— Мадам Ли, я полагаю, — произнес майор Тони Танг, поднимаясь со своего места. Высокий, властный, элегантный майор Танг был публичным прикрытием всех грязных маленьких гонконгских секретов генерала Муна.
— Да, я мадам Ли, ты, несносный мальчишка, — сказала мадам Ли и легонько сжала протянутую ей руку. — Но скажите, майор, как вы узнали мое новое имя?
— Мне позвонил By. В эту самую минуту отдел документов этажом выше готовит тебе необходимые документы, билеты и новый паспорт. При этом они используют твою цифровую фотографию, которую By сделал несколько минут назад. И твою подпись из гостевой книги.
— Надеюсь, фотография получилась удачная.
— Сам посмотри, — сказал Танг и развернул свой ноутбук так, чтобы Ху Ксу мог видеть портрет на экране.
— Очаровательная фотография, — сказала мадам Ли, с теплотой глядя на мужчину. Несмотря на свое высокое положение в обществе и заметную склонность к насилию (а может быть, и благодаря всему этому), Тони Танг был очень привлекательным человеком. Когда такой мужчина входил в помещение, температура в нем неизбежно повышалась на несколько градусов. Ух ты! Ху Ксу с трудом сдерживался, чтобы не захихикать — как легко он вошел в свою новую роль!
— Как глупо с моей стороны. Я должен был догадаться. Твои люди так хорошо обучены.
Они оба наслаждались маленькой игрой во флирт. Именно майор чаще всего помогал Ху Ксу обкатывать новые характеры и образы, перед тем как тот отпрявлялся на новое задание.
Сегодня вечером — редкий случай — майор был в штатском: прекрасно скроенный темно-синий костюм, накрахмаленная белая рубашка и темно-синяя шелковая бабочка. Он был выше, чем большинство офицеров АНО, и потрясающе красив. Танг обладал волевым подбородком и высокими скулами почти идеальной формы. «Какая милая пара из нас получилась бы», — подумала мадам Ли. Может, для следующего задания генерала они изобразят мать и сына? Например, в Таиланде или Кауайе.
— Пожалуйста, присаживайтесь, мадам. Здесь вы сможете в полной мере насладиться прекрасным видом, — произнес майор на безупречном английском. У него были отточенные, грациозные манеры. Майор и Ху Ксу любили говорить на английском, всякий раз пытаясь перещеголять друг друга новейшими американизмами. Китаю судьбой было предназначено править миром; имело смысл хорошенько выучить язык врага.
— Итак, — сказал Ху Ксу, кокетливо улыбаясь майору Тангу, — Париж.
— Да, Париж. Я тебе ужасно завидую.
Всю ночь завораживающее предвкушение от этой поездки не давало Ху Ксу уснуть. Ведь в конце концов у него забронированы апартаменты в «Георге V» и еще у него куча денег, которые можно будет спустить в магазинах в свободное от работы время. Еще его ожидали тайные сокровища, например старинные медицинские инструменты на пыльных лотках, задвинутых подальше на Сен-Жермен де Пре. Он надеялся, что ему хватит времени побродить по этим местам.
Когда к ним подошел официант с меню, Ху Ксу заметил наконец, какой изысканно-прекрасный вид открывался из бара. Бар «Убежище от тайфуна» был сконструирован из стеклянных стен, и панорамные виды ночного Гонконга открывались во всех направлениях.
— Я буду водку с мартини, — сказала мадам Ли официанту. — Французскую водку, а не русскую. Дикого гуся. И лобстера. А вы, майор?
Майор Тони Танг ответил:
— Я возьму то же самое.
Официант поклонился и ушел, а два человека за столом стали с интересом друг друга разглядывать. Танг, который видел Ху Ксу во многих обличьях, до этого момента ни разу не сталкивался с мадам Ли. И ему явно нравилась каждая деталь этого нового образа. Ху заметно расслабился, понимая, что отчет, который майор даст генералу Муну, будет сугубо положительным. Сегодня в бар пустили всего несколько человек, и все они сидели на приличном расстоянии от углового столика майора.
— Ну, — заговорил майор, когда официант принес им напитки, — я должен передать вам извинения генерала. Все-таки он не сможет к нам сегодня присоединиться.
— Очень жаль, — ответил Ху Ксу. — Надеюсь, он здоров.
— Да. Просто занят. У него, как говорится, домашние проблемы.
— Опять близняшки, эти ходячие неприятности? Я думала, он справился с девчонками.
Майор печально улыбнулся и кивнул:
— Да, близняшки снова принялись за старое.
— Их дьявольские величества. Если они не вцепляются в глотку друг другу, обязательно вцепятся кому-нибудь другому. Кто его мучает на этот раз? Джет? Или Бианка?
— Боюсь, что обе. Что ему приходится выносить из-за этих двоих!
— Бианка борется со своими недостатками, но она отличный и преданный офицер Те-By. А вот Джет — это настоящая проблема. — А теперь ее выходки уже вредят партии. Лично я думаю, что она безнадежна. Ее уже не переделаешь. Дебош, который она устроила в Амстердаме, служит тому достаточным подтверждением. Джет исповедует грязную западную культуру, она изменила своей партии. И поэтому ее следует отстранить от службы в Те-By.
Он откинулся назад и отпил из стакана. Среди приближенных генерала было очень мало людей, которые могли сказать такое про дочь Муна, не боясь расправы. Очевидно, Ху Ксу входил в этот узкий круг избранных.
В ответ майор пробормотал только:
— Ну, ну. Я бы не стал говорить об этом с такой уверенностью.
— Кто-то ведь попытался призвать Джет к порядку. Если я не ошибаюсь, это называется культурной интервенцией. Насколько я понимаю, попытка успехом не увенчалась?
Майор Танг сильно сутулился, словно вся тяжесть расположенных наверху генеральских кабинетов давила ему на плечи. Проблемы генерала Муна были и его проблемами.
— Вы имеете в виду фон Драксиса? Да, наш немецкий друг уверял нас, что полностью контролирует Джет. Но теперь… К нам пришла ужасная новость. Всего несколько часов назад.
— Что случилось?
— Поставка с юга Франции сорвалась. Кто-то из наших людей грубо нарушил требования безопасности, когда груз находился в порту. Пока мы не знаем всего, но точно известно, что Джет нас сильно подвела.
— Каким образом?
— Она должна была убрать британского агента в Каннах. По каким-то причинам она этого не сделала.
— Рано или поздно генералу все равно придется посмотреть правде в глаза и трезво оценить поведение дочерей.
Майор Танг кивнул:
— В данный момент генерал объясняет пекинским представителям коммунистической партии Китая, почему операция в Каннах закончилась неудачей. Он терпеть не может подобных объяснений, когда ему приходится говорить о провалах своих подчиненных. Особенно, когда эти подчиненные…
— Его ближайшие родственники, понятно. Сорванная поставка — это американские товары, за которые отвечал Тсинг Пинг? Которые шли из Марокко?
— К несчастью, да. Как вы прекрасно знаете, это была поставка первостепенной важности. Но такое время от времени случается, это еще не конец света. С твоей помощью все можно будет исправить.
— Надо полагать, товары подверглись преждевременной разгрузке во время транспортировки?
— Именно так. Личность человека, ответственного за потерю груза, уже установлена. Это чертов англичанин, которому Джет позволила ускользнуть. С ним разберутся, как только ваша миссия в Париже будет доведена до успешного завершения. Здесь цифровые фотографии англичанина и его досье. — Он подвинул к Ху Ксу голубой конверт. На конверте стояла красная надпись: ПИРАТ.
— Пират? — спросила мадам Ли, взглянув на вложенную внутрь фотографию.
— Его зовут лорд Александр Хок. Генерал сам дал ему прозвище. Этот Хок уже доставлял нам неприятности несколько раз.
— Да. Я припоминаю. Несчастный случай на Кубе несколько лет назад, да? Сорванный государственный переворот?
— Точно. Этот Хок является прямым потомком печально известного английского пирата Блэкхока. Наши собственные изыскания и мистер Гугл показали, что он был грозой испанского материка в восемнадцатом веке. За три века пиратские гены так и не стерлись из Блэкхоков. Особенно сильны гены у Александра.
— Аон красив, хотя на мой вкус, черты немного грубоваты, — мадам Ли повертела в руках фотографию. — Я должна буду его убить, да?
— В свое время да, конечно, кто-то должен будет это сделать.
— Расскажите мне про Бианку. У нее все еще проблемы в Лондоне?
— Да. Несмотря на известное пристрастие Бианки к оргиям и наркотикам, она в последнее время превосходно работала под прикрытием. Как вы знаете, в отличие от своей сестры она весьма эффективна и всегда доводит дело до конца. К сожалению, опиум одерживает верх. Наши французские дела в Лондоне были поставлены под удар.
— Что произошло?
— Мы с успехом проводили там операцию, о которой вы прекрасно осведомлены. Но совсем недавно узнали, что человек в посольстве, которого она завербовала прошлой зимой, ведет двойную игру. Агент Бианки — Буллинг — также стучал Скотланд-Ярду. Он каждую неделю встречался с человеком по имени Конгрив. Этот Конгрив работал в Скотланд-Ярде, потом вышел на пенсию и теперь выполняет разовые поручения английской военной разведки и Хока. Фотографию Конгрива ты тоже найдешь в конверте.
— Что вы собираетесь делать?
— Пока мы даем Бианке время разобраться с этим делом. Но терпение генерала уже на исходе.
— Почему бы Бианке просто не убрать и Буллинга, и Конгрива? Это самый легкий способ разобраться.
За неизменной улыбкой на лице майора мелькнуло выражение боли и страдания.
— Она привязалась к Буллингу. Это не романтическая привязанность, скорее сексуальная. Последний раз, когда она приезжала в Гонконг, мы с ней ужинали, и она мне призналась. Этот Буллинг — гермафродит. У него прекрасно выражены как мужские, так и женские половые органы, но мужские доминируют. Ну вот, в общем, и все.
— Подробности, мне нужны подробности!
— Я не помню. Я не любитель таких аномалий, это ваша стихия. Короче говоря, это извращенное сексуальное влечение к мужчине, подогреваемое наркотиками. Он ее бьет, но она все равно к нему возвращается. Она умоляла отца дать ей время. Она даже приказала Буллингу убить Конгрива в надежде, что он таким образом искупит свою вину. Один раз ему не удалось это сделать. Если он преуспеет в своих стараниях…
Официант принес напитки. Мадам Ли отпила мартини — оно было прохладное и очень вкусное.
— Если я правильно понимаю, майор, отпущенное ей на исправление ошибок время подходит к концу?
— Да. Недовольство генерала дочерьми достигло точки кипения. Но хватит об этом. Давайте поговорим о чем-нибудь более приятном. Например, о Париже. Вот краткое описание вашего задания, подготовленное людьми генерала. Сразу же по прибытии вы получите более детальные инструкции от самого министра Бонапарта.
— О! Сам император! Наконец-то я познакомлюсь с живой легендой!
Майор Танг рассмеялся:
— Он взойдет на трон, только если вы, мадам Ли, преуспеете. Сначала нужно успешно завершить свою миссию в Париже.
— Расскажите мне. Пожалуйста, не заставляйте меня дожидаться момента, когда я смогу это прочитать.
— Убийство премьер-министра Хонфлера и президента Франции Буке было одобрено на высшем уровне.
— Я польщен.
— Кому еще мы могли доверить такую задачу — подарить миру нового Бонапарта?
— Я обожаю свою работу.
— Генерал Мун будет счастлив слышать это, — майор положил палочки. Внезапно его красивое лицо накрыла печаль, а манеры потеряли обычную живость. Он неотрывно смотрел на своего лучшего убийцу, его черные глаза сверкали.
— Потому что без Франции, — сказал он, — и без самого Бонапарта великий план генерала в отношении безопасного будущего нашей страны не сработает. Если план генерала провалится, Пекин его в порошок сотрет. И вы понимаете, что та же участь постигнет и нас с вами.
— Левиафан сработает, майор. Он не может провалиться.
— Проследите за тем, чтобы он не провалился, полковник. После ужина мне поручено отвести вас к генералу Муну. Он еще раз объяснит, насколько важен ваш успех.