Глава 26

В ресторацию мы выбрались при всем параде. Оба были одеты нарядно, по последней моде. Леонард — в строгом костюме темно-серого цвета, ткань которого блестела в мерцающем свете, расшитая серебряными нитями, словно звезды, осыпавшие его плечи. Его белоснежная рубашка идеально оттеняла цвет его кожи, а галстук, подобранный с тщательностью, завершал образ. Каждая деталь его образа подчеркивала элегантность и уверенность, что не могло не привлекать вниманию окружающих. Я — в нежно-голубом платье с небольшим декольте и длиной до щиколоток, расшитым цветочной вышивкой по подолу. Перед самым выходом Леонард преподнес мне золотые серьги и колье, которые обязательно следовало выгулять перед многочисленными клиентами ресторации. Ощущение дорогих украшений на шее и ушах поднимало настроение, придавая уверенности.

Сама ресторация называлась «Веселая русалка» и располагалась в одном из престижных районов столицы. По легенде, давным-давно на месте этого района было озеро, глубокое и кристально чистое. И жила в нем русалка, которая своим легким нравом и заразительным смехом привлекала к озеру многочисленных мужчин разных рас.

— И что она с ними делала? — поинтересовалась я с интересом у рассказывавшего легенду Леонарда. — Соблазняла, утаскивала под воду и топила?

— Зачем? — недоуменно спросил Леонард, наклонив голову. Его лицо выражало искреннее недоумение. — Меня пугает твоя буйная фантазия, Ирисия. Для чего топить молодых, физически сильных мужчин?

— Ну как, для чего, — пожала я плечами, не в силах сдержать улыбку. — Чтобы они превратились в русалок мужского пола и развлекали ее уже на дне морском. Ну или озерном. Не суть.

Я уловила в его взгляде легкую обреченность и мило улыбнулась, сообщив:

— Это не моя фантазия такая буйная. Это легенды из моего бывшего мира.

— Ужас какой, — буркнул он, открывая портал. — Дикий мир. Отвратные нравы.

Я не стала ему ничего доказывать, шагнула в портал и оказалась в холле ресторации.

Меня встретил великолепный холл, наполненный мягким светом, который проникал сквозь высокие витражные окна. Каждое окно изображало сказочные сцены из мифов о русалках. Пол холла был выложен мрамором, сверкающим в свете магических шаров, которые висели высоко под потолком. В общем зале с обеих сторон располагались уютные столики, накрытые белоснежными скатертями, за которыми сидели пары, наслаждавшиеся изысканными блюдами и напитками.

Седовласый мажордом, высокий, подтянутый, с поклонами проводил нас к отдельному кабинету, выделенному специально для членов императорской семьи. Именно там нам и предстояло обедать. Наедине друг с другом.

Стол был уже накрыт для обеда, сервировка выглядела безупречно — белоснежная скатерть, стеклянные стаканы с хрустальными гранями и фарфоровые тарелки, каждая из которых была расписана утонченными узорами, напоминала морские волны. Вышколенный официант появился как по сигналу, его движения были настолько грациозны, что казалось, он сам напоминает морскую раковину, скользящую по воде. Он принес первое — суп, густой и ароматный, и, аккуратно расставив перед нами тарелки, положил ложки. Суп, кажется, был приготовлен на основе морепродуктов и приправлен зеленью, ее свежий запах заполнил воздух.

Мы принялись за еду. Я ощущала голод, радовала свой желудок, глотала ложку за ложкой, наслаждаясь теплом и вкусом, но в то же время не могла понять, для чего появляться «на людях», если при этом довольно быстро закрываешься и ешь в отдельном кабинете.

«Подданные должны видеть членов императорской семьи», — сказал Леонард, и это заявление снова навело меня на размышления о том, как же эти «подданные» действительно увидят хоть кого-то, если члены императорской семьи закрываются в кабинетах?

Мы прилюдно появились на пару-тройку минут, не больше. Как будто нас успели заметить.

— Кого ты собираешься убивать? — насмешливо поинтересовался Леонард.

Он уже доел свою порцию и теперь наблюдал за мной.

— Пока что никого, к сожалению. Стараюсь понять твою логику, — ответила я, опустив ложку в тарелку и скрестив руки. — Но, видимо, мне этого не дано. Вот скажи, когда это подданные успеют увидеть членов императорской семьи, если ты сразу же повел меня в кабинет, полностью закрытый и изолированный от остального помещения?

Леонард приподнял брови в удивлении, его лицо немного напряглось, как будто ответ на этот вопрос был деликатным делом.

— А ты хотела есть у всех на виду, как обычные аристократы? — его голос стал слегка ироничным.

— А почему нет? Ресторан дорогой, посторонних здесь не бывает, как я поняла. Зачем прятаться от мира, если выходишь себя показать? Или ты стесняешься? Чего? Кого? Неужели меня?

— Не говори глупостей! — раздраженно отрезал Леонард, на его лице читалась легкая досада. — У членов императорской семьи должны быть привилегии! Вот мы с тобой ими и пользуемся!

Эм… Ладно, спишем мое недоумение на мою же безграмотность и незнание иномирного этикета. По-другому я нынешнюю ситуацию никак объяснить не могла.

Загрузка...