Глава 11

Отто был так любезен, что одолжен мне дизайнерское платье для похорон. Я подавила желание спросить, почему у него целый шкаф забит женскими платьями разных размеров.

— Если ты будешь моим напарником, то должна одеться соответствующим образом, чтобы привлечь внимание нужной женщины. Ты не можешь появиться в черной футболке и черных джинсах.

— Это мой фирменный образ.

Он неодобрительно цокнул.

— Неудивительно, что ты одна.

Я подняла палец.

— Я выбрала быть одной. Никто не выбирал это за меня.

Отто поправил жилет на своем костюме-тройке.

— Нам следует выходить, если не хотим опоздать. Могут быть пробки.

— В Фэрхейвене? Ты действительно давно не выходил из дома.

— Возможно, будет парад. В городе их до смешного любят. Я помню, как однажды они устроили парад, потому что зима была бесснежной. По этому случаю они привезли снегоуборочную машину.

Счастье, что я это пропустила.

Отто настоял, чтобы я вела одну из его старых спортивных машин.

— Уверен, что это для моей пользы? — спросила я, усаживаясь за руль Maserati 1950 года выпуска.

— Вовсе нет. Я просто не вынесу, если меня увидят в той штуке, которую ты зовешь грузовиком.

— Мне кажется расточительным иметь целый парк автомобилей, на которых ты не ездишь.

— Я с радостью сяду за них, когда мое зрение восстановится.

Я посмотрела на него.

— Ты действительно думаешь, что это возможно?

— Пока нет. С другой стороны, я еще не познакомился со всеми ведьмами и магами мира.

— А как насчет фей? У них есть магия. Возможно, тебе стоит пересмотреть свое отношение к той рыжеволосой.

Отто повернул голову к пассажирскому окну, через которое в салон лился солнечный свет.

— Их магия не способна снять проклятье.

— Даже несмотря на то, что слепота стала случайным побочным эффектом?

— По моему опыту случайные побочные эффекты исправить сложнее, чем ожидаемый результат. Слишком непредсказуемо.

На близлежащих улицах оказалось припарковано на удивление много автомобилей. Очевидно все гости присутствовали здесь только из чувства вежливости. Чарльз Даймонд не обладал обаянием и добротой, которые привлекали толпу.

Нас остановила у входа женщина средних лет в золотистом платье. Ее бирюзовые тени для век и густой тональный крем казались чересчур эффектными для дневного мероприятия. Рядом с ней стоял мужчина в обычном черном костюме и круглых солнцезащитных очках.

— Они чисты, — сказала она ему.

Отто подтолкнул меня вперед.

— Что это значит? — прошептала я.

— Оружие запрещено на официальных мероприятиях, за исключением того, что принадлежало покойному, — вмешался голос Кейна.

Принц ада, как всегда, оделся безупречно. С другой стороны, он мог придать шикарный вид костюму, сделанному из туалетной бумаги.

— В таком случае, я рада, что оставила гранаты дома, — сказала я, — но разве ему не следует удалить клыки? — я указала на Отто.

Вампир нахмурился.

Кейн пропустил шутку мимо ушей.

— Какой приятный сюрприз, мисс Клей. Не ожидал увидеть вас здесь.

— Думаю, вы знаете Отто Висконти.

— Да, привет, Отто.

— И я узнал этот голос, — сказал Отто. — Привет, Кейн.

Отто мгновенно перехватила два вампира, которые, казалось, были поражены и обрадованы увидеть его вне своих четырех стен.

Кейн бросил на меня любопытный взгляд.

— У вас свидание на похоронах?

— Он не мой парень. Мы приехали вместе, поскольку он слеп и слишком маленького роста, чтобы видеть поверх руля.

— Он знал Даймонда?

— Что за вопросы? Люди приходят на похороны. Это нормально.

— Он не человек. А вампир.

Я обвела рукой толпу.

— Как и половина присутствующих на похоронах. Почему это имеет значение?

— Ладно. Он вампир, который обычно не общается ни с кем.

— Не делайте из этого проблему. Если вы заставите его чувствовать неловкость, он замкнется в себе.

— Я бы и не подумал, что вы двое так подружитесь. Возможно, у вас с Даймондом еще сложились бы отношения, если бы он остался жив.

— Теперь мы никогда не узнаем, — сказала я с притворным сожалением.

Кейн слегка приподнял подбородок.

— Мне нравится ваше платье. Оно вам идет.

— Спасибо. — учитывая его реакцию на присутствие Отто, я не стала упоминать, что одолжила наряд у вампира.

— Джозефина наблюдает за процессом из скрытного места, — сказал он. — Она хочет посмотреть, сможет ли установить личность виновного.

— Она считает, что убийца Даймонда явится на похороны? Это дерзко.

— Если это сделал другой убийца, то такое возможно. Появились бы сомнения, если он не придет.

— Все ли члены гильдии присутствуют и допрошены? — спросила я.

Кейн молча пересчитал головы.

— Да.

Я понизила голос.

— Вы ведь на самом деле не верите в то, что это сделал кто-то из ваших, да?

— Не верю, но должен предупредить вас, что пара членов гильдии убеждены в вашей причастности.

Я чуть не рассмеялась.

— Я?

— Это не так уж и притянуто за уши. Вы были так расстроены его вторжением, что явились на собрание гильдии и высказали угрозу.

— Это было не угрозой. А всеобщим объявлением.

— Наемные убийцы не так рассудительны, как обычные люди. Они слышат угрозу, когда кто-то спрашивает о стоимости щенка в витрине магазина.

— Звучит как «их» проблема.

Он наклонился ближе.

— Я предупредил их, чтобы они оставили вас в покое, иначе будут отвечать передо мной.

Я медленно отодвинулась.

— Нет нужны сражаться за меня. Я сама на это способна.

Кто-то начал трезвонить в колокольчик у могилы, заставляя скорбящих подойти ближе к гробу.

Отто уже пристроился рядом с блондинкой среднего роста, у которой пара лишних килограммов в районе талии. Похоже, вампиру нравились определенные женщины.

Я отодвинулась от Кейна, чтобы встать между Гюнтером и Кэмрин, когда началась служба.

— Все знали, что этот день настанет, — сказал Гюнтер как ни в чем не бывало.

— Потому что он был убийцей? — спросила я.

Ган посмотрел на меня.

— Потому что он был ослом.

— Вселенная не всегда так справедлива, — заметила я, поскольку знала множество придурков, которые прожили длинные, здоровые жизни.

— Если бы Чарльз планировал лучше, на нас бы сейчас не нападали убийцы, — прошептала Кэмрин.

— Вряд ли можно винить мага за то, что он не знает дату своей смерти, — бросил Ган. — Ни один экстрасенс в этом не поможет.

— Он мог бы назвать имя своего приемника в завещании, — парировала она. — Избавить нас от лишней головной боли. — Кэмрин взглянула на меня. — Двадцать мест гильдии крайне желанные среди убийц из-за привилегий.

— Оружие лучше? — спросила я, наполовину шутя.

— Неприкосновенность в Фэрхейвене. Недосмотр Салливана. — Кэмрин встряхнула коробочку с конфетками, прежде чем ее открыть. — Знаю, может показать иначе, но мы элитная группа. Количество ограничено двадцатью.

— Если членство настолько элитно, удивительно, что его можно передавать другим, — сказала я.

Ган пожал плечами.

— В любом случае состоится голосование, но преемственность лучший выход. Чарльз отказался назвать имя своего продолжателя, вероятно, потому что нравилось, когда ему с надеждой целовали задницу.

— Обычно это кто-то из членов семьи, — заявила Кэмрин. — Но Чарльз был последним в своем роду.

Род, который по словам Даймонда, начался с создания La Fortuna много веков назад.

И теперь его место вакантно.

Я стояла рядом с большой группой сверхъестественных, не в силах рассмотреть основную группу скорбящих. Учитывая количество присутствующих, я могла заметить, что сила и влияние гильдии простирается далеко, широко и очень глубоко.

Судя по словам Кэмрин, сюда придут все, кто хоть что-то из себя представляет. Я наблюдала, как они боролись за место в надежде встретиться с каким-то влиятельным членом гильдии, кто бы мог замолвить за них словечко.

Кейн, казалось, стоял в стороне от остальных. Возможно, он внушал им благоговение, чтобы подойти ближе.

Или слишком пугал.

Наши взгляды встретили, и он кокетливо подмигнул, но я отвела взгляд. Я допускала наличие вмятин на своих стенах, но эти стены находились не в Замке. Мне нужно их укрепить, желательно после того, как закончится ситуация с Корпорацией. Принц ада мог бы пригодится — я не могла позволить себе оттолкнуть одного из моих единственных потенциальных союзников в городе, по крайней мере, до того, как закончится нынешний кризис.

Чем дольше я стояла, тем сильнее вид на такое количество убийц выводил меня из себя. Неудивительно, что оружие здесь под запретом. Напряжение было бы невыносимым.

— Держу пари, его карты Таро — потрясающий антиквариат, — прошептала Кэмрин. — Жаль хранить их вместе с ним.

— Зачем их хоронить вместе? — спросила я.

— Потому что больше никто не сможет ими воспользоваться. Магу нудно устанавливаться связь с картой, чтобы ее активировать, а это сложнее, чем кажется.

— Слишком много возни, когда можно воспользоваться пистолетом.

Гюнтер фыркнул.

— Карты — вид искусства. Пистолеты для приматов.

Кэмрин ахнула.

— Вон здесь.

Я проследила за ее взглядом, пока не наткнулась на квадратную челюсть. Он выглядел смутно знакомым.

— Он был на собрании?

Ган кивнул.

— Удивлен, что он оторвался от рулетки настолько долго, чтобы присутствовать здесь.

Кэмрин не сводила глаз с его квадратной челюсти.

— Ты слишком строг к нему.

— Он недостаточно строг к себе. Я лишь завершаю начатое.

Кэмрин улыбнулась.

— Ты просто ревнуешь к его изящным чертам лица.

Ган бросил на него восхищенный взгляд.

— Ты не ошиблась. — он потер свой собственный подбородок. — Если бы только для этого существовала карта.

Кто-то в толпе на них шикнул.

— Шикатель прав. Сосредоточься на службе, а не на своих мечтах, — тихо посоветовал Ган. — Сейчас мы чтим память погибшего, каким бы придурком он ни был.

Мы все замолчали, но ненадолго. Кэмрин чихнула, и этот звук прорезал тишину словно будильник.

— Ты думала о Воне, не так ли? — лукаво спросил Ган.

Кэмрин не отрывала взгляда от происходящего.

— С чего ты так решил?

— Потому что ты чихнула. Ты всегда чихаешь, когда испытываешь сильные эмоции.

Она косо на него посмотрела.

— Нет.

— Ты уже представляешь день своей свадьбы? Придумала имя детей? Поставила точки на е в своем имени в виде сердечек?

— В моем имени нет ё. — она вновь чихнула.

Ган не смог удержаться от торжествующей улыбки.

— Вы двое определенно родственники, — заметила я.

Я попыталась сосредоточиться над остальной частью службы, но стояла слишком далеко, чтобы как следует расслышать.

— Ненавижу эту часть, — сказал Ган.

— Какую часть? — я встала на цыпочки.

— Костер, — ответил он.

— Я думала, мы на похоронах.

— Так и есть, но сначала его очищают магическим огнем, — объяснил Ган. — Пепел закапывают.

— Похоже на пустую трату целого гроба.

— Это традиция, — просто ответил он.

Я наблюдала, как пылающие голубые завитки поднимаются в воздух, словно пытаясь дотянуться до небес. На них было приятно смотреть, если забыть целью чего они служат. Я не особо брезглива, если не считать насекомых, которые появились в душе и не хотят убираться, но не хотела думать, что эти милые языки пламени делают с телом Чарльза Даймонда.

После толпа довольно быстро поредела. Я заметила, что Отто уходил с блондинкой. Он двигался довольно быстро для сварливого отшельника.

— Где он? — крикнул какой-то мужчина. — Где Чарльз?

— Милостливые боги. Он пьян, — сказала Кэмрин.

Ган оживился.

— Отлично. Не думал, что будут бесплатные развлечения.

На кладбище больше никого не осталось.

— Чарльз мертв, — сказала Кэмрин. В ее голосе не было ни капли сожаления по этому поводу.

Мужчина, пошатываясь, сделал шаг вперед.

— О, смотрите. Это же Малые Арканы.

Ган выглядел так, словно хотел смахнуть улыбку с его лица.

— Никто не говорит Малые.

— Ты бы предпочел, чтобы я сказал Младшие Арканы? Это тоже подходит. — он щелкнул пальцами по черному боа, обернутому вокруг шеи Гана. — Этот шарф знавал лучшие времена.

Кэмрин издала смешок.

Ган бросил на нее обиженные взгляд.

— На чьей ты стороне?

— На твоей, — сказала она. — Я смеюсь, потому что он назвал это шарфом. Он слишком глуп, чтобы понять, что к чему.

Глупый обратил свое внимание на Кэмрин.

— Все еще пачками поглощаешь конфетки?

Ган закатил глаза.

— Это же конфеты.

Незнакомец обратил свое внимание на меня.

— Я тебя не знаю.

— Нет, не знаешь.

— Это Лорелея Клей, — вмешался Ган. — Она не одна из нас. — тоном показывая, чтобы он отвалил.

Он зарычал на меня.

— Это ты повесила мишень ему на спину?

— Мы не знаем, был ли Даймонд убит профессионалом, Алфи, — заявила Кэмрин. — Это все предположения.

Алфи слегка покачивался, и я забеспокоилась, что малейшее дуновение ветра может его опрокинуть.

— Это потому что ты хочешь его место, да? — сейчас он был достаточно близко, чтобы я почувствовала запах алкоголя в его дыхании.

— Я не имею никакого отношения к его смерти, — сказала я. — И мне не нужно его место.

— Она не убийца, — сказал ему Ган.

Алфи ткнул его пистолетом в грудь.

— Я вызываю тебя на дуэль.

Ган запрокинул голову, словно молясь дать ему сил.

— У нас нет с собой карт, — наконец сказал он.

— Думаю, тебе придется использовать этот дурацкий шарф в качестве удавки. — Алфи рассмеялся, как умирающая гиена.

Ган начал снимать с шеи боа.

— Почему бы не протестировать его эффективность прямо сейчас?

Кэмрин схватила его за руку.

— Никаких драк, Ган. Ты знаешь правила.

— Похороны закончены. Охрана ушла.

Она кивнула в сторону могилы.

— Почему бы тебе не отдать дань уважения Чарльзу и не отправиться восвояси, Алфи? Сегодня никто не хочет разбираться с твоим дерьмом.

Алфи мгновение смотрел на могилу, затем громко рыгнул.

— Не будет другого Чарльза Даймонда.

— И слава Богу, — пробормотал Ган.

Казалось, Алфи не знал, что делать дальше.

— Где здесь ближайший бар?

— Разве ты не отсюда родом? — спросила я.

— Я приехал из города на Uber.

Ган развернул его и отправил к выходу.

— Тогда предлагаю тебе вернуться туда.

Алфи нащупал в кармане телефон. Ган завладел им и постучал по экрану.

— Давай закажем тебе хорошую машину.

— Я люблю комфорт, — сказал Алфи.

— Вот. Все улажено. — Ган вывел Алфи с кладбища.

— Кто он? — шепотом я спросила у Кэмрин.

— Они с Чарльзом были соседями по комнате в молодости. Как только Чарльза приняли в гильдию, связь прервалась.

— Алфи тоже маг?

Кэм кивнула.

— Не очень хороший. Поэтому работает на Уолл-стрит.

Мы оставались на кладбище, пока Алфи не забрал Uber. Солнце начало клониться к закату, погрузив кладбище в глубокую тень.

— тебе не кажется странным находиться на кладбище, которое находится не рядом с твоим домом? Это ужасно неудобно? — спросил Ган.

— Это приятное разнообразие.

Кэмрин прищурилась в сумерках.

— О, святые боги. Вы, должно быть, шутите. Это гуль?

— Уверена, что твои глаза тебя подводят, дорогая кузина. Какой гуль в здравом уме явится на похороны мага Даймонда?

— Гули не бывают в здравом уме. Именно поэтому они гули.

— Дело не только в этом. Кто бы это ни был, он, похоже, очень заинтересовался свежей грязью.

Я покосилась на громоздкий силуэт, который в данный момент обнюхивал могилу Даймонда.

Ган обмотал шею боа, чтобы оно было в безопасности.

— Пойдем, маленькая кузина. Давай выполним свой клятвенный долг.

— Вы поклялись сражаться с гулями на кладбище? — спросила я. — А как же клятва убийцы?

— Гули не в счет, — сказал Ган. — тебе действительно стоит почитать устав.

— Нет нужды. Я не член гильдии, помнишь?

— У нас нет наших карт, — напомнила ему Кэмрин. — Как ты намереваешься его убить?

— Мы изобретательны. Что-нибудь придумаем.

Кэмрин сделал шаг вперед, затем остановилась, испуганно вскрикнув.

— Это Джимми Чу.

— И у них острые каблуки, — сказал Ган. — Используй их.

Кэмрин издавала тихие всхлипы, когда снимала туфли и брала их как кинжалы.

— Просто на заметку, ты представляешь, как тяжело смывать пятна от гулей? — спросила она.

Он слегка приподнял подбородок.

— На самом деле, да.

По опыту я знала, что гули редко ходят в одиночку, и этот не стал исключением. Я заметила еще двоих справа, обнюхивающих другое надгробие. Хотя гули питали слабость к кладбищам, я не могла их контролировать, как призраков. Однако, это не означало, что я была совершенно бесполезна.

— Взялся за гуж, не говори, что не дюж, — сказала я.

Я бросилась к парочке справа. разум гулей был более примитивен, чем у других разумных существ, но все еще оставался шанс на них повлиять.

Я намеревалась застать их врасплох, но они, должно быть, почуяли мой запах. Первые повернулся, и я прижала руку к его голове. Мне не удалось наладить контакт со вторым гулем, который решил, что моя рука напоминает вкусное лакомство. Я вскрикнула, когда его зубы вцепились в меня, и разорвала контакт с первым. По крайней мере, гули не похожи на зомби — мне не грозила опасность превратиться в одного из них.

Второму гулю, очевидно, не понравилась я на вкус, потому что он разжал объятия и убежал. Первый тоже начал удаляться.

Я резко обернулась и увидела, что сверху на Гюнтере сидит первый замеченный нами гуль.

— Внимание, — раздался чей-то голос.

Джози бежала по кладбищу вместе с магом с квадратной челюстью, который так понравился Кэмрин.

Глаза Гана засияли от облегчения.

— Обычно ее лучше избегать из-за противного характера, но я с радостью подвергну себя всевозможным нудным разговорам, если ей удастся избавиться от гуля, который в данный момент давит на мое солнечное сплетение

Джози оторвала гуля от Гюнтера и отшвырнула его, словно он ничего не весил. Вампирша оказалась сильнее, чем я думала. Неудивительно, что Кейн на нее полагался.

Вон вытащил из кармана карточку. Хотя я не смогла ее разглядеть, но, судя по огненному шару, который теперь летел над травой в сторону второго гуля, я предположила, что это Жезлы, которые ассоциируются с огнем.

За ним быстро последовали еще два шара.

Тогда это Тройка Жезлов.

Гули оказались на удивление проворными, учитывая их габариты. Я ожидала, что их движения окажутся замедленными и неуклюжими. Однако они не смогли убежать от магии. Огненные шары отскочили от земли в нужный момент и попали прямо в гуля. Взвыв от боли, существо бросилось прочь. Гуль не успел далеко убежать, как взорвался облаком огненной пыли.

В нос ударил запах паленых волос, когда Джози помогла Гану подняться на ноги. Отряхивая пыль с рукавов, он сказал.

— Я не стану жаловаться на грязь. Моя жизнь стоит того, чтобы немного испачкаться.

— Спасибо, Вон, — сказала я. Мне показалось вежливым выразить признательность за его поступки.

— Сколько их еще? — спросил Вон.

— Только трое, — сказала Кэмрин, появляясь из-за надгробия, где она, как мне показалось, решила спрятаться. Она снова надела туфли — у меня возникло ощущение, что грязь на ее обнаженной коже для нее невыносима.

— Что же, это были самые волнующие похороны, на которых я когда-либо был, — сказал Гюнтер. — Можно, чтобы еще кто-то из нас вскоре ушел в мир иной?

— Не сглазь нас, — вздрогнула Кэмрин, затем повернулась к Вону. — Я так рада, что ты появился. — она одарила его ослепительной улыбкой, которую обычно берегла для своих шаманов. Должно быть, сегодня вечером она была настроена исключительно доброжелательно.

Казалось, Вон оценил лесть. Расправил плечи и отвел взгляд.

— Почему вы двое оказались здесь без карт? — спросил он.

— Потому что мы следуем правилам, — сказала Кэмрин.

Вон фыркнул.

— Ну и убийцы же вы. Неудивительно, что мой список убийств намного длиннее.

Я посмотрела на Джози.

— Кейн сказал, что ты пряталась. Заметила что-нибудь примечательное?

Ее лицо оставалось невозмутимым.

— Я не отчитываюсь перед тобой.

Мне стало интересно, сколько усилий ей потребовалось, чтобы устоять передо мной.

— Это правда. Это был всего лишь дружеский вопрос.

Ее ноздри раздулись.

— Мы не друзья.

— Достаточно справедливо.

— Мы уже знаем, что будем с местом Даймонда в гильдии? — спросил он.

Я задала собственный вопрос.

— Как гильдия решит, кто займет это место, если Чарльз не назначил приемника?

— Надеюсь, устроят гладиаторские бои не на жизнь, а на смерть, — сказал Ган, явно обрадовавшись этой мысли. — Я смогу продать билеты на мероприятие и неплохо заработать.

— Это политический вопрос, — сказал Вон. — Который может завершиться кровавой бойней.

У меня возникло ощущение, что он имел в виду не метафору.

Телефон Вона издал звуковой сигнал.

— Было весело, но мне нужно идти. Увидимся на следующем собрании. — он посмотрел на Джози. — Сможешь меня подбросить?

Джози коротко ему кивнула.

— Я как раз направляюсь туда.

Парочка исчезла также быстро, как и появилась.

— Куда это он так торопится? — спросил Ган.

Кэмрин закатила глаза.

— Будто ты не знаешь. — она посмотрела на меня. — У Вона склонность к сомнительным заведениям.

— В «Вотчину Дьявола»? — предположила я.

Их смех разлетелся по воздуху.

— Я сказала сомнительным, — подчеркнула Кэмрин.

— И позорным, — добавил Ган. — Думаю, Вон действительно привлекает Кэм.

Она достала из сумочки маленькую коробку конфеток и закинула несколько штук в рот.

— Его пороки являются проблемой. У меня есть стандарты, и я намерена уважать себя, придерживаясь их.

— Я понимаю, почему ты находишь его привлекательным. Понимаю и одобряю твою легкую одержимость, — сказала я. — Как вы думаете, кому достанется пустое место?

Ган нахмурился.

— Не знаю. А что?

— Есть ли шанс, что главный претендент убил Чарльза, чтобы занять его место?

Ган почесал голову.

— На самом деле, я бы не стал ставить это в заслугу ни одному наемному убийце.

Кэмрин закинулась еще несколькими конфетками.

— Мы довольно безжалостная компания.

Я наблюдала, как она сминает пустую коробку из-под конфет.

— Да, я вижу.

— Держу пари, ты рада, что пришла на похороны, — сказал Ган. — Бесплатное развлечение.

— Тебя никогда не беспокоило, что ты слишком увлечен насилием? — спросила я.

Он широко развел руки.

— Это Америка, детка. Насилие любят все американцы также сильно, как и яблочный пирог.

— Яблочный пирог, строго говоря, английское блюдо, — сказала я.

Он опустил руки.

— Что же, они тоже могут любить насилие. Полагаю, история нам это показала.

— Вас обучали с детства? — спросила я.

— La Fortuna начинает обучение, когда мы вырастаем достаточно, чтобы распознавать карты, — сказала Кэмрин. — У других убийц в гильдии все иначе. Некоторые убивают, потому что им это нравится и они обладают необходимыми навыками.

Ган только заметил мою руку.

— Выглядит отвратительно. тебе следует провериться.

Я глянула на укус гуля. Даже не заметила, как кровь струится по моей руке.

— На твоем месте сегодня я бы приняла ванну с Мирамистином, — сказала Кэмрин. Она отодвинулась от меня, явно боясь, что я испачкаю ее кровью.

— В городе есть несколько целителей, — сказал Гюнтер. — Я не против взять тебя с собой. — в галантном жесте он протянул мне носовой платок, и я вытерла им кровь. — Пусть останется у тебя, — сказал он с гримасой, когда я попыталась его вернуть.

— Надеюсь, ты в курсе своих прививок, — сказала Кэмрин.

— Я буду в порядке, спасибо.

Испытывая непреодолимое желание избавиться от своего платья, я вышла с кладбища и направилась к черной машине Отто. Я опустилась на мягкое кожаное сиденье и повернула ключ зажигания — и словно тень ожила.

Ночь была ясной, когда я уезжала, любуясь городскими огнями, мерцающими вдалеке. Я решила вернуть Отто машину завтра, поскольку не хотела заезжать к нему на случай, если он развлекает своего нового друга. А я и так была свидетелем много чего такого, о чем жалела.

Я припарковалась у ворот Замка и заметила, что рука начала заживать. Завтра утром она полностью придет в норму, что хорошо для валика, который меня ждет.

Загрузка...