Глава 19

Интерлюдия

«Хочу домой. Не хочу домой. Необычно-обычный повар. Волшебница-попаданка из другого мира? Да что происходит вообще?»

Эта буря мыслей не давала уснуть девушке не один час. Меньше всего Лию волновала ее травяная перина, спать на которой было что-то из разряда фантастики. Ей было даже все равно, что этот сухостой прямо сейчас предательски колет ее поясницу даже через одежду — о да, привычку спать, как дома, пришлось отложить до лучших времен. Вот только когда они настанут, эти времена?

Глаза смыкались все плотнее, но мозг предательски требовал объяснений на множество вопросов, которых с каждым днем появлялось все больше.

"Веришь ли ты в случайности, Лия?"

"Случайности не случайны!"

Диалог со своими мыслями однозначно не складывался. Скорее нескладный рассказ, попытка объяснить себе, что весь этот мир, обстоятельства и люди — её новая реальность, с которой её столкнула какая-то странная старуха с еще более странной книжонкой.

Новые люди, а точнее один новый человек не выходил из ее головы. Скорее наоборот, Его Величество очень прочно занял свой почётный трон в ее сознании. О нём она думала всегда: когда готовила, когда умывалась, и даже когда спала. Рикар неизменно, каждую ночь приходил к ней во сне. Ох и какие это были жаркие сны!

Девушка залилась краской, вспомнив что они вытворяли в её сновидениях!

Покачав головой, Лия подумала, что нужно собраться и рассуждать логически, отодвинув потаённые желания куда подальше.

«Я здесь гостья, чужая. Мой дом — там, на Земле»

«А Рикар тут… — вклинилась неприятная мыслишка, — а это значит, что придётся выбирать…»

«АААА!» — в 4 утра, обессилев от потока ни к чему не приводящих мыслей, Лия наконец-то провалилась в сон. Кажется, день будет не из простых.

Утреннее солнце заставило Его Величество проснуться. Зажмурившись от яркого света, Рикар с неохотой откинул от себя одеяло. Слишком беспокойная ночь. Слишком много мыслей.

«Стоит смириться и жить дальше, говоришь?»

Он явно не был готов к утреннему мозговому штурму. Привыкший решать вопросы своего королевства, своих подданных, Рикар чувствовал, что теряет контроль над собой.

«Лия»

Кажется, с этим именем он начинал и заканчивал свой день. Это столь нежное сочетание звуков сопровождало его повсюду.

«Ты все решил. Так что не стоит вмешиваться»

Воспоминания о вчерашнем разговоре, теплом взгляде и нежных розовых губах этой милой леди заставили Рикара вмиг засомневаться в своем же решении.

В отличии от Лии он давно признался себе, что в битве разума и сердца первый явно уступает, но как мужчина отказывался проигрывать — не в его королевских привычках махать белым флагом на поле битвы. Даже с самим собой.

— Леди Лия, с вами всё в порядке? Выглядите уставшей, — заметил Тик, заметив необычную для неё рассеянность.

— Да, Марта, все хорошо. Просто кошмар приснился, — постаралась убедить его Лия, обозвав именем замковой кухарки.

Тик с Риком недоумённо переглянулись, но не стали надоедать шефу и вернулись к своим делам.

Это утро в «Серебряной долине» для Лии было очень сонным. Казалось, что она, словно мозаика из тысячи паззлов без одной маленькой детали — без кофе, который бы точно подзарядил ее севшие батарейки.

На горячий травяной взвар, приготовленный Риком, организм также не отреагировал: ни капельки не взбодрился.

Сегодня повара-волшебницу (как бы ни отрицала этот факт сама Лия) ждал новый рецепт и очередное восхождение на кулинарную вершину (впрочем, как и всегда). Точнее, новым он будет для гостей «Серебряной долины», а для Лии — блюдо, доведенное до совершенства ее внутренним критиком, который явно заслуживал не одну звезду Мишлен.

— Чем вы удивите нас в этот раз? — Рик уже успел заметить, что, если Лия закалывает волосы в тугой пучок, чему-то новому и удивительному точно быть.

— Нечто магическим.

— Ммм? — при слове «магия» брови помощника мгновенно взлетели вверх.

Лие оставалось только улыбнуться. Ей всегда нравилось удивлять людей и открывать для них новые грани вкуса, но для жителей Игла словно распахивался портал в водоворот ярких гастрономических сочетаний как по волшебству. Тому самому, что таилось в ней, и во что она не хотела бы верить, но факты говорили сами за себя.

Но вернемся к рецепту.

— Курица в лимонном соусе со спагетти из кабачков и жареными овощами, — доставая все необходимые ингредиенты, Лия подмигнула Рику и Тику, замершим неподалёку у своих рабочих мест и старающихся вытянуть шеи, чтобы ничего не упустить.

Как говорил однажды один знаменитый французский повар, секрет идеального мяса — в маринаде. Именно им девушка решила заняться в первую очередь.

Аккуратно почистила чеснок, промыла веточки тимьяна, убрала пару увядших листочков. Дух азарта проснулся от ярких ароматов специй — Лия была на своей волне.

Аромат лимона мигом разлетелся по всей кухне — натирая плод на мелкой терке, почувствовала сильную оскомину во рту. Вкусовые рецепторы заставили ее сильно сморщиться от кислого привкуса на языке.


Лимоны были ох как хороши — об этом важном ингредиенте Лия позаботилась заранее. Ящик самых спелых плодов она купила про запас на свои деньги. Заработанных средств было не жалко.

Взяв большую миску, соединила в ней все ингредиенты для будущего соуса. Вскоре промариновала курицу и отложила минут на двадцать — пусть впитает в себя все соки.

Далее на сливочном масле пожарились овощи, а затем и курица — сначала подрумянившись до золотистой корочки, а после отправилась в духовку до готовности.

Из остатков маринада — а их Лия заранее слила в отдельную миску — уварив на сковородке, сварила густой соус.

Самая тонкая работа предстояла с кабачками — аккуратно нарезав их вдоль на длинные тонкие пряди, обжарила с чесноком на сковороде до мягкости. Глаз да глаз и не передержать!

Осталось аккуратно выложить приготовленную курицу на тарелки, обильно полить соусом, а по бокам разложить жареные овощи и спагетти, посыпав сверху зеленью.

Внутренний критик Лии отвесил девушке поклон — к блюду не придраться.

А тем временем на кухне вовсю кипела работа.

— Две порции тыквенного крем-супа, свиные отбивные и яблочный пирог для пятого столика! — новые заказы поступали постоянно, и скучать было некогда.

— Принято! — в один голос воскликнули Рик и Тик, очнувшись от залипательного зрелища.

Наблюдать за помощниками было в удовольствие Лие. С каждым блюдом каждый чувствовал всё большую уверенность в себе.

— И совсем не скажешь, что когда-то только кашу с волокнами мяса готовили, — подметила она про себя, улыбаясь.

Ребят действительно было не узнать — с каждым разом их блюда получались все вкуснее, а действия были все слаженнее. Пока Рик мелко нарезал тыкву для будущего крем-супа, свиные отбивные Тика вовсю прожаривались с двух сторон.

Оба брали максимум опыта от своей леди Лии: у каждого даже появились свои предпочтения в готовке. Рику уже практически не было равных в маринаде мяса, а его брат получал особенное удовольствие от сладких десертов. Они больше не испытывали страх, а лишь огромное желание учиться. Блюда этих ребят пользовались большим спросом среди гостей, и каждый из них обязательно просил поблагодарить шеф-повара за их творения. Это ли не лучшая награда для них и наставника?

Гостиница «Серебряная долина» менялась с каждым днем. Обычный запах, царивший внутри, далеко в прошлом: теперь ароматы свежеиспеченного хлеба разбавлялись нотками сладких пирогов, необычных сочетаний корицы и мускатного ореха, которые стоили очень дорого, но всё же быи куплены Его Величеством по настоятельной просьбе леди-поварихи.

Этот микс вкусов и запахов приятно щекотал нос Лии. Соединяясь в единое целое, эта гремучая, но такая приятная смесь так и манила на кухню.

— Ваше Величество! — помощники быстренько вытерли мокрые руки о край фартука и уважительно поклонились вошедшему королю.

Лия почувствовала, что щеки начинают предательски полыхать, а сердце учащенно биться.

— Чем это так вкусно пахнет? — Рикар с любопытством разглядывал тарелки с явно новым блюдом на столе.

— Это новое блюдо леди Лии! — восторженно практически хором воскликнули парни, — колдовала, старалась. Сказала, блюдо с частичкой волшебства.

— Неужели? — королевские серые глаза смотрели прямо в очаровательные светло-карие, — тогда я просто обязан отведать творение моего шеф-повара.

— И что это тут у нас? — спросил король, разглядывая, словно диковинку, куриное филе. — С какой-то…эммм…странной лапшой?

— Это овощные макароны? — пояснил говорливый Тик он ни на мгновение не сомневался в талантах леди Лии — доверял кулинарному вкусу и таланту своего учителя безоговорочно.

— Это очень вкусно, просто попробуйте, — Лия спешно доставалавилки: кто, как не король и ее помощники первыми попробуют ее очередной шедевр?

Первым на вилку наколол кусочек мяса и овощей Его Величество, закинул в рот и принялся неспешно двигать челюстью, стараясь уловить ту самую обещанную магию.

— Хмм, я не понял, нужен ещё один заход, чтобы распробовать, — вдруг решил он и ловким движением, под ошарашенными взглядами поварят-помощников, притянул всю тарелку к себе, и на сей раз отрезанный кусок был гораздо больше первого. Отправив его в рот, принялся с нескрываемым наслаждением жевать.

— Ммм, это божественно! — Рикар весь засветился от удовольствия, — Как вы все-таки это делаете?

— Курица, лимоны, паста из кабачков…, - Лия начала было перебирать все составляющие блюда, но Его Величество поднял ладонь, перебивая девушку.

— Да нет же! Как вам удаётся из простых ингредиентов создавать такие поистине волшебные яства? После одного кусочка так и хочется творить, придумывать, тут же находятся решения для сложных проблем.

— Необыкновенно вкусно! — король говорил и шустро закидывал кусок за куском, во взглядах Рика и Тика было написано большими буквами: «оставьте и нам, Ваше Величество, хотя бы маленький кусочек, чтобы попробовать!» Но Рикар словно не замечал их жалобных выражений на лицах и быстро расправился со всей порцией, не оставив ни крошки. Весь его вид прямо-таки кричал: блюдо удалось!


— Леди Лия, вы самый настоящий бриллиант. Это необычное яство однозначно нужно добавить в меню для гостей. Фурор обеспечен. А я пойду к себе, после вашей курочки, чувствую — горы королевских дел сверну и не замечу!

Не успела дверь за Его Величеством закрыться, как девушка почувствовала облегчение: всё же Рикар как-то странно на неё действовал. С его уходом даже дышать стало легче и сердце застучало в привычном ритме.

— Его Величество нам ничего не оставил! — обиженно протянул Тик, а Рик часто закивал головой, соглашаясь с братом.

— Не переживайте так! — улыбнулась им Лия, — я приготовлю ещё, только для вас! — помощники расплылись в довольных улыбках и вернулись к заказм, над которыми колдовали до этого.

Тёплая атмосфера кухни была явно приветливее погоды за окном: осень частенько преподносит свои сюрпризы. Вот и сейчас резко набежавшие тяжелые тучи, спрятавшие за своими мрачными, свинцовыми «телами» солнце, застали врасплох и чуть понизили поднявшееся было настроение.

— Неужели гроза? — задумчиво вздохнула Лия, провожая глазами очередное проплывающее хмурое облако

С момента ее появления погода в этом городе ни разу не показывала свой характер. Скорее наоборот — если с первых дней солнце и люди вокруг встречали ее с такой теплотой, а порой и обожанием, то некое затишье перед бурей немного (а, может, и чуть больше) напрягало девушку. Подступающая из ниоткуда тревога явно портила ее приподнятое настроение и оставляла грустный осадок.

— Осень, ничего не поделаешь, — Тик заметил легкую хмурость и поспешил успокоить шефа, — Я, например, обожаю запах дождя, а свежесть после грозы меня даже успокаивает.

Вряд ли он догадывался, какие сюрпризы несёт в себе этот день.

* * *

— Дрянная погода, как и этот городишко, — отряхивая свой костюм от первых капель, демонстративно бурчал Эромо Джексон, — благо я здесь ненадолго.

А вот и тот самый «подарок», которому явно не радовался город, и погода всем своим видом говорила, что его тут не очень-то и ждут. А может быть, именно этот заморский купец королевства Диамонд так испортил приятный осенний день своим вечно дурным настроением?

Скептически настроенный гость направлялся прямо в «Серебряную долину». И это не была случайность или стечение обстоятельств — как говорится, слухи распространяются со скоростью света, а разговоры о чудо-поваре королевства Игл и ее волшебных блюдах — и того быстрее.

Вывести из себя Эромо Джексона было проще простого — достаточно просто сказать, что где-то есть вещи лучше тех, что есть у него. Этот хитрый старичок (а в его 50 лет от былой свежести не осталось и следа) жил девизом «Иметь все только лучшее». Если портной — то известный на все королевство, если повар — то только Альберто, чьи блюда прославили его на всё королевство Диамонд. И лучшие завтраки, обеды и ужины были именно у него, Джексона.

Именно поэтому слухи о волшебном таланте Лии не давали ему покоя уже несколько дней.

— Да кто она такая вообще? — вот уже третий круг наматывал купец вокруг своего стола, — Игл разваливается на кусочки, а тут особенная повариха. Да быть того не может! Разрази меня гром на этом самом месте, но ещё не родился тот, кто сможет готовить лучше моего Альберто!

Гром, конечно же, его не разразил, но встретил своим возмущенным раскатом у дверей «Серебряной долины», словно предупреждая.

В обеденном зале гостиницы было особенно людно — с появлением Лии в это место словно вдохнули вторую жизнь. Заняв единственный свободный столик, Эромо с легким раздражением подозвал официанта.

— Добрый день, сэр! — веселое щебетание подавальщицы вызвало у Джексона еще большее раздражение, — что будете заказывать?

— Говорят, у вас готовит лучший повар всех времен? — Джексон внимательно изучал поданное ею меню.

— Лучший в мире! — чирикала Росса, даже не догадываясь, что эти слова выбесят купца еще сильнее.

— Это мы еще проверим, — буркнул Джексон практически про себя, делая заказ.

Лия увидела этого странного мужчину в окне. Высокий, с впалыми глазами, спрятанными за очками-половинками — его внешность напомнила ей ресторанного критика и явно не самого дружелюбного. Было видно, что он пришел сюда с какой-то целью. Впечатление мужчина произвел не самое приятное — куда ему до красавца-короля!

— Леди Лия, заказ для пожилого мужчины за третьим столиком, — передавая исписанный лист бумаги, у Россы был очень задумчивый вид, — странный он какой-то…настаивал попробовать еду именно в вашем исполнении.

А тем временем на улице разразился самый настоящий ливень.

— Ваш заказ, сэр, — голос подавальщицы отвлек Джексона от его мыслей.

Он внимательно следил за тем, что именно перед ним выставляют: порция тыквенного крем-супа, тарелка с домашней пастой с куриным филе, свёклой, козьим сыром и соусом из оливкового масла. Блюдце с морковным пирогом с мёдом поставили последним.

К великому облегчению Лии и огромному разочарованию Джексона, придраться к внешнему виду блюд было невозможно. Всё выглядело идеально и аппетитно: пряный крем-суп подали с тыквенными семечками, сухариками и обжаренным беконом. Паста с куриным филе — блюдо хоть и простое, но в своем мире Лия потратила не один день, чтобы довести его до совершенства. Макароны «al-dente» она смешала с предварительно обжаренными тонкими ломтиками куриного филе, а соус и натертый козий сыр соединили все ингредиенты в единое вкусовое сочетание. Морковная выпечка приятно пахла медом и корицей, пирог был очень сочным.


Купец выглядел крайне недовольным. Интересно, а каково это всё на вкус?

Крем-суп первым отправился на суд купцу.

— Обязательно добавьте сухарики, — голос официантки раздался словно издалека.

Этот совет показался Джексону совсем странным — сухарики в супе? Что за ерунда? Брови купца медленно ползли вверх, как и уголки губ — недовольный гость был в предвкушении провала столь гениальной, как говорили слухи, поварихи.

Но не тут-то было! Первая ложка унесла брюзгу-Джексона в гастрономический космос. А паста так и вовсе утянула его в нирвану с приятными мелодичными перезвонами. Собрав указательным пальцем остатки соуса с тарелки и сунув его в рот, приступил к десерту. Умяв пирог до последней крошки, с наслаждением зажмурился и откинулся на спинку кресла, довольно и сыто поглаживая надувшееся брюшко.

«Вкусно! Нет, это невероятно вкусно! Потрясающе! Идеально!» — блюда шеф-повара произвели на него эффект разорвавшейся бомбы. Открывать глаза не хотелось — восторг был настолько сильным, что хотелось продлить его как можно дольше.

Неожиданно начавшийся ливень так же неожиданно и закончился — тяжелые тучи, словно в страхе, разбежались, уступив законное месту неожиданно яркому для этой осени солнцу.

Постепенно в реальность начал возвращаться и сам Эромо Джексон. До него дошло: шеф-повар «Серебряной долины» действительно необычайно высокого таланта человек! Нет, не так — леди Лия особенная. Волшебная. Именно волшебство являлось секретным ингредиентом каждого ее блюда, он чувствовал это. А интуиция его никогда не подводила.

— Моему Альберто далеко до ее стряпни, — к купцу вернулось его забытое мгновение назад пренебрежительное отношение к Лие и её блюдам — Он словно неопытный мальчишка перед ней. А это значит…

«Иметь все самое лучшее!» — пульсировала в голове назойливая мысль.

Эромо поднялся из-за стола, чтобы отправиться к себе и обдумать всё более основательно…

Загрузка...