Глава 27

Рикар

До чудовища, укравшего королевский камень, оставалось совсем немного. Пришпорил лошадь — догнать, отобрать и наказать как можно скорее! Но что-то явно не так — чем ближе я к этому воришке, тем дальше он от меня ускользает. Быть того не может!

Огромное существо, внешне напоминающее человека, скрылось в густом тумане. Нырнул в глубину неизвестности вслед за ним. Конь передо мной остановился настолько резко, что я вылетел из седла.

Пока я отряхивался, потирая ноющее от боли колено, почувствовал пристальный взгляд в спину. Резко развернулся: это нечто (другими словами его не описать) стояло в пяти шагах от меня, настолько близко, что от его горячего дыхания выворачивало всё нутро. К горлу подступил тошнотворный ком, но я не подал виду. Волновало меня совершенно другое.

Драгоценный камень зелёного цвета на огромной ладони с противными когтями завораживал. Тот самый украденный изумруд моего королевства!

В тот же момент зрачки увеличились от удивления, а земля словно начала уходить из-под ног. Мой камень, моё сокровище, ради которого и жизнь отдать не жалко — он просто… превращался в пыль. Словно магическое заклинание стирало самое дорогое для меня с лица земли.

Когда от огромного изумруда осталась последняя частица, чей волшебный свет практически погас в этом поглощённом туманом дремучем лесу, я услышал лишь злобный противный хохот…

…После увиденного кошмара я долго приходил в себя.

До меня не сразу дошло, что я нахожусь у себя в опочивальне, а когда сердце буквально вернулось на место, понял — это был всего лишь дурной сон. Не сказать, что я верил в вещие сны (а предсказания по какой-то там игре разума казались мне совсем глупыми), но было в нём что-то предостерегающее и непонятное.

— Просто разыгралась фантазия, — я попытался успокоить самого себя, — не более.

Но на душе было все равно неспокойно. Подошел к окну, раскрыл тяжёлые гобеленовые гардины — в нос ударил холодный осенний воздух. Неестественная тишина и лёгкий туман напрягали ещё сильнее.

— И давно ты стал таким мнительным? — моё тихое бормотанье нарушило утреннее спокойствие вокруг, — тумана и выдуманного чудища испугался, Ваше Величество?.. Куда ночь, туда и сон, — вспомнил как-то слова Марты о дурных сновидениях и повторил вслух.

Свежий воздух заставил не только полностью проснуться. Титаническими усилиями мне всё-таки удалось отогнать от себя нарастающее беспокойство.

Но заглушить — не значит избавиться. Показалось? Нет, кажется, что кто-то быстро приближается к моим покоям. Да, точно.

В дверь рвано забарабанили.

— Ваше Величество! — голос домоправительницы взволнованно дрожал.

«И где мой халат, когда он так нужен?»

— Леди Лия пропала! — вдруг услышал я и сердце снова пропустило удар.

Я стремительно подскочил к двери и так резко её распахнул, что домработница буквально ввалилась в помещение и, если бы я не придержал Марту, она бы точно расшибалось.

— Что вы сказали?! — от моего взгляда женщине стала ещё бледнее.

— Я как обычно пришла разбудить её, — пролепетала миссис Присли, — дверь в её спальне была не заперта. Я подумала, что она уже уехала в «Серебряную долину», но мне сказали, что карета не появлялась со вчерашнего вечера.

Ярость, злость или страх — я не знаю, что меня захлестнуло.

— И вы говорите мне об этом только сейчас?! — весь мой гнев готов был обрушиться на эту бедную женщину.

— Ваше Величество…я не знала…я только узнала…, - ещё немного и она точно упадёт в обморок.

— Где эти чёртовы гвардейцы, что головой отвечают за её безопасность?!! — мой гневный голос эхом пробежался по всем уголкам замка.

Я чувствовал, что теряю контроль над собой, поэтому мигом подлетел к окну и открыл ставни.

Так вот что означал этот сон! Неспроста чувство тревоги мучало меня всю ночь и терзало утром — случилось то, чего я боялся больше всего.

Мой изумруд. Моя Лия.

Впервые в жизни я почувствовал такой необузданный страх — меня словно окунули в прорубь с ледяной водой и не давали глотнуть живительного воздуха. Это юная девушка стала меня тем самым ярким лучиком света в тёмном царстве, таким дорогим и ярким. И у меня его отняли.

До смерти напуганная фигура Лии стояла перед глазами. Я верил, что она жива. Я чувствовал это. Но медлить было нельзя.

— Созвать солдат! Пусть седлают коней, живо! — прорычал я леди Марте. Та молча кивнула и бегом сбежала вниз по лестнице.

Все солдаты охраняют городские границы и покой жителей, поэтому, чтобы собрать их в поисковую группа потребуется время. Но тут уж ничего не поделать, пока займусь подготовкой.

Я подошел к шкафу в глубине комнаты и резким движением открыл его. В нос ударил вековой слой пыли. Эти дверцы я не открывал очень давно.

Жилет из толстой кожи аллигатора, практически непробиваемый, обработанный специальным алхимическим составом, сила которого за столько лет не ослабла. Шлем из того же материла, плащ с капюшоном, двуручный меч, перчатки, высокие сапоги, арбалет.


Надев всё, я ощутил не только тяжесть амуниции, но и вины за случившееся. Да, чёрт возьми — не уберёг, не досмотрел, не защитил…

— Леди Лия, они поплатятся, кто бы это ни был, — обратился я к воображаемому образу леди-попаданки, — я верну вас домой, даю слово.

Десяток солдат собрался у подножия замковой лестницы на удивление быстро.

Домой. Будто это УЖЕ был её дом.

Глубоко вздохнул, стараясь подавить липкие щупальца страха, настойчиво вползающие в самые глубины души. Вытащил меч — сталь ярко блеснула, словно подчеркивая всю важность момента.

— Нам предстоит догнать воров, посмевших украсть леди Лию. И как только мы это сделаем, они поплатятся за свой поступок! — солдаты согласно ударили мечами по щитам и одновременно рыкнули что-то угрожающее: все они любили весёлую леди-повариху, принесшую в город столько добра и готовы были спасти её ценой своей жизни.

— Ваше Величествооо! — почти на выходе я услышал голос лорда Рэнли: старик семенил настолько быстро, насколько позволяла его старость. Вид у него был таким запыхавшимся, будто бы он только что пробежал спринтерский кросс.

— Постойте, подождите! — я практически поймал своего бедного советника: бегать в его возрасте было не лучшей затеей.

В руке он держал какой-то светящийся медальон.

— Возьмите, — дрожащей рукой протянул мне позолоченную в форме идеального шара вещь: по правде говоря, я не особо обратил внимание, что именно он пытается всунуть мне в ладонь, — может пригодиться. Это артефакт поиска следов, я настроил его на леди Лию.

— Спасибо, лорд Рэнли, — засунул вещицу в карман и тут же о ней забыл.

Дружина ждала моей команды. Мигом вскочив на своего коня (а навык всё-таки не потерян), повёл свой отряд на поиски пропавшей Лии. Медлить было нельзя — дорога каждая минута. Дурные мысли одна за другой лезли в мою голову, но лишь одна цель оставляла ясным мой разум — спасти из лап врага, чьими бы они ни были. Наказать, чего бы мне это ни стоило.

* * *

Скакать пришлось не очень долго — густой лес находился минутах в десяти от замка. Скорее всего, её похитили именно здесь: густые заросли были наиболее подходящим вариантом для засады.

Они точно всё спланировали, — догадаться несложно. Мой шеф-повар — лакомый кусочек для любого завистника. Вот только для кого?

— Карета! — раздался голос одного из солдат.

И действительно — в тумане удалось разглядеть очертания повозки. В сердце больно кольнуло, пришпорив лошадь, что есть мочи бросился туда.

Перед глазами предстала не самая приятная картина. Здесь произошла схватка.

Экипаж, на котором Лия ежедневно добиралась до замка и обратно, покосилась на один бок, дверца практически содрана с петель — видимо бандитам не терпелось заполучить ту, что пряталась внутри.

Рядом с повозкой лежали и телохранители: живые, но в беспамятстве. Один из них был отключке, второй пытался встать громко чертыхаясь, получалось у него неуклюже, а подспорьем служил его же меч.

— Срочно отправить их в лечебницу, — приказал я ближайшим солдатам, — карету поправить и загрузить туда раненых, выделить одного солдаты в возчик, — воины молча кивнули и отправились выполнять поручение.

Рикар тем временем вернулся к изучению следов, которых было много, но один чётко вёл на запад. Сомнений не было — именно туда они и отправились.

Туман начинал сгущаться, а я нервничал все сильнее. Пока следы еще видны, нужно поторопиться: непогода может спутать все планы по поимке леди Лии.

Закончив с каретой и ранеными, взглядом проводил уходящий в туман экипаж и приказал:

— Выступаем!

Шли строго по следу, но в какой-то момент борозда совсем пропала из поля зрения. В замешательстве мы остановились и растерянно осмотрелись — орлиным зрением я не обладал, но даже этой всевидящей птице пришлось бы сейчас несладко.

— Что же делать? — начал паниковать я и тут что-то засвербело в затылке, какую-то вещь, что-то важное упускаю… но вот что?

Думай, Рикар, думай!

«…это артефакт поиска следов, я настроил его на леди Лию…» — слова лорда Рэнли ворвались в мечущиеся мысли и я, торжествующе вынул из-за пазухи идеально круглый артефакт. Надавил на едва заметный выступ и шар мягко засветился, указывая золотистым лучом направление, в котором стоит двигаться дальше.

Поисковый луч вывел нас к пяточку у небольшой быстрой речушке.

Но моим надеждам найти здесь леди Лию не суждено было сбыться: поляна оказалась пустой.

— Похитители не так давно покинули это место, примерно пару часов назад, — один из гвардейцев перебирал палкой обгорелые угольки в костре.

Артефакт продолжал светиться и указывать путь. Беглецы, если верить поисковику, двигаются точно в сторону старого торгового пути.

«Хоть бы успеть! Клянусь, Лия, я вырву тебя из лап этой твари!»

Загрузка...