Годард Чарлз — відомий американський сценарист; у співавторстві з ним Лондон писав “Серця трьох”.
Переклад Анатолія Балабухи.
Стерлінг Джордж (1869–1926) — американський прозаїк і поет, близький до гуртка Джека Лондона.
Сер Генрі — відомий англійський пірат Генрі Морган (1635–1688), що діяв у XVII столітті в Карибському морі та в інших прибережних районах Центральної і Південної Америки, що належали тоді Іспанії. Згодом Морган пішов на англійську королівську службу і обійняв важливу адміністративну посаду на острові Ямайка, де розташовувалися опорні пункти британського флоту.
До побачення! (ісп.).
Гасієнда — будинок із прилеглими до нього плантаціями.
Грінго — прізвисько американців у країнах Латинської Америки.
До біса!
Хутко (ісп.).
Джіу-джитсу — японська система самозахисту і нападу без зброї.
Конкістадори — іспанські завойовники, що наприкінці XV і в XVI столітті захопили величезні території Південної та Центральної Америки.
Пулькерія — пивничка, де продається пульке — п’янкий напій із соку рослини агави.
Мескаль — мексиканська горілка.
Пеон — селянин-напівкріпак.
Болівар (1783–1830) — один із вождів національно-визвольного руху в колишніх іспанських колоніях у Латинській Америці.
Майя — племена, що населяли значну територію нинішньої Мексики, Гватемали і Гондурасу; багато майя живе на півострові Юкатан, куди вони переселилися ще до іспанського завоювання.
Король Георг — Георг V, король Великобританії, імператор Індії.
Свербіж красномовства.
Хлопчику! (ісп.).
Шпігати — жолоби для стоку води з палуби.
Чоловік (ісп).
Ріата — саморобна мотузка.
Друже, друже (ісп.).
З теплих країн (ісп). — Тут мається на увазі: з долини.
Блекстон Вільям (1723–1780) — англійський професор-юрист, котрий мав міжнародний авторитет.
Таммані-ґолл — організація демократичної партії в Нью-Йорку.
Лондон помилився, приписавши “письмо вузликами” майя. Воно було поширене в індіанських народів, що населяли територію нинішніх Перу і Чилі. Майя ж створили більш складну, ієрогліфічну систему письма.
Тортильї (ісп.) — оладки.
Тверда земля (ісп).
Кортес Ернандо (1485–1547) — іспанський конкістадор, завойовник Мексики, Гондурасу і Гватемали.
Мається на увазі перше плавання Христофора Колумба до берегів Америки.
Шейлок — персонаж з комедії Шекспіра “Венеційський купець”, утілення жадібності і користолюбства.
Кулі — некваліфікований низькооплачуваний робітник у Китаї, Індії.
Жнець, якого виганяють із землі Ханаанської — біблійний образ незаслуженно скривдженого трудівника.
Мораторій — відстрочка на певний час платежів, установлювана урядом у зв’язку з надзвичайними обставинами.
“Ведмідь” — біржовик, котрий грає на зниження.