62

2:16

Хок стоял на корме у поручней на верхней палубе лайнера и смотрел на манипуляции с буксирами со все возрастающим ужасом. Если у него и были задания, в которых главную роль играло время, то они ничего не значили по сравнению с тем, что происходило сейчас. Буксир «Карен Морган» занял позицию у кормы огромного лайнера. Толстый буксирный канат тянулся от швартовой тумбы на корме «Левиафана» к носу буксира. Внезапно канат натянулся; буксир начал тянуть изо всех сил. Против своей воли «Левиафану» предстояло, пятясь, уйти с места стоянки. Это был мучительно медленный процесс.

С каждой минутой мысли Алекса становились все мрачнее и мрачнее.

А Нью-Йорк спокойно спал, десять миллионов жителей вкушали благостный отдых, не подозревая о смертоносной драме, которая разыгрывалась в порту. Когда Хок размышлял о ровно светящихся за каждым окном огоньках человеческих жизней, его вдруг пронзила ужасная мысль. Эмброуз Конгрив лежит сейчас в больничной постели на другом конце города. Может быть, в палате горит настольная лампа. И Диана Марс тихо сидит у его изголовья и читает ему Йетса.

Что до него самого, то Алекс всегда чувствовал, что он с самого рождения был одной ногой в могиле. Он потерял жену. Пуля, пронзившая ей сердце, на самом деле предназначалась ему. Когда живешь, зная, что занял часы жизни у другого, погибшего вместо тебя, наступает какое-то онемение. Все мысли, которые сейчас роились в голове у Алекса, были сосредоточены на других.

Он думал об Эмброузе и Диане, которые так поздно нашли свою любовь. О Мариуччи, который был настоящим нью-йоркским героем. О том парне из береговой охраны, Тайнане, который принес Америке золотую медаль на Олимпийских играх в Афинах. Ни один из этих людей не заслужил такой участи. Просто исчезнуть, как…

Алекс посмотрел на рацию.

У него был прямой канал связи с президентом. Но звонить ему так скоро, обладая лишь отрывочными и приблизительными данными… В этом мало смысла. В зале для совещаний было много встревоженных людей, затаивших дыхание. Тихоокеанский флот США и китайский флот стояли нос к носу в Заливе. Часы неумолимо тикали, отсчитывая секунды. Через несколько минут Хок должен будет осторожно преподнести информацию о разворачивающихся событиях, не заставляя людей питать несбыточные надежды.

Если сказать честно, он боялся говорить им все, о чем думал в этот момент.

Еще один буксир поставили у середины правого бока корабля. Быстрое течение осложняло его задачу. Капитан буксира должен был следить, чтобы лайнер шел прямо.

На этом этапе согласно наспех составленному Хоком плану шесть ярко-красных буксиров будут тянуть «Левиафан» все дальше и дальше в открытое море.

— Ничего не выйдет, — в первый раз признал правду Хок. — Придется объявлять эвакуацию. Дай мне рацию, — неожиданно сказал он Мариуччи.

— Ты что, спятил! Невозможно эвакуировать пятнадцать миллионов человек, Алекс! Ты представляешь себе, сколько людей погибнет при такой панике? Даже не думай об этом.

Глаза Хока гневно сверкнули:

— Где фон Драксис?

— Заперт в своей каюте. Мы перерезали телефонные провода, забрали у него сотовый. Не волнуйся, он никому не сможет позвонить и рассказать об этом. А если ему позвонят его китайские друзья, мы позаботимся, чтобы он издавал только нужные звуки.

— Как там внизу? Что водолазы? — спросил Алекс. — Есть что-нибудь?

— Ни хрена там нет. Эта чертова штука вделана в цельный свинцовый корпус. До нее невозможно добраться. Даже рентген ее не берет! Мы вставляли зонды. Выяснили, что там очень жарко. И что там есть провода. Там настоящая ядерная бомба, Алекс.

— А как насчет идеи просто вырезать всю эту часть киля и увезти ее куда-нибудь подальше? Черт, да мы помогли бы просто поднять ее в воздух на самолете, сбросить в канаву, и дело с концом.

— Водолазы и сварщики уже пытались это сделать, Алекс. Но металл слишком толстый. Мы никак не уложимся по времени. Наш шанс, Алекс — отбуксировать лайнер за континентальный шельф и быстро отвалить. А что говорит Белый дом?

— Они говорят: быстрее!

— Да уж. Какая у нас скорость, шесть узлов? С этим французским капитаном все в порядке. Больше всего ему хочется прямо сейчас взять фон Драксиса за горло и Бонапарта тоже. Он сейчас на мостике, вместе со штурманами из порта, пытается помочь. Когда я его оставил, Де-шеверо разговаривал по рации, координировал встречу субмарины.

— Субмарины?

— Атомная подводная лодка, президент послал ее встречать нас. Называется «Морской волк».

— Где сейчас находится «Морской волк»?

— Лодка участвовала в учениях у Блок-Айленда, отрабатывала ситуацию внезапного удара. Она несется к «Стене» на полной скорости. Эй! Где ты…

— Аляска.

— Что? При чем тут Аляска?

— Пошли поговорим с капитаном, — сказал Хок. — У меня появилась идея.

Капитан Дешеверо разговаривал с портовыми штурманами, когда на капитанский мостик поднялись Хок и Мариуччи. Хок обратился сначала к штурманам:

— Я хочу поблагодарить вас, ребята, за помощь и мужество. Я знаю, что вы добровольно вызвались на это задание. Как только мы доберемся до Амброзова канала, отвяжите один из буксиров и плывите домой. Хорошо? К своим семьям. И подайте заявление на надбавку за опасность службы, вы ее заслужили.

— Да, сэр, — они отозвались почти хором. — Большое спасибо!

— Капитан Дешеверо, — сказал Хок. — Мне просто любопытно, ваш великий кумир Бонапарт включил в ваши обязанности ядерный терроризм?

— Он больше не мой кумир, месье. Если этот монстр знал о бомбе, его нужно расстрелять.

— Он-то знал чертовски хорошо. Вопрос в другом: знали ли об этом вы?

— Я профессиональный моряк. У меня за плечами вековые традиции моих предков. Ваш вопрос меня оскорбляет.

— Приношу свои извинения, капитан, уверен в вашей невиновности. Скажите мне еще раз: что эти китайские техники сделали с вашим машинным отделением?

— Они не стали трогать сами реакторы — в этом не было никакой необходимости, они просто устроили короткое замыкание в компьютерной системе управления, включилось предупреждение о «неисправности», которое в свою очередь повлекло отключение реакторов. Для того чтобы запустить их снова, понадобится команда атомных инженеров-атомщиков.

— А нельзя задать новые команды компьютеру?

— Техники испортили компьютеры и все вспомогательные системы.

— Капитан, послушайте меня внимательно, я помню вы говорили, что лайнер будет ходить в зонах повышенного экологического контроля? Например, у берегов Аляски?

— Это так.

— Тогда необходимы дополнительные двигатели…

— Да, газово-турбинные, мистер Хок, от истребителей, приспособленные для морской работы.

— На какой скорости корабль может идти с ними?

— Можно разогнаться и до тридцати узлов. Но я только что вернулся из машинного отделения — турбины тоже выведены из строя. Эти ублюдки разбили топливные насосы.

Хок впервые за долгое время улыбнулся Мариуччи.

— Тот большой парень из береговой охраны, который сторожил трап, он все еще на борту?

— Да, Тайнан. Он делал обход корабля. Увидел кучку китайских техников, работающих в реакторных. Я приказал ему присмотреть за ними.

— Я хочу, чтобы Тайнан посмотрел моторы. У нас только один шанс. Пошли!

— Алекс? — сказал Мариуччи, схватив его за руку. — Мы должны были позвонить президенту три минуты назад. Ты должен…

— Позвони ему сам, — сказал Хок, протягивая Мариуччи рацию. — Скажи, чтобы он скрестил пальцы.

2:44

…Президент повернулся и посмотрел на своих коллег. Степень напряжения легко можно было вычислить, взглянув на застывшие, как приклеенные, улыбки на лицах филиппинцев, убиравших со стола посуду и коробки от пиццы. Обшитая деревянными панелями стена скользнула назад, и на ее месте появился огромный экран с картой нью-йоркского порта. Голубой значок и его красные спутники, медленно сдвигающийся к югу, обозначали «Левиафан» и буксиры.

— Шесть узлов? Черепахи и то быстрее ползают, — сказал Макати и взялся за лазерную указку.

Чарли Мур добавил:

— При такой скорости им понадобится около пяти часов, чтобы выйти в открытое море.

— Вот именно, — сказал Макати. — А у нас нет и двух часов.

— Мистер президент, — произнес Джон, — у меня на прямой связи губернаторы Нью-Йорка, Нью-Джерси и Коннектикута. Все федеральные и местные медицинские службы приведены в состояние полной готовности. По-моему, пора делать ноги…

— Нет, Джон, давай дадим им еще десять минут. Расскажи мне о Картере и Тайване?

— Да, сэр, мы пытаемся нажать на все рычаги, чтобы остановить Китай. В рамках этой работы бывший президент Картер отправился в Тайпей. Он отдыхал в Бали и вызвался помочь. Мы пригласили все мировые СМИ. Это явится символом американского признания независимости Тайваня. И усилит давление на мандаринов.

— Это хорошо их встряхнет. Прекрасная идея. Что еще?

Первым заговорил Кевин О’Ди из Управления национальной безопасности:

— Мистер президент, управление перенацелило наш спутник на зону в Тайваньском проливе. Теперь мы можем наблюдать за боевыми действиями в режиме реального времени.

— Но пока никаких боевых действий, я надеюсь, нет?

— Мы стоим нос к носу с их флотом. Три французских эсминца и два авианосца заняли позицию рядом с китайскими кораблями. Мы ждем указаний, мистер президент.

— Дамы и господа, — сказал Макати, — до тех пор, пока китайский лазер не прервет спутниковую связь, вам всем обеспечены лучшие зрительские места на премьере новой мировой войны. Чарли, что скажешь?

Генерал Мур поднялся:

— Я получил рапорт от капитана авианосца «Кеннеди», сэр. Он сообщает, что китайские ракетные батареи на материке проявляют активность, сэр.

— Как мы на это отреагировали?

— Серией полетов наших истребителей. Низкие бреющие полеты, мистер президент, прямо над палубами.

— Хорошо. Это заставит их поприжать хвост.

Дверь распахнулась, и охранник впустил молодого морского офицера из Пентагона капитана Тони Гуэрнси — тот выглядел крайне взволнованным.

— Мистер президент, — сказал Гуэрнси, — я получил сообщение, что китайские ракеты «вода — вода» присоединились к флоту. Мы можем потерять — Господи! — мы можем потерять…

— Мы ничего не потеряем, Тони, черт возьми! — повысил голос президент. — Чарли, пусть наши истребители полетают над материком. На сотне футов. Пусть эти ублюдки видят, что мы не шутим.

— Есть, сэр!

— О чем они, черт побери, думают, Джон? Там, в Пекине?

— Их пять или шесть человек в комнате, сэр. Там царит невероятная паника из-за «Неожиданного поворота». Но они думают, что взяли нас за жабры этим океанским лайнером.

— Пока еще не взяли. А что там с этими гребаными танкерами? Кто этим занимается?

— Я, мистер президент, — сказала симпатичная блондинка Пэм Ховар из Комитета национальной безопасности. — «Счастливый дракон» остановлен катером береговой охраны недалеко от Форт-Джефферсон во Флорида-Кис, танкер направлялся в Майами. Капитан и экипаж оказали яростное сопротивление. Оставшихся в живых членов команды немедленно сняли с борта. Танкер отбуксировали в открытое море и затопили. С «Изумрудным драконом» произошла похожая история возле Порт-Артура в Техасе, сэр. Понадобилось три катера и два вертолета, чтобы остановить его. Теперь он лежит на дне в Мексиканском заливе.

— Это хорошая новость, — улыбнулся президент. — А что еще с одним — «Супердраконом»?

— Похоже, что дракон мертв, сэр. Местные рыболовные суда сообщают о сильнейшем взрыве в Северной Атлантике. Он произошел час назад, в ста милях к востоку от Мыса Надежды. Танкер просто исчез с радаров.

— Случайность?

— Сомневаюсь, что мы когда-нибудь точно узнаем причину, сэр.

— Понятно. Значит, генерал Мун и китайские мандарины посылают нам сигнал, что они не шутят. Еще что-нибудь? Никто больше ничего не хочет сказать?

— Капитан Мариуччи только что звонил с «Левиафана», сэр. Он говорит, что они завели две турбины и двигаются в направлении Эмброуз-Лайт. Идут на скорости почти тридцать один узел.

Президент поднял голову и улыбнулся.

— Да благословит Господь Америку! — сказал он.

— Капитан «Морского волка» сообщает, что он идет к континентальному шельфу на встречу с «Левиафаном».

— И?

— Он никак не сможет добраться туда к назначенным четырем часам, если не разгонит этого монстра до скорости, которая очень, очень сильно превышает установленные параметры.

— Передай Фразеру, что я сказал ему забыть об этих чертовых параметрах. Налогоплательщики подарили ему подводный «Феррари» за два миллиарда долларов. Скажи ему, что сейчас самое время использовать его на полную катушку.

— Да, сэр. Полагаю, самое время также сказать ему о наличии ядерной бомбы на борту «Левиафана»?

— У него есть доступ к операции «Неожиданный поворот»?

— Нет, сэр.

— Теперь есть. Скажи ему, чтобы пошевеливался.

Загрузка...