецию вывозились в большом количестве зерно, лошади и сильфий — растение, шедшее на приготовление лекарств. В парижском Кабинете монет выставлено блюдо, которое датируется 560 годом до нашей эры и на котором изображен киренский царь Аркесилай, наблюдавший за взвешиванием и упаковкой сильфия.
Богатство делало Киренаику желанным объектом нападения для внешних врагов. С конца VI века до нашей эры персидская держава Ахеменидов, внушавшая страх и трепет всем народам древнего мира, усиливает давление на Грецию и ее колонии. В 525 году до нашей эры персы захватили Египет и соседнюю с ним Киренаику. Продолжая свое наступление, персидские армии вскоре заняли всю береговую линию от Трапезунда в Азии до залива Большой Сирт в Африке. Греко-персидские войны сместили центры экономической жизни с востока на запад. Персы в конце концов отказались от отдельных территорий на западе, где активизировалась экономическая жизнь, в том числе торговля, охватившая Сицилию, юг Италии, Испанию и Северную Африку.
Кирена сыграла важную роль в распространении греческой культуры в Северной Африке. На рубеже V–IV веков до нашей эры ее посетил великий греческий философ Платон. А в III веке до нашей эры здесь жил один из первых атеистов — Феодор, отрицавший существование богов и считавший религию обманом. Кирена, как и Карфаген, считалась центром эллинистического мира, не только воспринявшим культуру греков, но и оказавшим влияние на нее. Здесь был обязательный так называемый культурный набор: театр, храмы, посвященные своим и иноземным богам, помещения для собрания стратегов. Кроме Кирены в этой области находились еще три крупных города: Береника, Арсиноя и Птолемаида, названные по именам эллинских правителей Египта. Кстати, в Беренике была тоже большая еврейская колония, которая являлась независимой муниципальной общиной и управлялась собственным архонтом. Евреи пользовались правом гражданства, а их архонты были уважаемыми и влиятельными людьми. Найденная в Беренике греческая надпись, относящаяся к 13 году до нашей эры, приводит имена девяти еврейских архонтов.
…Брожу по уютным развалинам Кирены. Фонтан Аполлона — тонкая струйка воды, сбегающая в замусоренную чашу выбитого в камне бассейна. Грот Афродиты — небольшая пещера, переходящая в узкую, круто поднимающуюся вверх щель в скале. Амфитеатр — он построен уже в начале нашей эры. У входа в город — небольшой квадратный домик стратегов, где военачальники проводили свои совещания. Недалеко от храма, посвященного греческим богам, — фигура египетской Исиды. Соседний Египет всегда оказывал большое влияние на развитие этой области.
Осматриваю развалины Кирены и удивляюсь, насколько наши представления о величии и масштабности не совпадают с представлениями древних греков.
В 10 километрах от Шаххата на берегу Средиземного моря находится город Аполлония (ныне небольшой городок Сус), основанный в 31 году до нашей эры. В античном мире известно около 30 городов, носивших это имя, что вполне естественно, поскольку Аполлон (Феб), сын Зевса, в греческой мифологии считался богом-целителем, прорицателем и покровителем искусств, богом-охранителем многих городов Древней Греции. Аполлон вошел в римский и греческий пантеон, причем он единственный из богов, который и у римлян, и у греков получил одно и то же имя, в то время как все остальные боги имели двойные имена: Зевс — Юпитер, Афродита — Венера и т. д. Большинство городов, названных Аполлония, основывались в VII–VI веках до нашей эры, когда греческие мореходы начали активное освоение Средиземноморского побережья.
Аполлония может служить примером древнего порта. В 1958 году он был обследован группой водолазов из Кембриджского университета. Ныне порт разрушен и большей частью лежит на глубине 2,0–2,5 метра от поверхности моря. Рифы на острове из песчаника, находящиеся на расстоянии 200–250 метров от берега, сыграли важную роль в образовании порта. Греческие колонисты связали западную оконечность городской стены с рифами каменной дамбой, построив отдельно стоящие каменные волнорезы и создав искусственный залив, ограниченный с юго-запада и юга сооружениями.
Бухта имеет много береговых построек: складские помещения, конторы, таверны, гостиницы для моряков и т. д. Порт был обнесен массивной стеной из обработанных камней, соединенных свинцовыми шпонками.
У подножия находящегося на суше холма акрополя и прямо возле уходящего в море восточного волнореза водолазы обнаружили хорошо сохранившийся бассейн для рыбы. Он имел размеры 50x20 метров и разделяющие стены, многочисленные каналы и задвижки для контроля притока воды, несколько небольших искусственных островков, которые соединялись с бортами бассейна деревянными мостками. В 1959 году английские археологи нашли погребенную в песке мраморную статую Фавна. Эта находка подтверждает свидетельства литературных источников о том, что бассейны были богато украшены.
К настоящему времени в зоне Средиземного моря обнаружено около 40 таких бассейнов, но, по всей вероятности, их число еще больше.
В 50 километрах от Суса находится город Дерна — центр крупного сельскохозяйственного района восточной части страны. Действительный член Императорского Русского географического общества П. А. Стенин в конце прошлого века писал: «Приморский городок Дерна, в древности Darnis, красиво выглядывает из виноградников, пальмовых рощ и фруктовых садов». В конце прошлого века его население насчитывало 1,5 тыс.[34]. Численность населения муниципалитета Дерна сегодня составляет 160 тыс. жителей, из которых свыше 50 тыс. проживает в административном центре. Когда-то Дерна была столицей средневекового эмирата, и в ее уютной гавани бросали якорь парусные суда, следовавшие вдоль берега из Египта в Тунис, Алжир и Марокко. Ныне новые современные дома заняли место старых построек, и только кое-где можно увидеть старые стены, которые отгораживали город от внутренних районов и уходили в глубокую долину. Сейчас в этой долине построены две оросительные плотины, которые спасают город от паводков и собирают воду для орошения.
Плотина Абу Мансур в верховьях долины собирает около 1 млн. кубических метров воды. Дорога к этой плотине идет по берегу долины. Пятнадцатиметровый водопад — достопримечательность этих мест. Конечно, его мощность невелика. Но понять гордость ливийцев можно: вода здесь всегда была и остается символом жизни.
— Берега долины сложены из непрочного известняка, — говорит инженер Ибрагим, сопровождающий нас в поездке на одну из плотин. — Мы делаем террасы и засаживаем участки дикой маслиной, тутовым деревом, кипарисом и эвкалиптом.
Действительно, на аккуратно разделенных террасах виднеются небольшие саженцы деревьев. В Ливии ежегодно в начале марта проводится кампания лесопосадок, в которой принимает участие все население страны. Вдоль отличных шоссейных дорог видны заросли мимозы и эвкалипта, средиземноморской сосны и кипарисов. Всем этим деревьям не более 15 лет. Иными словами, они были посажены уже после Сентябрьской революции. Среди деревьев есть и фруктовые, которые нехарактерны для Ливии. Так, с помощью болгарских специалистов в горах Джебель-Ахдар, часть которых входит в муниципалитет Дерна, высажены саженцы яблони. Через несколько лет деревья дали невиданный урожай, который не смогли вовремя полностью собрать и который погиб, как говорится, на корню. Сейчас болгарские товарищи оказывают помощь в организации уборки и переработке яблок.
— У нас лучшие в стране сорта винограда и гранатов. Скорее всего вы не пробовали наших фруктов, — смеется Ибрагим. — Все, что здесь производится, потребляется на месте, в провинции Дерна. Ведь мы ориентируемся на достижение максимального уровня самообеспечения.
Мы интересуемся, не удалось ли обнаружить лекарственную траву сильфий, которая в древности составляла важную статью экспорта Киренаики. Эта дикорастущая трава, по свидетельству ботаников, исчезла в первые века нашей эры, и все попытки обнаружить ее не увенчались успехом. В университете Гар-Юнис в Бенгази проходил специальный семинар по этому растению. Ученые приводили много выдержек из трудов древних авторов о лечебных свойствах этой травы, но никто из них собственными глазами ее никогда не видел.
— Дожди здесь идут в основном осенью и зимой, — говорит Ибрагим. — Поэтому основные культуры у нас привязываются к этому сезону. Подпочвенные воды находятся на глубине 180–200 метров и почти не используются для орошения. Мы бережем воду, она у нас очень вкусная.
Это заявление Ибрагима понять можно. Во многих районах Ливии вода присоленная или просто соленая. Особенно это касается прибрежных районов, где преобладают песчаные почвы. Откачка пресной воды приводит к образованию пустот, в которые инфильтруется соленая вода. Особенно это чувствуется в районе Триполи. Местные старожилы отмечают, что раньше, до введения механических насосов, вода в Триполи была слаще, а сейчас, перемешавшись с морской водой и солеными подпочвенными пластами, стала жесткой и присоленной.
Вместе с Ибрагимом едем осматривать парниковое хозяйство. Стеклянные домики, занимающие в общем площадь 5 гектаров, раскинулись в восточном пригороде Дерны. Парники построены французской фирмой с применением голландского оборудования и стеклянного покрытия из ГДР. Почва — красный суглинок, насыпанный в валики, на которых растут помидоры, болгарский перец, огурцы и красный жгучий перец — обязательный компонент всех ливийских приправ.
— Сейчас у нас кончились огурцы и растут только помидоры и два вида перца, — говорит бородатый плотный ливиец Фатхи, главный инженер и директор парникового хозяйства. — Два гектара заняты помидорами. Урожай с 1 гектара достигает 140 тонн. Получаем только один урожай помидоров американского сорта; на местный рынок в год идет 280 тонн продукции. Сорт очень урожайный. Посмотрите, какие длинные плети тянутся к потолку, и все они увешаны плодами. С каждого куста собираем 6–7 килограммов, причем многие плоды достигают 0,5 килограмма и более. В общем, у нас есть и свои рекордсмены.
Фатхи справедливо гордится своим хозяйством. Везде чисто, грядки ухожены, растения здоровые, не побитые болезнью и насекомыми. Вдоль валиков с землей тянется медная трубочка, из которой через отверстия под каждый куст подаются вода и питательный раствор. Обогрев осуществляется специальными автономными установками, работающими на мазуте, что удорожает себестоимость продукции. Парниковое хозяйство обеспечивает только половину потребностей муниципалитета ДерИа, и поэтому продукция не вывозится за его пределы.
Руководство страны поставило задачу перевести все муниципалитеты на самообеспечение продуктами питания, и секретарь народного комитета муниципалитета Дерна Мухаммед Бадр, с которым я встретился в городе в его кабинете, с энтузиазмом говорит о том, что в ближайшее время в окрестностях Дерны будут построены новые парники.
Бадру немногим более 30 лет, но он уже почти 15 лет возглавляет народную власть в Дерне. Сначала он был губернатором, а затем, в 1979 году, после введения новой системы административного управления в Ливии, стал первым секретарем народного комитета, который имеет все полномочия законодательной и исполнительной власти.
— Мне было 17 лет, когда я был выбран на эту должность, — говорит Бадр. — Я только закончил среднюю школу, увлекался экономикой и хотел продолжить образование. А тут пришла Сентябрьская революция, и я оказался в гуще политических событий.
— Нет, я просто стараюсь хорошо выполнять свой долг и служить своему народу, — отвечает Бадр на мой вопрос, какими качествами нужно обладать, чтобы так долго находиться на столь высоком и ответственном посту. — У меня хорошие помощники.
Здесь, в кабинете Бадра, присутствуют секретари народного комитета в Дерне: по сельскому хозяйству (с его объектами мы знакомились сегодня), здравоохранению, коммунальной службе, планированию и др.
— Все мы — местные жители, — продолжает Бадр, — и хотим, чтобы наш город был образцовым во всех отношениях. У нас есть все возможности, чтобы добиться этого, и мы этого добьемся. Все, что мы делаем, мы делаем для народа, и поэтому нас поддерживают. В этом вы убедитесь сами, если поездите по нашей провинции и по всей стране. Ну посудите сами, мы даем каждой крестьянской семье в зависимости от численности от 2 до 5 гектаров земли, готовый дом, трактор, цистерну для воды. К домам подведено электричество, а в некоторых местах дома для страховки оборудованы даже солнечными батареями. Но все это при одном условии — крестьянин должен по согласованию с местной властью засевать свою землю теми культурами, которые мы ему рекомендуем. Здесь и зерновые, и овощи, и фруктовые деревья. Продукцию он потребляет сам, а излишки сдает на приемные пункты.
— Сейчас мы применяем новый метод, с тем чтобы снять нагрузку с государства и отказаться от импорта продовольствия из-за рубежа, — подключается секретарь по сельскому хозяйству. — Наш лидер Каддафи сказал, что не может быть свободным тот народ, который питается продуктами, произведенными за пределами национальных границ. Около новой тепловой станции мы построили большой инкубатор и раздаем цыплят крестьянам, чтобы они поменьше толкались в городских продовольственных магазинах. Сначала брали неохотно, а сейчас такой метод сотрудничества становится все более популярным.
До выезда из города нас снова сопровождал инженер Ибрагим. Он сорвал пучок полыни и протянул нам:
— Возьмите на память. У нас есть примета — полынь укрепляет дружбу. И еще — отдайте полынь своим женам: они вас будут крепче любить.
Бросаем последний взгляд на Дерну. Современные дома, залитые асфальтом улицы, яркое, неестественно голубое море, высокая ретрансляционная башня местного телевидения. Город, конечно, потерял свои особенности, и его можно спутать с другими ливийскими городами. Хотя нет, не так: теперь у нас в городе друзья. И об этом напоминает пучок серой полыни с горьким ароматом.
Дороги в Ливии прекрасные. Вот и сейчас мы мчимся со скоростью 120 километров в час по отличной автотрассе в сторону Бенгази, через горы Джебель-Ахдар, где находился центр сопротивления итальянским колонизаторам. Склоны долины в некоторых местах изрыты пещерами. Ливийские партизаны прятались в них от итальянских карателей. В каждом ливийском городе есть улица или площадь Омара Мухтара — национального героя, который 13 сентября 1931 года был ранен и попал в плен. 17 сентября он был казнен итальянскими фашистами в возрасте 70 лет.
Вокруг раскинулись зеленые поля, фруктовые сады. Добротные дома стоят рядом с полуразвалившимися строениями итальянских колонизаторов. Ливийцы не соглашались жить в домах своих угнетателей и рядом строили новый дом с хозяйственными службами. В лучшем случае эти итальянские строения использовались под хлев для скота. На некоторых полях тарахтят тракторы, которые развозят колодезную воду в окрашенных в зеленый цвет цистернах. За рулем сидят мальчишки 10–12 лет и нет ни одного взрослого тракториста. Ребячья тяга к технике и самостоятельности здесь получила свое применение.
Италия начала экспансию в Северную Африку под барабанный бой апологетов возрождения Римской империи, в которой Средиземное море было бы «таге nostrum» («нашим морем»), а его южное побережье — естественной границей империи, существовавшей две тысячи лет назад. В 1912 году Италия вынудила Турцию согласиться на передачу Ливии. Приход к власти в Риме фашистов в 1922 году во главе с Муссолини активизировал экспансионистскую внешнюю политику Италии. В 1935 году Италия бросилась на беззащитную Эфиопию и в течение двух лет захватила всю страну. В апреле 1939 года итальянцы пришли в Албанию. Военные успехи вскружили голову итальянским чернорубашечникам, и 10 июня 1940 года Италия официально вступила во вторую мировую войну на стороне фашистской Германии. Муссолини, признавший главенствующую роль Гитлера в антикоминтерновском пакте, был уверен в победе фашистов и надеялся при дележе добычи получить свою долю.
Но вместе с тем дуче пытался проводить и свою собственную захватническую линию, особенно там, где нельзя было ожидать серьезного сопротивления. Итальянская армия в 1940 году бросилась «помогать» Гитлеру, чтобы оккупировать уже поверженную Францию, но первые столкновения с французскими патриотами отрезвили зарвавшихся фашистов. В сентябре 1940 года маршал Грациани, специалист по африканским делам, начал наступление против англичан, окопавшихся в Египте, а в октябре того же года Муссолини, не поставив гитлеровское командование в известность, напал на Грецию и потерпел поражение. Грациани к декабрю 1940 года дошел до местечка Сиди-Баррани, что в 140 километрах от египетского курорта Мерса-Матрух, и англичане, воспользовавшись отдыхом уставших от длинных переходов по пустыне итальянцев, нанесли им ответный удар. В Северной Африке, как и в Греции, итальянские фашисты откатились назад, и Германии срочно пришлось спасать своего незадачливого союзника, направив войска и в Грецию, и в Северную Африку.
Так, в Северной Африке появился 50-летний Эрвин Роммель со своим танковым экспедиционным корпусом, будущий участник заговора против Гитлера, покончивший жизнь самоубийством. Имя его ненавистно ливийским патриотам. К слову сказать, этот генерал-фельдмаршал был награжден несколькими пышными эпитетами-прозвищами, такими, как Лис пустыни и Роммель Африканский по аналогии с римскими полководцами Сципионами Старшим и Младшим, разгромившими в ходе соответственно Второй и Третьей Пунических войн первый — Ганнибала, второй — Карфаген и получившими за это прозвание Африканский.
В мае 1941 года Роммелю действительно удалось потеснить англичан, которые, оставив в тылу у немцев гарнизон города Тобрука, откатились за ливийско-египетскую границу. В этом городе есть кладбище польских, чешских и словацких солдат, которые вместе с английскими солдатами отбивали атаки немецких и итальянских фашистов. Послы ПНР и ЧССР в Ливии ежегодно возлагают цветы к памятникам своих граждан, погибших в Северной Африке. Но Роммель не смог сломить Тобрук. Фашисты стали выдыхаться и попросили подкрепление, которое гитлеровская ставка не могла выделить: все свои силы нацисты бросили на блицкриг на востоке, на захват Москвы.
Накануне нового, 1942 года англичане предприняли контрнаступление, но не смогли закрепить свой успех. Роммелю удалось собрать все свои резервы и предпринять третье и последнее наступление. 13 июня того же года авангард немецкой механизированной колонны появился в окрестностях Эль-Аламейна, в нескольких десятках километров от Александрии. А Роммель срочно вылетел в Берлин якобы для того, чтобы лично доложить об успехах Гитлеру. На самом деле все было иначе: немецкие танки и бронемашины африканского корпуса оказались без бензина и боеприпасов, и гитлеровская ставка не могла выделить ни солдат, ни боеприпасов. В битве под Сталинградом вермахт выжимал все свои резервы для стабилизации фронта. Для этого пришлось пожертвовать Роммелем, его африканским корпусом и бредовыми идеями выйти на берега Суэцкого канала и далее на Ближний Восток и в Индию.
23 октября 1942 года 8-я армия британского генерала Монтгомери прорвала фронт итало-немецких войск и погнала фашистов к границам Туниса. Министр иностранных дел фашистской Италии Чиано (в 1943 году участвовавший в заговоре против Муссолини и казненный фашистами) в эти дни 1942 года сделал следующие записи в своем дневнике:
«5 ноября. Крушение нашего фронта в Ливии.
8 ноября. В полшестого утра мне позвонил Риббентроп, чтобы сообщить о высадке американцев в портах Алжира и Марокко. Он был очень нервный и хотел знать, что мы собираемся делать.
12 ноября. В Ливии Роммель бежит сломя голову. Большие трения между немецкими и итальянскими войсками… Дело доходит даже до перестрелок. Немцы забрали для своих нужд все грузовики, чтобы драпать побыстрее, и оставили наши дивизии в пустыне, где масса людей умирает от голода и жажды»[35].
Под напором английских войск, в составе которых воевали польский и чехословацкий батальоны, один за другим пали ливийские города. 20 ноября 1942 года был взят Бенгази. Немцы и итальянцы бежали вдоль побережья залива Большой Сирт, оставляя раненых и убитых, бросая грузовики, склады боеприпасов и военного снаряжения. Это совпало с высшим напряжением боев на Волге. 19–21 ноября советские войска завершили окружение 330-тысячной армии Паулюса, в декабре блокировали попытку освободить окруженную немецкую группировку и затем приступили к ее ликвидации. В конце января — начале февраля 1943 года остатки армии Паулюса, именем которого была названа одна из центральных улиц ливийской столицы в период фашистского господства, сдались в плен. 22 января 1943 года граф Чиано записывает в своем дневнике: «Прорыв в Сталинграде, отступление почти по всему фронту, неминуемое падение Триполи. Роммель, кажется, вновь повел дело так, чтобы спасти свои силы и оставить на гибель наши. Муссолини взбешен этим и намерен отплатить немцам. Он очень расстроен падением Триполи, но не теряет надежды на возможность контрнаступления из Туниса, чтобы отвоевать город. Так он продолжает тешить себя иллюзиями, закрывая глаза на суровую реальность, которую отныне видят все»[36].
В течение трех лет в Северной Африке бушевало пламя войны, оставившее глубокие шрамы на лике Земли. Сотни остовов сгоревших танков и бронемашин, разбитых орудий усеяли обочины дороги Триполи — Бенгази. И везде — горы стреляных гильз, сотни гектаров вырубленных оливковых деревьев и пальмовых рощ, засыпанные колодцы, сотни минных полей и складов с боеприпасами, оставленными итальянцами, немцами и англичанами. Ни на одном театре военных действий за прошедшую войну не было использовано такого огромного количества мин, как в Ливии. Здесь нет природных препятствий, бетонированных укрытий или системы земляных укреплений. Все это заменили мины, которые щедро, без карт и системы, рассеивались вдоль дорог, вокруг стратегических населенных пунктов и укреплений.
Сразу после 1943 года в Ливии были предприняты попытки очистить территорию от следов войны. Спекулянты бросились скупать у англичан превратившиеся в металлолом разбитые танки и миллионы латунных гильз от снарядов. В 1945 году только в порты Киренаики — Тобрук и Бенгази — со сборных пунктов в пустыне грузовики доставляли ежедневно до 150 тыс. килограммов мин и неиспользованных боеприпасов, чтобы сбросить их в море. Примерно такое же количество взрывали в местах, слишком удаленных от моря. В течение двух первых лет после окончания войны ежедневно в Ливии уничтожалось до 1 млн. килограммов боеприпасов. Уничтожались, но, видно, не уничтожены до конца. Поэтому и сейчас, когда уже давно отгремели последние выстрелы последней мировой войны, время от времени в пустыне у забытого колодца или на обочине караванной тропы раздается взрыв: забытая старая мина или снаряд оборвали жизнь еще одного ливийца.
В годы итальянской оккупации (1912–1943) Ливия потеряла 750 тыс. своих жителей — огромное число для страны, население которой сегодня немногим более 3 млн. человек. И все это — результат массовых расстрелов и депортации в Италию, гибели людей в концентрационных лагерях, на минных полях, во время бомбежек и артобстрелов. Правда, размах у дуче был несколько меньше, чем у Гитлера и его сподручных, заливших кровью Европу и Советский Союз. В Триполи создан и работает Центр по изучению борьбы ливийского народа против итальянских оккупантов. Здесь собраны фотографии разрушенных войной городов и сел, массовых казней ливийских патриотов, концентрационных лагерей.
…Уезжаем из Бенгази рано утром. Большой современный город только просыпается. В центре осталось лишь несколько старых зданий да монументальный двухкупольный кафедральный собор, построенный по приказу Муссолини и представляющий собой смесь всех архитектурных стилей. Ведь Бенгази, от которого зависела судьба воюющих армий в Северной Африке, регулярно подвергался бомбардировкам как державами «оси», так и союзниками. Город был превращен в развалины, а порт загроможден затопленными кораблями. Сейчас Бенгази — практически новый город с кварталами современных домов, красивой набережной и портовым молом, удобными развязками дорог и целым комплексом университета Гар-Юнис. Небольшой населенный пункт, принадлежащий ранее арабскому племени бенгази, превратился в центр муниципалитета Бенгази, в символ возродившейся Ливии — страны, опаленной зноем пустыни и 30-летней фашистской оккупации.
Отличное шоссе соединяет Бенгази с Триполи. Старая автострада, лихорадочными темпами строившаяся еще итальянцами в 1935–1937 годах, была разбита и разрушена гусеницами танков и артобстрелами. Быстро минуем города Аждабия, Мерса-Брега, Рас-Лануф. К двум последним выходят нефте- и газопроводы от нефтяных полей в Ливийской пустыне. Мерса-Брега — нефтеналивной порт, в Рас-Лануфе недавно построен большой нефтеперегонный завод. Около этих городов полотно дороги расширяется и превращается в посадочную полосу для небольших самолетов, которыми пользуется администрация иностранных нефтяных компаний, порта и нефтеперерабатывающего завода.
В месте, где до Мисураты остается 140 км, от автострады почти под прямым углом отходит отрезок старой дороги. Выхожу из машины. На обочине у поворота лежат покореженные автомашины, не вписавшиеся в него на большой скорости. Внизу, под откосом, — старые, полуразрушенные итальянские казармы, подходящие к дороге. Другие постройки, тоже разрушенные, видны вдалеке, у берега моря. Колючая проволока и спираль Бруно с мелкими в виде топориков ножами, названная по имени итальянского изобретателя времен первой мировой войны, говорят о том, что здесь находился военный пост. Бродя среди построек, оккупированных сегодня голубями и воробьями, нахожу позеленевшую гильзу винтовочного патрона. Затем еще одну — от пистолетного патрона. Видно, здесь шли бои. Кто кого атаковал? Кто прятался за дьявольским изобретением инженера Бруно? Солдаты оккупационной итальянской армии или изнывающие от жары солдаты генерала Роммеля? Строители новой автострады обошли опасный участок и выпрямили трассу. И сейчас этот кусок старой дороги с разрушенными казармами и колючей проволокой остался музеем бессмысленной бойни под африканским небом, кровавой страницей в истории ливийского народа.