Из Гонконга в порт Шарль де Голь мадам Ли добралась исключительно с попутными ветрами.
Убийца легко прошел через таможню. В конце концов у него ведь был дипломатический паспорт, а из багажа только сумка, в которой лежали грим, пеньюар и несколько предметов женского туалета, о которых не принято говорить вслух. С утра он в первую очередь посетит свой любимый магазин Шанель и подберет подобающий для пребывания в Париже и Лондоне гардероб и реквизит.
Он вышел из терминала в ясное прохладное утро. Ху Ксу порадовался, что привез с собой норковую накидку — сейчас мадам Ли очень уютно в нее завернулась. Несколько секунд пожилая дама постояла на тротуаре, поглядывая то в одну сторону, то в другую. Ни дать ни взять богатая дама, ищущая своего водителя.
Не прошло и двух минут, как перед ним остановился немецкий лимузин.
Толстая бронированная дверь распахнулась ему навстречу, и густой низкий голос произнес:
— Залезай.
— Товарищ, так нельзя обращаться к даме, — сказала мадам Ли, очутившись наконец в темной пещере автомобиля. Внутри сидели двое мужчин — кто из них был Бонапартом, сомнений не вызывало. Он был похож на высокую стройную версию своего знаменитого родственника. Кожа оливкового оттенка, задумчивое выражение лица. Другой парень был невероятно мускулистым. Сначала казалось, что на его жестком черепе вообще не было волос, но теперь Ху Ксу хорошо видел золотисто-рыжую поросль.
Это, наверное, тот немец — фон Драксис, которому генерал Мун дал задание укротить свою ненормальную дочь Джет.
— Поехали, — сказал француз водителю, игнорируя мадам Ли.
Большая машина плавно набрала скорость и покатилась со скоростью сто километров в час, грациозно лавируя в небольшом утреннем потоке.
— Я Люка Бонапарт, мадам, — сказал француз, протягивая для рукопожатия жесткую ладонь. — Этот прекрасный «майбах» принадлежит моему другу барону фон Драк-сису, который любезно согласился предоставить свою машину для сегодняшних поездок. Он настаивал на том, чтобы вас встретить, потому что слышал о вас столько всего интересного.
— Я очень интересный человек. И мне ничье одобрение не нужно. Я здесь для того, чтобы выполнить свою работу, и я ее выполню.
— Конечно, конечно. Не поймите меня превратно. Барон очень радеет за наше общее дело. Итак, вам предстоит в Париже очень много дел, вы готовы к предстоящим хлопотам?
Мадам Ли закинула ногу на ногу и улыбнулась:
— Да, я чудесно долетела. Спасибо, что спросили. Обслуживание было превосходное, еда великолепная, а вот фильм мне не понравился — какая-то политическая чепуха о Руанде.
— Ваш сарказм неуместен. Давайте прилично себя вести.
— Давайте я вам кое-что объясню, товарищ Бонапарт, — сказал Ху Ксу на безупречном английском. — Я состою на службе у генерала Сан-эт Муна в Китайской Народной Республике. Я полковник Народной армии освобождения. И я здесь по поручению генерала, а не по-вашему. Я нахожусь в вашей стране только потому, что он профессионально заинтересован в сегодняшней ситуации. Так уж случилось, что его интересы, равно как и интересы самого Китая, на данном этапе пересекаются с вашими. Возможно, так будет не всегда. У Китая с Францией брак по расчету, а не по любви. Хорошенько это запомните!
— Мадам полковник, вы уже закончили свою лекцию по геополитике?
— Нет. Я не люблю сюрпризы. Вы должны были меня встретить — вы, а не он. Я знаю, зачем вы здесь. Вы оба меня оцениваете, решаете, чего я стою. Ну так вот, я не подчиняюсь ни вашим, ни его приказам, ни еще чьим-нибудь. Я ожидаю, что со мной будут обращаться с уважением, подобающим моему положению и отношениям, сложившимся на сегодня между нашими странами.
Последовала короткая пауза — французский министр обдумывал сказанное. Бонапарт попросил китайцев из Пекина прислать высококлассного убийцу. Он просил прислать самого лучшего. Очевидно, получил даже больше, чем просил. Он посмотрел на фон Дракеиса, улыбнулся и поднял руки, изображая беспомощность. Этакий мужской кодовый жест, который расшифровывался примерно следующим образом: «Ну что тут можно поделать?».
Когда он снова заговорил, его голос звучал мягко и льстиво.
— Простите, товарищ полковник. Примите мои глубочайшие извинения.
— Так гораздо лучше. Продолжайте говорить в том же тоне, и мы прекрасно поладим. Теперь скажите мне, когда начнется эта операция?
— Она уже началась. По телевизору идет трансляция, в которой показывают кортеж, движущийся в нескольких милях впереди нас. Вы видите машину, похожую на нашу? В ней находится султан Омана, который только что прибыл в нашу страну с официальным визитом. Я лично буду вручать ему орден на церемонии, назначенной завтра на утро.
— Зачем вы мне это рассказываете?
— Мы всегда в таких случаях держим пару подставных машин, чтобы предотвратить террористические атаки.
— Естественно, — сказала мадам Ли. — Это стандартная процедура.
— Сегодня утром после пресс-конференции в Елисейском дворце человек из службы безопасности слил информатору, который у нас на зарплате, сведения о том, что в расписание визита в последний момент внесли изменения. Якобы не премьер-министр Хонфлер, а я сам буду встречать султана в аэропорту.
— Журналисты гоняются за той машиной, а не за этой, — сказал фон Драксис с сильным гортанным немецким акцентом.
— Я догадалась, барон, — сказала мадам Ли, не в силах сдержать раздражения от того, что с ним обходились так высокомерно. — Ну и что?
— Мы хотим, чтобы эти клоуны с камерами охотились за другой машиной, — спокойно сказал Бонапарт. — Через минуту вы поймете, зачем нам это нужно.
— Das ist sehr gut, — немца сильно развлекала нетерпеливость маленькой женщины. Он открыл лежавший на коленках алюминиевый кейс. Внутри, на мягкой черной обивке, лежали легкий гранатомет и два заряда к нему. Фон Драксис быстро собрал оружие и приставил гранату к дулу. Его тевтонские черты озарила широкая улыбка.
— Ох уж этот Шатци со своими игрушками, — с явным удовольствием пробормотал Бонапарт.
— Видели бы вы мои игрушки — сказала мадам Ли с легкой улыбкой. Он почувствовал, что расслабился, что ему весело.
— Пристегните ремни, — посоветовал Бонапарт. — Мы уже близко. — Он поднял трубку телефона и перекинулся парой слов с водителем. Большая машина сбросила скорость.
— А! Вот и они, — прокрякал фон Драксис. Через мгновение рядом с ними возникла другая машина, несущаяся на приличной скорости. Она резко затормозила, чтобы не врезаться в «майбах», который тащился еле-еле. В заднем окне неприметного «ситроена» виднелся вооруженный человек в маске. Когда расстояние между двумя машинами сократилось до шести футов, бородатый мужчина опустил тонированное стекло и направил дуло тяжелого автомата прямо на них.
Мадам Ли инстинктивно дернулась, чтобы нырнуть на пол, но пристегнутый ремень и мясистая рука немца, опустившаяся на плечо, удержали ее. Раздалась глухая дробь, и пули крупного калибра глухо забарабанили в дверцу «май-баха». Бронированная дверь вздрогнула, но выдержала. Ничего себе, такое кого угодно может выбить из колеи, если не сказать больше. Ху Ксу ясно видел стрелка в черной маске. Видел, как он поднял автомат, прицелился, причем на этот раз он направлял ствол прямо в окно машины, всего в нескольких дюймах от лица Ху Ксу.
— Черт бы вас побрал, увезите нас отсюда! — закричала мадам Ли. Люка изумленно на нее уставился. Утонченный аристократичный женский голос исчез, а вместо него, как по волшебству, появился голос пожилого мужчины, обезумевшего от страха за свою жизнь.
— Шатци, ты позволишь? — спросил Бонапарт и нажал кнопку. В крыше прямо над их головами автомобиля открылся люк. Солнечный свет хлынул в салон. В ту же секунду послышались выстрелы второго автомата — причем стреляли с очень близкого расстояния. Еще один стрелок палил по переднему окну, пытаясь вывести из строя водителя.
Фон Драксис с головокружительной для своих габаритов скоростью вскочил с гранатометом наперевес. Первый стрелок снова открыл огонь. Толстое стекло дверцы со стороны мадам Ли покрылось трещинами. Она закрыла глаза в ожидании следующей очереди. Но все стихло, словно человек с автоматом в руках увидел что-то в высшей степени поразительное и замер, не в силах поверить собственным глазам. А ведь он стрелял меньше чем с шести футов!
— Давай, Шатци, — скомандовал Бонапарт.
Немец стоял, широко расставив ноги. Его роста вполне хватало, чтобы по пояс высунуться из люка. Он поднял гранатомет и выстрелил. Француз опустил тонированные стекла, чтобы им было лучше видно.
Над головой Ли раздался громкий свист, потом оглушающий грохот взрыва, и салон «ситроена» осветила яркая вспышка. Взрывом снесло крышу, из выбитых окон повалил дым, машина несколько раз перевернулась. Водитель «майбаха» нажал на газ, и они понеслись вперед. Как по волшебству, возле них появился мотоциклетный эскорт, огромная машина газанула и понеслась прочь по шоссе со скоростью сто семьдесят километров в час в направлении Парижа.
Мадам Ли откинулась на сиденье и закрыла глаза. Мощные кондиционеры быстро справлялись с витающим в салоне острым запахом кордита. Она спокойно ждала объяснений, зная, что они непременно последуют. А пока старалась сформулировать сообщение, которое зашифрует и пошлет в «Золотой дракон», как только зарегистрируется и устроится в отеле.
В течение последующих сорока восьми часов Ху Ксу предстояло работать с бесстрашным человеком, остановить которого было невозможно. Данная ему генералом Муном оценка была абсолютно верна. Бонапарт был именно тем человеком, которого Пекин искал очень-очень давно.
— Ну, с этим покончено, — Бонапарт одобрительно кивнул немцу и еще раз поправил спинку сиденья. Люка, не спрашивая у присутствующих разрешения, достал сигару и зажег ее красивой золотой зажигалкой, на которой была выгравирована монограмма «Б», окруженная оливковым венком.
— Простите, мадам Ли, как грубо с моей стороны, я совсем забыл спросить. Не хотите ли сигарку? Шатци к табаку не притрагивается.
— Нет, спасибо.
— У меня «Вегас Робейна». Мне подарил эти сигары мой друг Фидель во время последнего посещения его райского острова. Это сигары для настоящих мужчин.
— Какой вы интересный человек, месье Бонапарт, — процедила мадам Лис кривой улыбкой. Он растерялся в пылу перестрелки и забыл об осторожности, а Бонапарт его поймал. Мадам оказалась месье.
— Простите, если мы вас напугали, — сказал Бонапарт, — но времени объяснять, что и как, у нас действительно не было.
— По-моему, как раз сейчас у нас есть пара свободных минут, — ответила мадам Ли.
— Да, конечно, позвольте объяснить. В «ситроене» сидел молодой человек по имени Филипп Хонфлер, младший сын нашего нынешнего премьер-министра. Его пригласили в гости без его на то согласия члены крайне правой воинственной организации, которых я нанял для того, чтобы они напали на эту машину. Естественно, они не знали, что я буду стрелять в ответ. Это возмутительное нападение, которое совершил на меня сын премьер-министра со своими так называемыми сообщниками, будет воспринято как вопиющая попытка сорвать мои переговоры с султаном Омана. В вечерних новостях будет полно репортажей о покушении на мою жизнь и жизнь султана.
— Умно, — усмехнулась мадам Ли. Он и вправду был восхищен хитростью Бонапарта.
— В течение нескольких часов судмедэксперты идентифицируют сильно изувеченное тело сына премьер-министра, — с широкой улыбкой сообщил фон Драксис. — У прессы просто крышу снесет от такой новости. — Он по-деловому складывал свое оружие обратно в алюминиевый кейс.
— Очень впечатляет, — сказала мадам Ли, и это были не пустые слова. Изложенная схема впечатляла. А немец явно был очень смелым и хитрым человеком. — Скажите, мой дорогой барон, я вас еще увижу?
— Моя работа здесь окончена, фрау Ли, — ответил фон Драксис. — Мой самолет уже готовится к вылету в Ле-Бурже. Понимаете, мне нужно возвращаться на мою любимую «Валькирию» — это моя яхта, так что мне придется вас оставить. Мне очень жаль, что я не смогу присоединиться к вам сегодня вечером на fete[18] в шато Бельмасон.
— Fete?
— Mais oui, madame[19]. Я пригласил султана Омана в Париж. Завтра утром в Пале ему вручат орден Легиона Славы. Сегодня я устраиваю soiree[20], чтобы отметить эту великую честь, которая будет оказана завтра Его превосходительству, султану, — объяснил Люка. — Бал-маскарад в моем загородном поместье. Вы приглашены на этот бал-маскарад, мадам Ли.
— С удовольствием принимаю приглашение. Мы будем скучать без вас, барон фон Драксис, — сказал он и протянул руку. Барон пожал Ху Ксу руку и тепло улыбнулся.
— Итак, фрау Ли, сегодня мы начали движение к новому миру, и остановить этот процесс уже невозможно. Впоследствии это назовут историей, мадам. Наслаждайтесь, — добавил фон Драксис.
— Да уж. Кто знает, каких еще шагов, направленных против нынешнего правительства, нам следует ожидать? Или что могут сделать эти чокнутые экстремисты, которые меня поддерживают, в ответ на трусливое покушение на мою жизнь? — довольным голосом произнес Бонапарт и выдохнул облачко сигаретного дыма. — Возможно, нам придется наблюдать еще одно политическое убийство. Ах, какое несчастье!
— Или пару убийств. — Барон хмыкнул. «Майбах» плавно остановился перед ангаром в Ле-Бурже, и немец вылез из машины. Водитель захлопнул дверь и сел за руль. Люка откинул спинку сиденья назад и выпустил в воздух огромное облако дыма.
— Добро пожаловать в Париж, мадам Ли, — сказал Бонапарт.