Когато Боунс и Мадок обездвижиха четиримата нападатели със свински опашки и залепиха устите им с широко тиксо, Миранда и Ейнджъл се погрижиха за Чарлз Бел. На дясното му слепоочие имаше разкъсване, вероятно от силен удар с ръкохватката, който мъжът с големия револвер му беше нанесъл. Ударът го беше повалил в безсъзнание, но те го събудиха лесно и той не показа някой от тревожните симптоми, които щяха означават сътресение на мозъка. Раната беше плитка, но от нея течеше кръв. За щастие Ейнджъл разбираше едно-друго от лекуване на рани. Тя почисти разкъсването с минерална вода и постави лепенки за безшевно затваряне тип „пеперуда“ от аптечката, която бяха донесли.
Миранда огледа редицата пленници и посочи един от тях:
— Това е мъжът, който побягна, когато вие дойдохте.
— Неговите приятели са се озовали ужасно бързо тук — отбеляза Мадок. Макар да бяха само на шестнайсет километра от крайбрежния курортен град Тулум, карстовият кладенец се намираше в отдалечен край на археологическия резерват. И беше достъпен само по примитивни черни пътища и три километра и половина път пеша през пресечена местност.
— Какво ще ги правим? — попита Миранда.
Боунс изгледа единия от тях, който преди това беше държал Ейнджъл за конската опашка и вероятно беше техният водач. След това кимна към карстовата дупка.
— Защо просто не ги изчезнем?
Мадок знаеше, че приятелят му не предлага наистина да извършат хладнокръвно четири убийства, но техните пленници не го знаеха. Местният бандит пребледня и извика нещо зад широката лепенка, която запушваше устата му.
— Добра идея — включи се в играта Мадок, — но не преди да разберем какво търсят тук и за кого работят.
— Какво ви кара да мислите, че работят за някого? — възрази Миранда. — Може би са просто обикновени banditos.
— Banditos — повтори Боунс думата на испански, наслаждавайки се на нейното звучене. Той се наведе и дръпна тиксото от устата на мъжа, от която се изля поток испански ругатни.
Боунс стрелна с поглед Ейнджъл.
— Май си го ударил твърде силно, защото е забравил да habla Ingles[9].
Той притисна лепенката на място, извади водолазния нож и приближи острието до изскочилите му от ужас очи.
— Е, бандите, хайде да опитаме отново. Ще сваля лепенката, а ти ще ми кажеш какво правите тук и за кого работите. Comprende[10]?
В първия момент мъжът го изгледа заплашително, но накрая кимна в съгласие.
Боунс отново дръпна тиксото от устата му, предизвиквайки друга ругатня, но след това мъжът заговори на английски:
— Тя го каза — кимна той към Миранда. — Ние сме просто бандити. Видяхме ги да се гмуркат за ценности в сеноте. Съкровищата са наши, а не на някакви грингос.
— Как ни открихте тук? — попита Миранда.
Мадок я изгледа предупредително, надявайки се, че тя ще разбере посланието. Остави Боунс да се оправя с него.
— Двама гринговци се навират в гората? Не беше трудно да ви намерим.
Докато мъжът говореше, Боунс продължаваше да държи ножа в полезрението му и с палец опитваше острието. В този момент го свали и вдигна револвера, който мъжът беше изпуснал.
— Хубаво оръжие — отбеляза той.
Не бъркаше, защото беше „Смит & Уесън“, модел 686 с рамка Л, калибър.357 Магнум. Тежък револвер, обаче в големите ръце на Боунс не изглеждаше твърде заплашителен.
— Мисля да го задържа — продължи той. — Нямаш нищо против, нали?
Мъжът не отговори.
— Обаче не мога да разбера как боклук като теб, бандит, е успял да се сдобие с подобно оръжие. Това ме кара да мисля, че си нещо повече от прост… — той направи гримаса — бандит. Затова хайде да опитаме отново. За кого работите?
Мъжът издаде брадичката си напред и сви устни в знак, че няма да говори.
Боунс го гледа в продължение на няколко секунди, после плъзна поглед по останалите мъже.
— Добре, не ми се искаше да го правя, но ти, изглежда, няма да ми оставиш друг избор. Мадок, ще ми трябва литър машинно масло и четири пръчки, дълги около петнайсетина сантиметра. Нали разбираш, два пъти дължината на твоя…
— Да, разбрах — побърза Мадок да го прекъсне. Той стана и се запъти към мястото, където бяха оставили екипировката си, като се преструваше, че търси поисканите неща.
— Какво ще правите? — попита Миранда, разигравайки невинно любопитство. Тя знаеше много добре какво ще прави Боунс и въобще не изглеждаше ужасена.
На Мадок му стана неприятно от това. Спомни си как безстрашно и резултатно бе повалила един от нападателите и реши, че Миранда Бел е нещо повече от онова, което човек може да види на пръв поглед.
— Това е номер, който научих по време на военната си служба — отговори Боунс с радостно очакване. — Гарантирано ще накара всеки да проговори. Разбира се, ако преди това не умре. Доста е гадно. Машинното масло е основната съставка. Иначе не можеш да вкараш пръчката.
— Къде?
Преди Боунс да успее да отговори, друг от пленниците се загърчи и закрещя в широката лепенка, която запушваше устата му.
— Мадок, задръж — подвикна Боунс. — Чакай да видим какво има да казва този шегаджия.
Той залепи отново устата на мъжагата с револвера, а после дръпна тиксото от устата на другия.
— Добре, амиго. Говори!
— Наеха ни да ги проследим — кимна онзи към Бел и дъщеря му. Английският му беше развален, но разбираем. Дадоха ни пари и оръжия и казаха да ги проследим. Десет хиляди песос, ако вземем онова, което намерят.
— Кой ви нае? Картелът?
Мъжът поклати глава.
— Не. Двама мъже. Не съм ги виждал преди. Богати типове. Опитаха се да го скрият, но видях модните им прически и женските им нокти.
— Мексиканци? Грингос?
— Не звучаха като грингос, но… — Мъжът сви рамене. — Казаха само възрастния мъж и момичето. Не знаехме, че си имат компания.
— Да. Обичаме да прецакваме добрите планове на разни боклуци и долни типове. В случай че не знаете, вие, момчета, сте от последните.
Мадок приклекна до Боунс.
— Хайде, трябва да научим повече от това. Как са ви намерили тези типове?
Мъжът поклати безпомощно глава.
— Кълна се, не знам.
— Идват ли подкрепления? Имате ли приятели, които ви чакат в гората?
Мъжът поклати глава.
Боунс погледна към Миранда.
— Какво мислиш? Казва ли истината?
Миранда започна да обмисля въпроса с изиграна сериозност.
— Не знам. Изглежда има само един начин да разберем. С пръчка и машинно масло.
— Моля — изпъшка пленникът. На очите му се появиха сълзи и във въздуха се понесе миризмата на прясна урина.
Боунс го накара да млъкне с парчето лепенка и се изправи в целия си ръст.
— Това е всичко, което знае. Типичен мошеник. Никаква сила. Предлагам да ги съблечем голи и да ги набием на колове. Това е стар индиански номер.
— Не мисля, че трябва да стигаме толкова далеч — възрази Мадок, който вече не беше напълно сигурен, че неговият приятел се шегува. — Взехме им оръжието, телефоните и ключовете. Ще им трябва време, за да се освободят, и няма да могат да ни последват, нито да се обадят за помощ. Повече ме притесняват типовете, които са ги наели.
— Ей, чакайте — извика Ейнджъл. После забърза и спря пред мъжа, който по-рано я беше държал под прицел със своя револвер. Няколко секунди го оглежда с хладен поглед и след това с бързината и яростта на гърмяща змия го изрита в главата. Тя се килна назад и тялото му се отпусна, защото изгуби съзнание. Тогава Ейнджъл се обърна към Мадок.
— Съжалявам, но трябваше да се освободя от това.
Мадок ѝ се усмихна, след това се обърна към Бел.
— Очевидно някой ви преследва. Някакви идеи кой може да е?
Бел поклати глава, но очите му се стрелкаха неспокойно насам-натам.
— Никой не знаеше, че ще дойдем тук.
Мадок се убеди, че Бел знае повече, отколкото признава, но реши да не го притиска.
— Имам идея как можем да разберем, но първо трябва да научим какво е толкова важно в този диск. — Той погледна към Боунс. — Като стана дума за него, къде е?
Миранда отговори с готовност:
— Трябваше да го срежа.
— Добре си направила — вметна Боунс. — Момичето има бърза мисъл.
Мадок познаваше добре стария си приятел, така че различи похвалата и я прие безусловно. Както обикновено, Боунс правеше онова, което беше негово натрапчиво поведение: да търси романтична връзка с красивата жена, която току-що е срещнал. В определен момент дори ще успее да се убеди, че това е истинската любов и жената е онази, която е чакал. Беше обичайната схема, с тази разлика, че според усещането на Мадок Миранда ще се окаже имунизирана срещу чара на Боунс. А това щеше да подлуди едрия чероки.
— Добре — каза той. — Първо, ще извадим този диск. Второ, ще разберем защо е толкова важен. Може би тогава ще научим защо някой смята, че си заслужава да убива заради него.