Бележки

1

Британски политик и дипломат (1862–1933), външен министър, член на Камарата на общините от Лейбъристката партия. — Б. пр.

2

Боже мой (фр.). — Б. пр.

3

Френски сладкиши, подобни на двойни кръгли бисквити, от разбити белтъци, с различен пълнеж и покритие. — Б. пр.

4

Вид наденица от свинско месо, сланина и подправки. — Б. пр.

5

Салатен бар. — Б. пр.

6

Френска дамаска на цветя, тип индийско платно. — Б. пр.

7

Леля (фр.). — Б. пр.

8

Английски крем (фр.). — Б. пр.

9

Малки френски карамелизирани лакомства, отвън тъмни, добре препечени и хрупкави, а отвътре меки и нежни. — Б. пр.

10

Ето (фр.). — Б. пр.

11

Коктейл от коняк или джин, шампанско, лимонов сок и захар. — Б. пр.

12

Да (фр.). — Б. пр.

13

Моля (фр.). — Б. пр.

14

По дяволите, проклятие (фр.). — Б. пр.

15

Първата световна война. — Б. пр.

16

Английска медицинска сестра (1865–1915), участвала в нелегална мрежа за прехвърляне на военнопленници от Антантата в неутрална Нидерландия; арестувана през 1915 г., осъдена от военен съд за измяна и разстреляна. — Б. пр.

17

Френски драматичен театър, основан през 1680 г. в Париж от Луи IV; утвърждава естетиката на класицизма, школа за актьорско изкуство. — Б. пр.

18

Най-големите френски градове са разделени на общински арондисмани (съответстващи на градските райони в България). — Б. пр.

19

Довиждане (фр.). — Б. пр.

20

Гибел, разорение, смърт, обреченост (англ.). — Б. пр.

21

Начално училище (фр.). — Б. пр.

22

Бягам (фр.). — Б. пр.

23

Баба (фр.). — Б. пр.

24

Дядо (фр.). — Б. пр.

25

Черно кафе (фр.). — Б. пр.

26

По дяволите (фр.). — Б. пр.

27

Хайл Хитлер (нем.). — Б. пр.

28

Кметство (фр.). — Б. пр.

29

Баба (фр.). — Б. пр.

30

Тайната полиция на нацистка Германия. — Б. пр.

31

Забранено (нем.). — Б. пр.

32

Да (нем.). — Б. пр.

33

Документ за самоличност, позволяващ да се пътува. — Б. пр.

34

Не (фр.). — Б. пр.

35

Победа (фр.). — Б. пр.

36

„Музей на човека“ (фр.). — Б. пр.

37

Да живее генерал Дьо Гол (фр.). — Б. пр.

38

Не (нем.). — Б. пр.

39

Обичам те (фр.). — Б. пр.

40

Религиозно течение, основано през 1876 г. в САЩ; по време на Втората световна война е забранено и преследвано в много държави заради спазвания от изповядващите го политически и национален неутралитет. — Б. пр.

41

Добър ден (фр.). — Б. пр.

42

Моля (фр.). — Б. пр.

43

Или „Големия блиц“ — бомбардировката на Великобритания от нацистка Германия в периода от септември 1940 до 10 май 1941; убити са повече от 40 000 мирни жители, половината от тях в Лондон, където много сгради са били разрушени. — Б. пр.

44

Малка къща или апартамент в града, които притежаваш или наемаш като второ жилище; квартира (фр.). — Б. пр.

45

Военен кръст — награда за военни заслуги към Франция, учредена от Раймон Поанкаре, премиер и бивш президент на Франция в периода 1913–1920. — Б. пр.

46

Война (фр.). — Б. пр.

47

Най-прочутият ресторант в Париж; през 1893 г. бившият келнер Максим Гаяр открива на това място малко бистро. — Б. пр.

48

Документ за адресна регистрация (фр.). — Б. пр.

49

Но, да. (Фр.) — Б. пр.

50

Построен след Първата световна война, престрояван през юли 1940 г., където са настанени първите френски и белгийски войници, взети в плен по време на битката за Франция. През 1944 г. в лагера е имало и български пленници. — Б. пр.

51

Магазин за тютюн (фр.). — Б. пр.

52

Тапицирано кресло, фотьойл, с висока облегалка и подлакътници (фр.). — Б. пр.

53

Госпожици (нем.). — Б. пр.

54

Смятан за един от най-великите френски поети (1844–1896), той е сред основоположниците на символизма в поезията; прочут с бохемския си начин на живот, с бисексуалните си връзки, една от които е с Артюр Рембо, друг велик представител на френските символисти (1854–1891). — Б. пр.

55

Добър вечер (фр.). — Б. пр.

56

Пържени картофки (фр.). — Б. пр.

57

Комплекс от здания, включващ музеи и паметници на военната история на Франция, построен по заповед на Краля Слънце, открит от него през 1706 г. — Б. пр.

58

Англичанин (фр.). — Б. пр.

59

Голям магазин в 1-ви арондисман в Париж, на бул. „Шанз-Елизе“. — Б. пр.

60

Традиционна еврейска шапчица. — Б. пр.

61

Стой, спри (нем.). — Б. пр.

62

Психоактивно вещество (амфетамин), което стимулира централната нервна система. — Б. пр.

63

Благодаря (нем.). — Б. пр.

64

За нищо. (Исп.) — Б. пр.

65

Британска спецслужба, действаща през периода 1939–1945 г., чиято основна функция е била да съдейства за бягството от плен на британски военнопленници, както и на военни, оказали се в окупирана от врага територия (в частност свалени летци и военнослужещи, останали на континента след битката при Дюнкерк). — Б. пр.

66

Опустошителна епидемия, вилняла в по-голямата част от Европа, между 1346 и 1353 г. — Б. пр.

67

Поредица от въоръжени конфликти между Англия и съюзниците ѝ от една страна, и Франция и съюзниците ѝ, от друга, продължила от 1337 г. до 1453 г. — Б. пр.

68

Открито през XIX в. от д-р Колис; първоначалното му предназначение е за лечение на холера, сред основните му съставки са лауданумът (спиртна настойка от опиум), тинктура от канабис и хлороформ. — Б. пр.

69

По куриер (фр.). — Б. пр.

70

Месарница за деликатеси като пушени бутове, наденици, пастети и други, предимно от свинско месо (фр.). — Б. пр.

71

Комплекс от сгради в едноименното предградие на Париж, където до 1944 г. е имало нацистки концлагер. — Б. пр.

72

Наивност (фр.). — Б. пр.

73

Боже мой (нем.). — Б. пр.

74

Югозападно предградие на Париж. — Б. пр.

75

Изделие от многолистно тесто, подобно на кроасана, популярно в Югозападна Франция и Канада (фр.). — Б. пр.

76

Това е животът. (Фр.) — Б. пр.

77

Организация, чиято цел е поддържането на дружески връзки между спасените и техните спасители. — Б. пр.

78

Остров от архипелага Соломонови острови; прочул се с ожесточените сражения между японци и американци по суша, въздух и вода през 1942–1943 г. Поражението на японците спасява Австралия от тяхната агресия. — Б. пр.

79

План на националсоциалистическото правителство на Германия за систематично унищожение на еврейското население в контролираните от него територии чрез масово изтребване. — Б. пр.

80

Нацистки концентрационен лагер, където временно са били държани евреите, преди да бъдат изпратени в лагерите на смъртта; съществувал от 1941 до 1944 г. — Б. пр.

81

Политическо движение, основано от генерал Дьо Гол, чиято щабквартира е била в Лондон, което е опозиция на колаборационисткото правителство, през 1943 г. преименувано на Френски комитет за национално освобождение, а от юни 1944 г. във Временно правителство на Френската република, отново начело с генерал Дьо Гол. — Б. пр.

82

Десантът в Нормандия (Денят „Д“), на 6 юни 1944 г.; най-мащабната военноморска операция в историята. — Б. пр.

83

Хлебарница (фр.). — Б. пр.

84

Месарница (фр.). — Б. пр.

85

Прочуто кафене в най-романтичната част на Латинския квартал, от 70-те години на XIX век е любимо свърталище на цвета на френската литература и изкуство. — Б. пр.

86

Френска писателка, феминистка, философ (1908–1986), дългогодишна спътница в живота на Жан-Пол Сартр. — Б. пр.

87

Добре (нем.). — Б. пр.

88

Бързо (нем.). — Б. пр.

89

„Марсилезата“; френският химн, написан от Роже дьо Лил през 1792 г., след като Австрия обявява война на Франция. — Б. пр.

90

Бързо! Едно! Две! Три! (Нем.) — Б. пр.

91

„Нощ и мъгла“ (нем.) — директива на Хитлер от 1941 г., разрешаваща арестуване на противници на нацизма от всички територии, окупирани от германците. — Б. пр.

92

Военното разузнаване и контраразузнаване на Германия през 1944 г. — Б. пр.

93

Създаден през лятото на 1940 г.; група концентрационни лагери на нацистка Германия по време на Втората световна война, построени близо до селата Маутхаузен и Гусен в Горна Австрия, най-голямата лаборатория за различни изследвания върху хора, включително инжектиране на химикали и отрови в кръвта, ампутации и други, извършвани от така наречения Доктор Смърт — Ариберт Хайм. — Б. пр.

94

Детска приспивна песен: „Братко Жак, братко Жак, спиш ли още, спиш ли още? (Фр.) — Б. пр.

95

Съкратено от Щамлагер (основен лагер) — концентрационен лагер за военнопленници от редовия състав през Втората световна война. — Б. пр.

96

Ил дьо ла Сите, един от двата запазили се острова на река Сена в центъра на Париж, в най-старата част на града. — Б. пр.

97

Това е животът, господине. (Фр.) — Б. пр.

98

Сладкиши (фр.). — Б. пр.

99

„Парижката Света Богородица“, една от първите катедрали в готически стил, построена през 1163–1345 г. на остров Сите на Сена. — Б. пр.

Загрузка...