Глава девятнадцатая

Все разом заговорили. Мэр стукнул молотком по столу. На него не обратили внимания. Он стукнул еще раз.

— Если не успокоитесь, дебатов не будет.

Шум постепенно стих.

— Вот так-то лучше. Если будете нормально себя вести, предоставлю слово всем желающим. Первым будет говорить Эрни Тэйт.

Человек, сидевший рядом с Кейт, поднялся, подошел к микрофону.

— Назовите ваше имя и адрес для протокола.

— Эрни Тэйт. Гроув-стрит, 324. Нам нужен новый бизнес. Молодые люди уезжают. Только в июне моя племянница и ее муж всей семьей переехали в Коннектикут.

Улюлюканье, свист, стоны.

Мэр стукнул молотком.

— Может, вам это безразлично, а вот у меня уехали практически все родственники. Дик не мог найти работу, не мог прокормить разросшуюся семью. А вот если у нас построят торговый комплекс, работы всем хватит. К нам даже потянутся люди из других городов.

— Зачем нам новые люди?!

— Нам нужны новые рабочие места.

Мэр стукнул молотком.

— Не дадим им загадить нашу землю.

— Кому? Туристам?

Смех в зале.

На молоток мэра внимания не обратили.

Эрни Тэйт ухватился за подставку микрофона.

— Вот об этом я и говорю. С юга к нам приезжают посмотреть на листья. Две недели в году. Разве туристический бизнес может существовать лишь две жалкие недели в году?

— Да ты забыл музей Пи-Ти.

— Спасите музей.

— К черту музей. Спасите мой дом.

— Сядьте.

— Я все сказал.

Эрни сел на свое место.

Мэр наконец вернул видимость порядка, и место возле микрофона занял следующий оратор, Даррелл Доннели. Он прошел мимо Кейт, не удостоив ее взглядом.

— Благодарю вас, мэр Саксон. Мистер Тэйт прав относительно состояния экономики Гранвилля. Я — менеджер по кредитам, и я вижу, что сделала с городом вялая экономика. Это касается каждого из нас — наших друзей, соседей, любимых. Качества нашей жизни. Поэтому я и выступаю за строительство торгового комплекса. Подсчитано, что в городе появится пятьсот новых рабочих мест. Рост туризма оживит существующий бизнес.

Он помолчал и добавил:

— Райетт переведет выпечку своих булочек на поток.

Смех.

Кейт вскипела. Казалось, он говорит искренне, но она не верила ни одному его слову. Она знала, кто он на самом деле. Кейт оглянулась по сторонам. Заметила несколько кивков, кто-то задумался… Надежда испарялась.

— Поэтому я предлагаю поддержать строительство торгового комплекса. Тем самым вы обеспечите Гранвиллю лучшее качество жизни.

Он сел, а мэр Саксон вызвал Джейкоба Доннели Старшего.

Кейт сжала кулаки. Это сговор. Неужели никто не выступит против строительства?

Доннели сидя назвал свое имя и адрес.

— Даррелл привел нам несколько хороших доводов. Все знают, что нам нужно оживить экономику.

— Конечно нужно.

— Давно пора.

— Но он кое о чем забыл. Что нас ожидает вместе с появлением нового торгового комплекса?

Он оглядел народ.

— Налоги.

Кто-то кричал «да», кто-то — «нет». Мэр снова употребил молоток.

— Увеличение транспортного потока потребует расширения Мэйн-стрит.

— А это новые рабочие места, — возразил кто-то с места.

— За них нам всем придется платить.

Доннели-старший поднял руку.

— Позвольте мне договорить.

В зале стало тихо.

— Нам понадобится больше полицейских, профессиональная пожарная команда, а вместе с ними и значительное увеличение налогов. По плану в новом торговом комплексе должно появиться тридцать ресторанов. Они уничтожат бизнес в центре.

Кейт едва могла поверить своим ушам. Она глянула на Мэриан, но та, похоже, не удивилась. С другой стороны, Даррелл выпрямился на краешке стула и не спускал гневных глаз с деда.

— Так что призываю вас хорошенько подумать, прежде чем голосовать за строительство. Благодарю.

— Элис Хинкли, — сказал мэр и посмотрел на аудиторию. — Элис Хинкли, — повторил он громче. — Ладно, если Элис не пришла, слово возьмет Дэйв Ренквист.

Двери в конце зала распахнулись, и в помещение ворвалась Элис Хинкли. Она размахивала постером. Слова «ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС» были обведены в кружок и перечеркнуты красным фломастером. В дверь вошла целая процессия с плакатами.

СПАСИТЕ НАШ МУЗЕЙ!
ГОЛОСУЙТЕ ЗА КАЧЕСТВО ЖИЗНИ!
ДА — ДЕШЕВЫМ ТОВАРАМ!
НЕТ — НОВОМУ КОМПЛЕКСУ!
СТРОЙТЕ ЕГО В МЭНЕ!

Было их по меньшей мере пятнадцать. Все женщины, и ни одной моложе семидесяти. У всех были красные ленточки с выведенной золотом аббревиатурой ГАБ.

Элис прошествовала по проходу, а за ней — ее подруги, с палками и костылями, некоторые даже в инвалидных колясках. Плакаты в дрожащих руках помогали удерживать медсестры. В зале снова стало шумно.

Элис схватила микрофон, а группа поддержки собралась вокруг нее.

— Извините за опоздание. — Она старалась перекричать шум. — Несколько голубых «фольксвагенов» припарковались на нашем месте. Но сейчас мы здесь, группа активных бабушек. И мы хотим сказать только одно: нет новому комплексу!!

Она подняла свой плакат.

— Нет новому комплексу! — дружно выкрикнули другие старушки.

Публика подхватила призыв. «Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!» Высокие голоса, басовитые голоса, дрожащие голоса… Все потрясали плакатами.

— Шли бы вы домой, — заорал мужчина, сидевший возле прохода.

Элис повернулась к нему и затрясла своим постером.

— Нет новому комплексу!

— Тихо! Тихо! — кричал мэр, стуча молотком.

Лицо его покраснело.

Мужчина соскочил со своего места и попытался вырвать у Элис постер. Элис размахнулась и ударила его плакатом по голове. Мужчина упал на место. К микрофону подбежал его сосед. Бабушки столпились вокруг Элис, с палками, костылями, в ортопедической обуви, в инвалидных колясках. Они встали единым фронтом.

— Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!

Мужчина с трудом встал со стула и схватил плакат. Элис пошатнулась. Маленький человек в следующем ряду подскочил и с криком: «Вы не можете поднять руку на старушку!» — ударил обидчика в нос.

Другие люди повскакали со своих мест и окружили бабушек, образовав вокруг них линию обороны. Противостоящая группа загородила им путь к микрофону. Бабушки проложили себе дорогу вперед, и защитникам торгового комплекса пришлось отступить. Один все же прорвал оборону, но на голову ему опустилась ротанговая трость.

— Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!!

На молоток мэра никто не обращал внимания. Кейт встала с места, чтобы лучше все разглядеть. Шеф полиции проталкивался через толпу. Хотя что мог сделать один человек против такой толпы? Его офицеры выстроились по периметру зала. Никто из них и не пытался восстановить порядок.

— Полиция! — закричал шеф. — Прекратите безобразие.

Кейт закатила глаза. Вряд ли это их остановит.

Мимо его головы просвистела записная книжка. Шеф нагнул голову, и Кейт увидела, что ее тетка готовится к следующему броску.

— Тетя Пру, не надо!

Ее крик утонул в страшном шуме.

— Прекратите, или я вынужден буду вас арестовать.

Это подействовало. Крики прекратились. Толпа медленно развернулась в его сторону. Противоборствующие стороны и ГАБы прислушались к единственному голосу здравого смысла.

— Не вмешивайтесь, шеф. Это не ваше дело.

— Поддержание порядка в городе — мое дело. Немедленно вернитесь на свои места, или я приму меры.

— Интереснее, чем кино, — сказала Мэриан, когда возле уха шефа промелькнул кулак.

Шеф ухватил руку нападавшего и вытащил ее владельца из толпы.

— Вы арестованы за попытку нападения на офицера полиции.

Он оглянулся на подчиненных и увидел, что они стоят возле стены.

— Кэртис, Уилсон, Оуэнс. Действуйте.

Молодые офицеры подпрыгнули, словно ошпаренные, и прорвались сквозь толпу к шефу. Он отдал им нарушителя и повернулся к толпе.

— Кто следующий?

Кейт улыбнулась. Это действительно было лучше, чем в кино.

— Прошу тишины! — заорал мэр и стукнул молотком.

— Послушайте, шеф Митчелл, вы не можете арестовать Сниденса. Все знают, что он не может никого ударить.

— Да! — заорали люди, выступающие за строительство комплекса.

— Да! — закричали те, кто протестовал против строительства.

— Отпустите его, — задребезжали ГАБы.

— Собрание закончено! — выкрикнул мэр, ударил еще раз молотком, спустился с возвышения и покинул зал через боковую дверь.

За ним последовали другие члены городского совета. Восстанавливать порядок пришлось шефу и троим его не опытным офицерам.

— Полюбуйтесь, что вы сделали, — сказал кто-то.

— Да, — согласилась толпа, забывшая о своих разногласиях и обратившая всю свою ненависть на шефа полиции.

Шеф открыл было рот и снова закрыл его. Покачал головой и сказал:

— Отпустите его.

Офицеры Кэртис и Уилсон попятились, на их лицах было написано облегчение.

Кто-то подал Сниденсу шляпу. Он хлопнул ею по бедру и напялил на голову. Люди стали поздравлять бабушек, другие поздравляли защитников нового комплекса. Затем все стали поздравлять друг друга.

На шефа полиции никто даже не взглянул.

— Вы только что стали свидетелем типичного городского собрания Нью-Гэмпшира, — сказала Мэриан, собирая свои вещи.

Они влились в толпу, направлявшуюся к дверям. По пути встретили Джинни Сью и Райетт.

— Впереди пробка, — сказала Мэриан. — Не видите, что там такое?

Джинни Сью встала на цыпочки и посмотрела поверх голов.

— О господи! Это шеф Митчелл и Элис Хинкли.

— Наверное, делает ей внушение за то, что она устроила этот демарш, — сказала Райетт. — Надо что-то делать.

Они протиснулись сквозь толпу и услышали, как Элис говорит:

— Арестуйте меня. Пожалуйста, если посмеете.

Шеф протянул ей руку.

— Я провожу вас к вашему автомобилю, миссис Хинкли.

— Лучше бы вы меня арестовали, — сказала Элис, глядя на предложенную ей руку, словно на змею в саду.

Она фыркнула и повернулась к нему спиной. Старушки с палками, в ортопедической обуви поплелись следом.

Шеф кивнул своим офицерам:

— Посмотрите, чтобы они благополучно дошли до машин.

— Да, сэр, — радостно ответили офицеры и пошли за старушками.

Шеф провел рукой по волосам. Повернулся и встретился взглядом с Кейт. Кивнул ей и трем другим женщинам и прошел к боковому выходу.

В коридоре было многолюдно. Все ожесточенно спори ли. Кейт поискала глазами Пру и увидела Абигейл Эйвондейл в окружении нескольких человек. Обернулась к Мэриан и Джинни Сью, но они уже отошли.

Джинни помахала ей издали.

— Увидимся на следующей неделе.

И исчезла в толпе.

Кейт пошла в направлении Абигейл, но, когда добралась, на месте ее уже не было.

Там стоял Даррелл. Словно бы ждал ее. Она столкнулась с ним лицом к лицу.

— Что ж, тебе и Элис Хинкли удалось сорвать собрание. Все равно у вас ничего не выйдет. Абигейл продаст дом, и торговый комплекс будет построен. А ты так и останешься чокнутой, да к тому же и безработной. Иди-ка подобру-поздорову в свой мозговой центр и оставь нормальных людей в покое.

Он прошел мимо, намеренно толкнув ее плечом, и она вспомнила ночь убийства… Тогда выбежавший из дома человек едва ее не уронил на землю. Может, это был Даррелл?

В душе она хотела, чтобы это был Даррелл, однако мозг сказал два слова: «Нет доказательств».

Даррелл ошибается на ее счет. Она такая же нормальная, как и другие. Только умнее. Кейт прокладывала себе дорогу к выходу. Душа изнывала от обиды и негодования. На улице увидела Пру: тетка разговаривала с Саймоном подле освещенной статуи Абеляра Гранвилля.

— Какой бунт! — воскликнула Пру, ее щеки пылали. — Не припомню, когда еще получала такое удовольствие.

— Тетя Пру, вы напали на шефа полиции.

— И почти в него угодила, — гордо сказала Пру.

— Вы могли оказаться в тюрьме.

— Еще чего! Хотелось бы мне на это посмотреть.

— Мне бы не хотелось.

— Мне — тоже, — сказал Саймон. — И в самом деле, Пру…

— Не надо принижать мой триумф.

— Я и не собирался.

— Думаю, нам пора домой, — сказала Кейт и потащила тетку к стоянке.

Впереди них шли два человека. Сначала Кейт подумала, что это — мэр с женой. Но, когда они завернули за угол, на стоянку, фонарь осветил их лица.

— Это Джейкоб и его непутевый внучок, — сказала Пру. — Я думала, Даррелла хватит удар, когда Джейкоб высказался против строительства комплекса. — Пру фыркнула. — Так ему и надо. Помню, как он издевался над тобой в школе. Макдональды обиды не прощают.

— Тсс, он тебя услышит, — сказала Кейт.

Двое мужчин остановились посреди стоянки. Даррелл повернулся к деду.

— Какого черта ты там болтал?

Кейт придержала Пру.

— Подожди.

— Ты все испортишь. Люди к тебе прислушиваются. Ты что, рехнулся?

— Не забывайся.

Доннели-старший оглянулся через плечо.

Кейт толкнула Пру между двумя припаркованными автомобилями и заставила пригнуться.

— Что мы делаем? — поинтересовалась тетка.

— Ищем убийцу.

Кейт выглянула из-за автомобиля. Доннели старший ткнул пальцем в грудь молодого человека.

— Я сказал тебе: не рассчитывай на это. Не жадничай. В городе есть и другие возможности.

Тетка пригнулась к Кейт.

— О чем он говорит? — шепотом спросила она.

— Тсс.

— А что ты имеешь в виду? Какие такие возможности? Сейчас ты должен быть доволен: старый дурак сдох.

— Ах ты негодяй!

Доннели-старший замахнулся. Даррелл отступил в сторону.

— Ты не посмеешь меня ударить.

Он повернулся к деду спиной и зашагал к своему автомобилю. Доннели-старший смотрел ему вслед, затем медленно покачал головой и пошел к своей машине.

Пру начала подниматься, но Кейт ее удержала. Серебристый «порше» проехал мимо них на улицу. За ним проследовал черный «кадиллак».

— Ну вот, можешь подниматься.

Кейт взяла тетку за локоть и помогла встать. Обернувшись, Кейт увидела перед собой нахмуренного шефа полиции.

— И что все это значит? — сухо спросил он.

— Мы просто…

— Она уронила ключи, — ответила тетя Пру, словно была поднаторевшим на лжи преступником, а не доброй пресвитерианкой.

Это заявление произвело на Кейт сильное впечатление.

— Они у нее в руке, — ответил шеф.

— Так она их только что нашла, — не полезла за словом в карман тетка. — Разве ронять ключи на стоянке — преступление?

— Тетя Пру, — сквозь зубы произнесла Кейт.

— Нет, — ответил тетке шеф. — Но подслушивать разговоры людей, которые хотят вам зла, — опасное занятие.

— Доннели, что ли?

Удивление заставило ее оставить оборонительную позицию.

— Не смешите. Я знаю их всю жизнь. Наши семьи с незапамятных времен жили рядом друг с другом. Никакой вражды между нами нет.

Она помахала пальцем перед его носом.

— И вы знали бы это, если бы родились здесь.

Кейт поежилась.

Он обернулся к ней.

— Вы что-нибудь узнали?

— Ничего она не узнала, — вмешалась Пру. — Мы не подслушивали. Мы искали ключи.

— Я искала ключи.

В переносном смысле это не было ложью. Если у Доннели имелся ключ к убийству профессора.

— Тогда я провожу вас к вашему автомобилю.

Кейт нажала на кнопку пульта и открыла двери. Пру обошла машину и встала с пассажирской стороны. Шеф открыл Кейт дверь, но, когда она собралась усесться, остановил ее.

— Я завтра заскочу в музей. Нам надо поговорить.

Кейт почувствовала, как кровь прилила к щекам. Слава богу, что темно: если бы шеф видел ее реакцию, вернул бы ее в число подозреваемых.

Загрузка...