Меньше, чем через десять минут, Зак уже был у дверей Рейн, а это значило, что он побил все рекорды скорости в городишке Ориане.
Когда Рейн впустила его в квартиру, то взгляд ее устремился прямо на вместительную спортивную сумку в его руке, наличие которой недвусмысленно намекало на то, что Зак собирался остаться на ночь. Рейн не выразила никаких протестов. Красноречивее всяких слов это говорило о ее здравом смысле, подумал он.
Оба кота с интересом несколько раз обошли вокруг него и затем позволили почесать себя за ушами. Потом, довольные, убежали в гостиную.
И в этот момент Зак понял, что Рейн, открыв рот, потрясенно уставилась на него.
— Что с тобой случилось? — прошептала она, широко распахнув глаза.
Он взглянул вниз и увидел, что подол рубашки болтается из-под куртки. Волосы, наверно, в беспорядке, но, в общем, не так уж сильно растрепаны. Он удивился, что же ее так поразило. Затем до него дошло, что она уловила энергию, порожденную адреналином и проявлением насилия.
— Напоролся на драку, — пояснил Зак. — Другой парень сбежал.
— Ты ввязался в драку?
— Да так, длинная история. Объясню позже.
Рейн сердито посмотрела на него: — Ты же уверял меня, что стараешься избегать драк в баре.
— Эта драка была не в баре. Расскажи мне об осколке, найденном в плаще. Ты уверена, что он от чашки, из которой ты пила в Шелбивилле?
На мгновение ему показалось, что она собирается продолжить лекцию на тему о драках в баре, но вместо этого неохотно вернулась к обсуждению чашки.
— Точно не могу сказать, та же ли это чашка с того чайного подноса, — призналась Рейн. — Но подобная была в моем номере. И оставалась там, когда я выписывалась из гостиницы.
— Я ее помню.
— Должно быть, он проник в комнату, нашел чашку, разбил ее и оставил осколок здесь прошлым вечером.
— Зак посмотрел на замки: — Как он проник в квартиру?
— Понятия не имею.
Она крепко обхватила себя руками.
— Никакого признака взлома. От дверной ручки я не уловила никаких враждебных вибраций.
— А ты и не смогла бы, если он не был в смертельном бешенстве, когда вломился в квартиру. К тому же я не удивился бы, если он надел перчатки, когда проникал сюда. Психическая энергия лучше всего передается при прямом контакте объекта с кожей. А перчатки прекрасный эффективный барьер.
Рейн поежилась, глядя на черную лакированную полку, расположенную под настенным светильником.
— Должно быть, когда он бил чашку, то был в ярости. Этот осколок фарфора излучает панику и гнев.
Зак проследил взглядом и увидел фрагмент разбитой чашки на полке. Весь подобравшись, он протянул руку и взял осколок.
Темная энергия ударила по его чувствам. В его голове возникла и тут же исчезла сцена, словно видеоролик из ночного кошмара. Он тянулся пару секунд. В короткий промежуток времени Зак ощутил в руках чашку, познал приступ ярости и паники, предался полнейшему ощущению облегчения, швырнув тонкую фарфоровую вещицу в стену.
Он положил обратно кусочек фарфора на полку, пытаясь утихомирить новый всплеск биохимической атаки в крови. Он уже получил передозировку этой особой наркотической смеси сегодня вечером.
— Верно, здесь побывал тот преступник, — подтвердил Зак. — Или, возможно, мне стоило сказать «здесь побывал какой-то преступник». Я никогда не был в подвале дома твоей тети, поэтому мне не с чем сравнивать.
— Поверь мне, это тот же самый человек.
Рейн с несчастным видом смотрела на осколок. — Впервые один из них проследил за мной до дома.
— Такое бьет по нервам, — согласился Зак.
— Пугает до смерти.
Зак взял ее за плечи и ласково притянул к себе, обняв покрепче. — И меня тоже до чертиков пугает. Зато напуганные люди стремятся быть более осторожными.
— Состава преступления нет, но и ничего хорошего и приятного в данной ситуации тоже нет, как я погляжу, — пробормотала Рейн, уткнувшись лицом в рубашку Зака.
— Прости. Наверно, влияние «Джи энд Джи». Фэллон Джонс придерживается при парапсихологическом расследовании некой теории типа «все-что-может-идти-паршиво-наверняка-пойдет-паршиво». Он становится раздражительным, когда его агенты слишком оптимистично и уверенно настроены.
— Похоже, он очень веселый парень.
— Посмотри в словаре определение «веселье неуместно», и представишь почти точный портрет Фэллона.
Рейн издала странный приглушенный звук, который можно было принять за подавленный смешок. Частично ее напряжение спало. Она подняла голову.
— Расскажи мне, что ты увидел, — попросила Рейн.
— Изображение того, что ты услышала. В приступе неистовой ярости и паники ублюдок швырнул чашку. Он струхнул. Обвиняет тебя в провале своих планов.
— Должно быть, он следил за мной в Шелбивилле, ждал, пока я уеду. Но он рисковал, залезая в мой номер. Интересно, кто-нибудь его заметил?
— Хороший вопрос. Впрочем, есть и другая вероятность.
— Какая?
— Может, он не боялся, что его увидят. Возможно, у него было право находиться в пансионе.
Зак немного подумал.
— Это мог быть кто-то из персонала или постоялец. Гостиница была забита командами новостей.
— Верно.
— Главный вопрос здесь, почему он сосредоточился на тебе? Все ведь в Шелбивилле знают, что ты и агент по недвижимости наткнулись на жертву случайно.
Рейн немного отступила назад и взглянула на него с унылым выражением на лице.
— Не знаю, как ты, но, судя по моему опыту, настоящие маньяки не списывают все на стечение обстоятельств. Для них любая мелочь символична, — сказала она.
Зак медленно вздохнул.
— Ты права.
— Девушку нашли в доме ведьмы. Он знает, что я племянница ведьмы. Значит, выходит, и я ведьма. И самое важное, он знает, что я была там, когда обнаружили его жертву. В результате он взвалил на меня персональную ответственность за провал его последней охоты на ведьм.
— Есть еще какие-нибудь следы в квартире?
— Нет. Я быстро прошлась по всем комнатам, пока ждала тебя.
От отвращения Рейн сморщила нос. — Это вовсе не значит, что он хорошенько здесь не осмотрелся.
— Сомневаюсь, что он оставался здесь больше нескольких минут. Слишком уж рискованно.
Зак взялся за телефон.
— Кому ты собираешься звонить? — спросила она.
— Первый парень в моем списке — шеф Ленгтон в Шелбивилле. Поделишься его номером?
— Да, но к чему надоедать?
Рейн махнула рукой: — У нас нет ни малейших доказательств. Ленгтон ясно дал понять, что не верит ни в каких экстрасенсов. Скажу больше: у меня создалось отчетливое впечатление, что он думает, будто я сука в обтянутой коже и с хлыстом в руках. Не думаю, что такой тип женщин ему по душе.
— Он явно мужик с ограниченным воображением. Дай мне номер.
Она наградила Зака строгим взглядом, который он без сомнения заслужил, но покорно полезла в шкаф и достала сумочку. Зак наблюдал, как она вытаскивает карточку.
— Даже не учитывая личных разногласий, — произнесла Рейн, всучив ему визитку, — все, что у нас имеется в качестве улики, это осколок чашки, который ничего не доказывает. Я не удивлюсь, если Ленгтон заключит, что я сама разбила глупую посудину и привезла осколки с собой, чтобы иметь возможность привлечь внимание средств информации. Могу сказать, когда я разговаривала с ним, он просто ждал от меня заявления, что я экстрасенс.
— Но ты не удовлетворила его ожидания?
— Ты шутишь? Если бы я настаивала на этой точке зрения, он бы и слушать ничего не стал о моих соображениях насчет убийцы. Я совершенно уверена, он и так думал, что я выдумала эти байки.
— Все-таки, я ему позвоню. Может, он и не примет во внимание информацию, но не сможет потом заявить, что его не держали в курсе.
И Зак набрал номер.
Сердитый заспанный голос ответил после четвертого звонка.
— Ленгтон слушает.
— Проснитесь, шеф. Похоже, ваш убийца побывал в Ориане сегодня вечером.
— Кто вы, черт возьми? — окончательно проснулся Ленгтон.
— Зак Джонс. Я частный детектив.
Так он всегда представлялся, когда занимался каким-нибудь делом. Собственно, это было правдой. В качестве доказательства у него имелась лицензия. Как и у всех агентов «Джи энд Джи». Агентство являлось легальной фирмой, должным образом зарегистрированной в каждом штате, где имелся ее офис.
Зак описал Ленгтону краткую версию событий.
Ленгтона рассказ не впечатлил.
— Вы говорите, мисс Таллентир верит в то, что убийца последовал за ней в Ориану, на основании того, что она обнаружила в кармане плаща осколок чашки? — спросил он.
— Сама она ее не разбивала, — терпеливо растолковывал Зак.
— Откуда вы знаете?
— Я совершенно уверен.
— Она ваша клиентка? — с подозрением спросил Ленгтон.
— Да.
— Тогда у вас имеются причины верить ей. А я не обязан. У меня навалом веских улик, требующих проверки. Я не могу терять время попусту.
— Маньяк побывал сегодня в ее квартире.
— С чего бы ему обращать внимание на нее? — требовательно спросил Ленгтон.
— Превосходный вопрос.
— Послушайте, средства массовой информации посчитали, что спасение девушки — заслуга Дуга Спайсера, того самого агента недвижимости. Я не разглашал имя мисс Таллентир в прессе.
— Шелбивилль — городок маленький, шеф. В нем каждый знает, что она была со Спайсером, когда нашлась девушка. Более того, девушку обнаружили в доме тети Рейн. Вполне понятно, что убийца нацелит на нее гнев. И вообще, вы могли хотя бы проверить Спайсера и удостовериться, что с ним все в порядке. Возможно, он тоже в опасности.
— Вы меня не убедили, — устало произнес Ленгтон, — но вот что вам скажу, как я поступлю. Я позвоню тому детективу из Орианы и попрошу его завтра заглянуть к мисс Таллентир и разобраться с разбитой чашкой.
Это лучшее, чего удалось достичь. По крайней мере, Брэдли Митчелл предрасположен к тому, чтобы верить Рейн.
— Благодарю, — заставил себя сказать Зак, призвав на помощь невероятную силу воли, чтобы остаться вежливым.
— Без обид, Джонс, но ваша клиентка странная женщина. Как бы это помягче сказать, неуравновешенная, что ли.
— Спокойной ночи, шеф.
Не дождавшись ответа, Зак повесил трубку и посмотрел на Рейн.
— Он собирается послать Митчелла, чтобы тот заскочил к тебе и взглянул на чашку.
— Ну, по крайней мере, Брэдли, наверно, мне поверит.
— Ага, я именно так и подумал.
Зак набрал другой номер.
— Кому ты собрался сейчас звонить? — спросила она.
— Фэллону Джонсу.
— Зачем?
— А затем, что около двадцати минут назад некий сукин сын пара-охотник пытался выпотрошить меня, как рыбу, настоящим огромным ножом. Терпеть не могу ножи.
Рейн в ужасе уставилась на него.
— Мужчина, напавший на тебя, был одним из тех охотником, о которых ты мне рассказывал? Из тех, что видят в темноте?
— Ага. Похоже, Фэллон обрадуется новостям.
За долю секунды из состояния ужаса она пришла в ярость.
— С какой стати нечто подобное может обрадовать Джонса? — потребовала она ответа.
Зак смотрел на нее, пока ждал, когда Фэллон поднимет трубку.
— Посылая меня сюда, он лелеял надежду, что кое-какие паразиты выползут со дна на поверхность. Похоже, его план сработал.
Фэллон ответил после первого же звонка, как обычно неприветливый и в плохом настроении.
— Ты заготовил мне хорошие новости, Зак?
— Самый смак. Охотник со способностью перекидываться пытался прикончить меня сегодня вечером на парковке у мотеля.
На другом конце возникла небольшая пауза.
— Полагаю, ты в порядке, иначе бы не звонил сейчас, — наконец, выговорил Фэллон.
— Ты настоящая родня, Фэллон. Да уж, я в порядке.
— А что с другим парнем?
— Смылся.
— Проклятье.
— Согласен. Но я приметил несколько деталей, которые ты наверняка захочешь внести в компьютер, как ты любишь называть мозги.
— Какие же?
Зак знал, что завладел полностью вниманием Фэллона.
— Этот парень охотник, но владеет по-настоящему крутым фокусом: превращается в милую маленькую старушку прямо у тебя на глазах, пока сам идет на тебя с ножом. Ты когда-нибудь дрался с кем-нибудь, кто был бы похож на твою бабушку?
— Опиши превращение, — приказал Фэллон тоном таким же острым, как нож в руке того нападавшего.
— Сначала парень изображал бездомного, спавшего в подворотне. Думаю, это просто стандартная маскировка. Предупреждающим знаком послужили его новенькие кроссовки. Следующее, что я узрел: на меня наступает старуха с зонтиком, прямо настоящая молния. Трудно было на ней сосредоточиться. Затем, по ходу дела, старушенция превращается в парня в черном трико и черной лыжной маске. Когда-нибудь слышал о паранормальном таланте, который способен добиться такой иллюзии?
Фэллон какое-то время молчал. Можно было почти услышать, как у него в голове щелкает калькулятор.
— Возможно, — наконец, произнес Фэллон. — Думаю, имеется парочка старых легенд в исторических летописях. Я проведу кое-какие изыскания и свяжусь с тобой. Это все?
— Черт возьми, нет. Еще даже не приступал к самой захватывающей части повествования. Занятный у нас вечерок в Ориане сегодня. Похоже, Костровый Убийца проследил за Рейн от Шелбивилля.
— Слушай внимательно, Зак. Я не хочу, чтобы ты отвлекался на второе расследование. Понятно?
— Уж извини, но так уж выходит, что трудно игнорировать обнаружившийся факт, что Рейн на данный момент под пристальным вниманием убийцы-садиста. Не у всех есть твоя способность отстраняться от людей, Фэллон.
— Вот как? Ты торчишь рядом с ней. Так или иначе, тебе именно за это и платят. С твоими способностями она с тобой в большей безопасности, чем с армией копов на своей стороне. Ты можешь охранять ее, пока вы двое будете сосредоточенно искать, что же случилось с Лоуренсом Куинном.
— Ты очень уж сосредоточенный тип, Фэллон.
Фэллон притворился, что не расслышал эту реплику.
— Если ты закончил, у меня есть кое-что для тебя. Не слишком много, но у меня насчет этого предчувствие.
— Слушаю, — произнес Зак. Он и в самом деле слушал очень внимательно. Когда бы Фэллон не заявлял о своих предчувствиях, его агенты обращались в слух.
— Мой аналитик как-то выявил один маленький, но весьма интересный факт насчет Лоуренса Куинна. Выяснилось, что он серьезно увлекается блюзом. Я навел кое-какие справки. В Ориане находится ночной клуб для серьезных ценителей джаза и блюза. Место называется «Дверь в Переулок».