Кейт снова сидела в комнате для допросов, только на этот раз рядом с ней был Саймон Мэк, а на металлическом столе стояли три чашки дымящегося кофе. Элмира хотела и тарелку с пончиками поставить, но шеф остановил ее. Элмира возмутилась, а Саймон улыбнулся.
— Когда закончите, они будут уже невкусными, — прошипела Элмира уже за порогом.
Шеф закрыл за ней дверь и уселся. Включил магнитофон и уставился в свои записи.
Кейт повторила события прошлой ночи. Шеф иногда останавливал ее, прояснял подробности. Все это время Саймон сидел как на иголках. Кейт больше нервничала из-за него, чем из-за шефа.
— Мужчина, о котором вы говорите, выбежал из дома…
— Это могла быть и женщина, на нем… или на ней… было пальто или плащ.
— Так пальто или плащ?
— Не знаю. Было темно. Я не ожидала, что кто-то откроет дверь и сшибет меня с ног. А когда посмотрела, он уже бежал по улице.
— В какую сторону он бежал?
— Налево.
Допрос продолжался в течение часа. Затем Элмира постучала в дверь и сказала, что Кейт пора попудрить нос.
Кейт заметила, что у шефа заходили желваки. Однако он разрешил ей короткий перерыв. Кейт увидела выражение торжества на лице Элмиры. Она была уверена, что шеф это тоже заметил.
Ему необходимо разобраться с этим делом, иначе придется искать новую работу. А ей то что? Кейт посетила туалет и вернулась в комнату С.
За столом сидел только Саймон.
— Что, кончилось? — с надеждой в голосе спросила Кейт.
— Не совсем, моя дорогая. Шефа вызвали к телефону. Похоже, в доме профессора возникла какая-то проблема.
— Что за проблема? Может, кого-то арестовали?
— Пока нет, но не беспокойтесь. Арестуют.
«При такой скорости — вряд ли», — подумала Кейт. Шеф вернулся в комнату.
«Тихо кипит», — подумала Кейт. Один из ее сотрудников в институте обладал похожим темпераментом.
Что так разозлило шефа?
Он включил магнитофон; прибор, взвыв, вернулся к жизни.
— Допрос Кэтрин Макдональд, сентябрь…
В дверь постучали. Шеф выключил магнитофон.
— Войдите.
Дверь открыла Элмира.
— Они снова звонили, шеф. Никто не может снять кота.
— Пусть вызовут людей из общества защиты животных.
— Нет, — сказала Кейт. — Это Ал.
— Кто?
— Алоиз, профессорский кот.
— Это не ваша забота.
Он включил магнитофон и продолжил:
— Этот человек, которого, по вашим словам, вы видели…
— Я его на самом деле видела. И Ал — моя забота. Вы не имеете права отдавать его этим людям.
Шеф запустил пальцы в волосы. Выключил магнитофон.
— Мисс Макдональд…
Элмира постучала в дверь. Саймон прятал улыбку.
— Да, Элмира.
— Люди из общества защиты животных говорят, что это — домашнее животное и они не имеют право забирать его без подписи владельца.
— Владелец…
Шеф бросил взгляд на Кейт.
— Позвоните им и объясните ситуацию, Элмира.
— Я могу его снять, — сказала Кейт. — Он ведь сидит на книжном шкафу, правда? Пытается защитить профессорское пространство. Мэйнкуны — очень преданные животные.
— Она права, — сказала Элмира.
— Да, — кивнул Саймон.
На шее шефа задергалась жилка.
— Защита животных пусть уходит. Остальным оставаться на месте и ничего не предпринимать. Я сам займусь котом, как только закончу допрос.
«Если закончу», — мысленно поправила его Кейт. Даже чужак не заслуживал такого обращения. Почему он ничего до сих пор не предпринял? «Потому что если бы предпринял, — предупредил ее внутренний голос, — то арестовать по подозрению в убийстве следовало бы тебя».
Шеф снова включил магнитофон.
Кейт рассказала ему о ноже для открывания писем.
— И только вы и профессор знали, как его открыть.
— Я этого не говорила. Мне неизвестно, кто еще это знал. Меня здесь не было десять лет.
— Почему вы вернулись?
— Я же сказала: мне написал профессор. Он просил меня приехать.
— Зачем?
Ей хотелось сказать: не ваше дело.
— В письме он об этом ничего не сказал. Думаю, он хотел, чтобы я помогла ему в финансовых вопросах музея.
— Вы бухгалтер?
— Математик.
— Преподаете?
— Нет. Я… занимаюсь математикой.
Он вскинул брови.
Она привыкла к такой реакции. Они уклонились от темы.
— Неважно. Нам нужно найти того мужчину… или женщину.
— С вами мы не должны ничего делать. Это я найду его или ее.
— Шеф Митчелл, — предупредил Саймон.
Шеф взглянул на него.
— Я просто придерживаюсь корректности.
Он снова устремил взгляд на Кейт.
— Это был человек, которого он знал.
— Гипотезы, мисс Макдональд.
— Гипотезы предшествуют теории, — отрезала она и смутилась, увидев его реакцию. — Я хочу сказать, что профессора зарезали ножом для открывания писем. Нож можно открыть, только нажав на спрятанную кнопку. Убийца знал, как его открыть.
— Как, например, вы?
— Нет!
— Шеф Митчелл, если вы будете оказывать давление на моего клиента…
Шеф отмахнулся. Заговорил спокойнее.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Это все.
Надо ли ей сказать о сканворде? Он подумает, что у нее не все дома.
— Не было следов борьбы. Профессор просто сидел в кресле.
— До тех пор, пока вы не передвинули тело.
— Я пыталась его спасти. Он разгадывал судоку.
Шеф остановил ее.
— Вы говорите о листе бумаги с цифрами, оставленном на бюваре.
Он махнул рукой, чтобы она продолжала.
— Должно быть, он продолжал над ним работать, пока убийца был в кабинете.
— Либо его прервал приход убийцы.
— Возможно. Над сканвордами он работал, чтобы сосредоточиться либо когда бывал расстроен.
— Бегство от действительности.
Она удивленно вскинула на него глаза.
Митчелл ответил ироническим взглядом.
— Верно.
В ее мозгу опять промелькнул сканворд. Она почти видела цифры, просвечивавшие сквозь пятна крови. Что-то там было не так. Она видела не те цифры.
— Что? Вы о чем-то вспомнили?
Образ исчез.
— Нет.
Допрос закончен. Шеф взял с нее подписку о невыезде.
— Я вернусь в музей — помогу с Алоизом.
— Нет необходимости.
Она все-таки заставила Саймона отвезти ее в музей.
Шеф был уже там, когда они вошли в дом. Он позволял себе превышать скорость.
Патрульный Кэртис выходил из дверей, когда они вышли из машины. Он встретил их у ворот и покачал головой.
— Какой кошмар! Впервые такое вижу. Две непреклонные силы — кот и шеф.
— Он его не поранил?
— Кто кого — кот шефа или наоборот? — спросил он, не скрывая улыбки, потом вспомнил о серьезности ситуации. — Нет, когда я уходил, шеф стоял на стуле, пытался снять кота со шкафа. Может, он и был бесстрашным детективом, но сейчас явно не в форме.
Кейт вдруг захотелось заступиться за шефа. Алоиз не был обычным котом.
— Пустите меня в дом. Я смогу его достать.
— Шеф спустит с меня шкуру.
Саймон улыбнулся.
— Если вы не разрешите, с шефа самого спустят шкуру.
Патрульный отпер ворота.
— Идите.
Сцена была такой смешной, что Кейт задержалась немного, прежде чем войти в кабинет. Шеф стоял на стуле, вытянув руки к верхней полке. Ал изогнул спину, словно кот ведьмы в Хеллоуин.
Левая щека шефа украсилась двумя длинными царапинами. Кровь из них сочилась на подбородок. На полу были разбросаны газеты и журналы. Два полицейских наблюдали за этим с безопасного расстояния, не решаясь помочь.
— Ал, — тихо сказала Кейт.
Ал насторожил уши и повернулся на голос. Он соскочил со шкафа, пролетел мимо головы шефа и приземлился на ковер. Небрежной походкой подошел к Кейт и потерся о ее ноги.
Она взяла его на руки и слегка пошатнулась под внушительным весом.
— Ты мой хороший мальчик.
Почесала ему за ушами и была вознаграждена тихим урчанием.
— Кто ее сюда пустил?
Ал резко повернул голову. Уставился на шефа, спускавшегося со стула. Урчание перешло в грозный рык.
— Тсс, — сказала Кейт.
Похоже, это в равной мере относилось как к Алоизу, так и к шефу.
— Мы теперь пойдем на кухню. Можете пойти за нами, шеф, если хотите. Только соблюдайте дистанцию.
На последнем слове она повернулась и вынесла Ала из комнаты.
Кейт услышала за спиной подавленный хохот. Неужели из-за нее шеф стал посмешищем в глазах подчиненных?
— По крайней мере, ты меня любишь, — сказала она Алу и зарылась лицом в его пушистый мех.
— Вам следовало меня послушать, — сказала Кейт, когда шеф подошел к раковине и плеснул в лицо водой.
Подала ему бумажное полотенце, и он осторожно промокнул им щеку.
— Это все, чем я занимаюсь. Слушаю ваших людей. Не надо было мне приезжать в этот богом забытый город.
— Так зачем вы приехали? — воскликнула Кейт.
Одно дело, когда Гранвилль не любила она: город не по-доброму к ней относился. Но когда ее город ругает чужак… Что она говорит? Она и сама всю жизнь чувствовала себя чужой.
— Потому что дома наскучило. Я хотел немного порыбачить и поохотиться в выходные дни. Правда, выходных у меня не бывает.
Он вдруг замолчал, сообразив, с кем разговаривает и что говорит.
— Извините, сам не знаю, зачем это сказал. С недосыпа. Извините.
— Ничего страшного, — сказала Кейт.
Он выглядел смущенным.
— Я знаю, почему вы это сказали.
Он нахмурился.
— Я знаю, что значит чувствовать себя лишней.
Шеф фыркнул.
— Вы? Да весь город на меня накинулся за то, что я задал вам несколько вопросов.
— В самом деле?
— Да. Может, продолжим? Я пытаюсь провести расследование. Где этот кот?
Кейт оглянулась. Алоиз исчез.
— Скорее всего, прячется. Он выйдет, когда я положу ему еду. Но вам с вашими людьми нужно поторопиться. Они не смогут не пускать Ала в музей. У него свои повадки. И нам никогда не удавалось все их узнать.
Наплыли воспоминания: Ал прятался в лабиринте, в кладовке на чердаке, его закрыли в стиральной машине… Со временем они научились держать все двери открытыми.
Кейт прикусила губу и поставила на пол миску с едой. Ал открыл носом дверь кухонного лифта и направился к завтраку.
— Он должен остаться здесь. Это его дом. И кто-то должен кормить его и приносить свежую воду.
— О нем позаботятся.
Кейт обернулась к нему.
— Вы не посмеете.
— Я хочу сказать, что он будет получать пищу. Уберите свои коготки. На один день мне достаточно.
Это была шутка? Или преувеличение?
— Прежде чем вы уйдете, я хочу, чтобы вы сделали еще одну вещь.
— Да, конечно.
Он повел Кейт по лестнице и попросил рассказать обо всех ее вчерашних действиях. Шеф, Саймон и Алоиз неотступно следовали за ней. Это испытание она прошла спокойно.
Дрогнула единственный раз — когда пришла в кабинет и увидела лежащим на столе одного из полицейских. Он быстро поднялся.
— Я начала делать искусственное дыхание, — сказала Кейт. — Потом приехала «скорая», и меня прогнали.
Она сделала шаг назад. Стояла, не двигаясь.
Но когда подошла к столу, шеф Митчелл остановил ее.
— Почему вы вернулись к столу?
— Потому что…
Кейт знала, что ей следует рассказать ему о сканворде, даже если шеф решит, что она сумасшедшая.
— Мне показалось, что в сканворде что-то не так.
— Что?
Она думала об этом, но мысль ускользала.
— Я не уверена. Может, если я снова на него посмотрю…
— Спасибо, мисс Макдональд. Вы нам очень помогли. Отвезите ее домой, Саймон.