Американски жълтеникав плод с форма на круша. — Б.пр.
Игра на думи — sin на английски означава грях. — Б.пр.
Даго — обидно прозвище на италианците в САЩ. — Б.пр.
Спик — презрително название на испаноезичните американци. — Б.пр.
Ландмарк е запазена територия като архитектурен резерват. — Б.пр.
От chop — сека, разсичам. — Б.пр.
Така американците наричат Ню Йорк. — Б.пр.
Two — две. — Б.пр.
Компания „черупка“ — компания, която обикновено е прекратила дейността си, но все още притежава регистрация на борсата; чрез нея се извършва операция „черупка“ — компания, която няма борсова регистрация, използва името и регистрацията на компанията „черупка“, за да участва в борсовите игри. Финансовите законодателства в много страни забраняват подобна практика. — Б.пр.
Известни американски комици. — Б.пр.
От заглавието на едноименната песен на Бийтълс — Magical Mystery Tour. — Б.пр.
Игра на думи: от joy — радост и deep — дълбок, потаен. — Б.пр.
Игра на думи — blow на английски означава „удар“ и „духам“. — Б.пр.
Малък бакалски магазин (исп.). — Б.пр.