14

Магоцци сидел в одиночестве в кабинете Митча Кросса, прижав к уху плечом телефонную трубку, барабаня пальцами по хирургически стерильному письменному столу.

Пока «мьюзик»[18] непрошено навевал в уши «Битлз», он оглядывался в поисках свидетельств, что здесь в самом деле работает человек, и не находил. Ни на столе, ни под столом ни одного клочка бумаги; новехонький компьютер, кажется, никогда не включался. В темном экране без единой пылинки увидел свое отражение. На дюйм выдвинул верхний ящик стола с аккуратно уложенными в ряд карандашами с одинаково заточенными остриями и пачкой салфеток с пропиткой.

Стены белые, голые, только одна абстрактная картина, которая ничего ему не сказала. Ни красок, ни жизни, лишь несколько черных пятен на большом пустом холсте, которые внушали ребяческое желание найти цветные фломастеры и испробовать свои силы в граффити.

Посреди стола прямо перед глазами снимок места преступления номер три. Чистая случайность – он его просто бросил, усаживаясь, – однако фотография как бы самостоятельно заняла идеальное положение, согласно принципиальному одержимому стремлению к упорядоченности. Магоцци чуть-чуть ее сдвинул и сразу почувствовал облегчение.

Сценарий третьего убийства представляет собой как бы плод нездорового подросткового воображения: пухлый мужчина средних лет сидит на унитазе со спущенными штанами и пулевым отверстием в голове. Можно приписать его авторство слабоумному татуированному бугаю.

По условиям игры третья жертва найдена в уборной колесного парохода, вышедшего в вечерний круиз по реке. Можно было бы, пожалуй, найти для засады более удачное место, хоть и это годится.

Много лет назад он сам плавал на пароходах, совершал в выходные круизы по реке Сент-Крой, еще вместе с Хитер. Снаружи колесный пароход кажется существенно больше, чем ожидалось – трехпалубный, на пятьсот пассажиров, – и совсем не таким романтичным. Внутри просторные общие салоны, никаких отдельных кают, где можно осуществить романтические – или смертоубийственные – фантазии. Рядом на всеобщем обозрении располагаются туалетные комнаты. В случае необходимости, думал Магоцци, всего двенадцать полицейских могут держать судно под наблюдением, хотя возможен и другой вариант – отменить чартерный рейс, погрузить на борт копов в штатском, пускай сукин сын только явится.

«Мьюзик» переключился с «Битлз» на Манчини, и он нетерпеливо взглянул на часы. За пять минут удалось выяснить, что в такое позднее время года на реке остаются лишь два-три больших парохода и только один – «Николлет» – отправляется нынче в чартерный рейс. На получение остальной информации уходит гораздо больше времени.

Музыка резко оборвалась, в трубке вновь прозвучал голос мистера Тирсваля, председателя пароходной компании:

– Детектив Магоцци?

– Слушаю.

– Простите за задержку. У нас тут… небольшая проблема. – Голос звучал весьма напряженно, почти срываясь. – Нынешний рейс зафрахтовали Хаммонды для свадебного приема.

Магоцци опешил:

– Фостер Хаммонд?

– Совершенно верно.

– О боже.

Фостер и Чар Хаммонды – короли Миннесоты. Почти монопольное право на судоходство по Великим озерам наполнило на рубеже веков семейные кубышки. Ныне, если верить слухам, они владеют половиной Миннеаполиса и имеют больше политического влияния, чем все избиратели, вместе взятые.

– Хаммонды ни в коем случае не отменят мероприятие, детектив. Оно год назад запланировано, приглашены все мало-мальски известные личности Миннесоты. Я посоветовался со своими юристами, спрашивая, что можно сделать, но законное обоснование отмены чартерного рейса приведет к тяжелейшим последствиям, с которыми не сравнится убийство, поверьте.

Магоцци поверил.

– Если отказать Хаммондам, они постараются, наверняка успешно, обанкротить компанию. С другой стороны, – в голосе председателя зазвучал едкий сарказм, – если предупредить пассажиров о возможной опасности, а они все же поднимутся на борт, закон признает нас невиновными в чьей-либо смерти.

Магоцци кивнул самому себе. Иногда закон – настоящая сволочь.

– Может полиция отменить рейс в приказном порядке?

Детектив слегка улыбнулся.

– Только не в нашей стране. Для этого требуется распоряжение губернатора в рамках чрезвычайных полномочий, тогда как у нас всего-навсего подозрения, а не явная, непосредственная угроза.

– Обратитесь за помощью к мэру… Он включен в список гостей.

Магоцци прикрыл глаза ладонью.

– Детектив, я хочу вам сказать, будь на то моя воля, я своими руками вытащил бы пароход из воды, и черт с ним, с судебным преследованием.

– Верю, мистер Тирсваль. – Он всегда несколько удивлялся, встречая по-настоящему порядочных людей на вершине корпоративной лестницы.

– Я звонил Хаммондам, кратко обрисовал ситуацию. Они согласны вас выслушать, если прибудете в течение получаса. Адрес нужен?

– Не нужен. Все в городе знают, кто живет в большом каменном особняке на Островном озере.

Джино вошел как раз в тот момент, когда он клал трубку. Ровно на один пончик толще, чем при их расставании на чердаке десять минут назад.

– Хлеб с ними преломил, – укоризненно произнес Магоцци, указывая пальцем на подбородок.

Джино вытер рот, белая пудра просыпалась на безукоризненный серый ковер Митча Кросса.

– И с Сатаной преломлю, если хлеб – пончик в сахарной пудре. Они нам скопировали игру и регистрационные данные каждого игрока, подписавшегося на веб-сайт. Даже дважды просить не пришлось. Я еще не успел рот открыть, как генеральша Макбрайд запустила принтеры, и теперь у нас две коробки, битком набитые бумагами. Удалось вычислить пароход?

– Да, и дело совсем плохо. В машине расскажу.


Когда дверцы лифта сомкнулись за детективами, Грейс отвернулась к окнам, сосредоточилась на полосах света, нарисованных на полу анемичным солнцем. Еще не готова взглянуть в глаза друзьям – пока нет.

Из-за нее гибнут люди. Опять.

Митч свалился в стоявшее рядом с ней кресло. Внешне кажется спокойным, но окружен ядовитой аурой истерики.

– Мы пропали, – объявил он наконец.

Грейс почти не обратила внимания на его замечание, а Энни быстро ответила, хмурясь:

– Жутко деликатно ведешь себя, Митч.

Он поднял на нее глаза:

– Как по-твоему, что будет с «Манкиренч», когда дело откроется?

Теперь Грейс отреагировала, повернулась к нему.

– О чем ты говоришь, Митч? – осторожно спросила она, хорошо понимая, что открывает ящик Пандоры.

Митч шумно выдохнул, запустил пальцы в волосы.

– Я говорю, что Гринберг взбесился только из-за того, что мы начали делать игру о серийном убийце. Когда он узнает о серии настоящих убийств по нашим сценариям, «Школьные игры» и пятьдесят процентов прибыли фирмы превратятся в счастливое воспоминание.

Грейс распрямилась, глядя на старого друга, как на несимпатичного незнакомца.

– Слушаю, и не верю ушам.

Митч растер ладонями небритые щеки.

– Да? Один я беспокоюсь? Речь о будущем нашей компании, Грейс. Это не просто мелкая неприятность, это катастрофа.

– Господи помилуй, Митч, из-за игры гибнут люди!

– Против чего я первый возражал, помнишь? – почти крикнул он, взглянул ей в лицо и отдал бы жизнь, чтобы взять свои слова обратно.

Это твоя вина, Грейс. Ты была виновата тогда и виновна теперь.

Загрузка...