Глава 20

Неделю спустя, во второй половине погожего дня, Дженис Лоз выражала свое мнение:

— Выходит, в действительности совершил преступление безупречный свидетель убийства, чей рот был на замке, так как он не мог компрометировать репутацию леди? Это что-то новое, верно?

— Так думал Нед Этвуд, — ответил Дермот. — Он взял за основу дело лорда Уильяма Расселла, помните, Лондон, 1840 год? Только перевернул его задом наперед. Как я говорил вам, его целью было обеспечить себе алиби на время убийства сэра Мориса. Ева должна была стать его алиби и его свидетелем — тем более убедительным, что для посторонних она была бы отнюдь не заинтересованным лицом.

Ева поежилась.

— Таков был оригинальный план, который я потом объясню вам. Нед не мог предугадать, что в идеальную схему вторгнется Тоби Лоз в коричневых перчатках, — это снабдило преступника не только свидетелем, но и жертвой. Когда Этвуд понял последствия, он, должно быть, чуть не закричал от радости и не мог поверить своей удаче. С другой стороны, он также не мог предвидеть, что упадет с лестницы и заработает сотрясение мозга — это разрушило весь план. Так что случай действовал и за и против него.

— Продолжайте, — резко сказала Ева. — Пожалуйста, расскажите нам все.

В атмосфере ощущалось легкое напряжение. Ева, Дермот, Дженис и дядя Бен сидели после чая в заднем саду виллы Евы, в тени высокой ограды и каштанов. Стол стоял под деревом, чьи листья уже тронула желтизна.

«Приближается осень, — думал Дермот Кинросс. — Завтра я возвращаюсь в Лондон».

— Да, — кивнул он. — Я расскажу вам все. За эту неделю Вотур, Горон и я собрали воедино все нити.

Глядя на обеспокоенное лицо Евы, Дермот ненавидел то, что ему предстояло сказать.

— Вы так долго держали язык за зубами, — проворчал дядя Бен. — Я до сих пор не понимаю, какой мотив для убийства Мориса был у этого парня.

— И я тоже, — присоединилась Ева. — Ведь Нед даже не знал его.

— Думал, что не знает, — уточнил Дермот.

— Что вы имеете в виду?

Дермот откинулся на спинку плетеного стула, скрестив ноги. Когда он зажег одну из своих мэрилендских сигарет, на его лице четко обозначились морщины, свидетельствующие о гневной сосредоточенности. Но он старался скрыть эту эмоцию, улыбаясь Еве.

— Я хочу, чтобы вы обдумали несколько фактов, которые мы обнаружили. Когда вы еще были замужем за Этвудом и жили здесь… — Дермот заметил, как она вздрогнула, — вы ведь не были знакомы с семьей Лоз, не так ли?

— Нет.

— Но вы несколько раз обращали внимание на сэра Мориса?

— Да, верно.

— И всякий раз, видя вместе вас и Этвуда, он смотрел на вас сурово и озадаченно? Дело в том, что сэр Морис пытался вспомнить, где он видел Неда Этвуда раньше.

Ева выпрямилась. В голове у нее мелькнула внезапная догадка. Но Дермот руководствовался не догадками, а фактами.

— Сразу после вашей помолвки с Тоби Лозом, — продолжал он, — сэр Морис начал исподволь расспрашивать вас об Этвуде, но мялся, бросал на вас странные взгляды и толком ничего не объяснял. Вы были замужем за Этвудом, но что вы знаете о нем даже теперь? Что вы знали о его прошлом?

Ева облизнула губы.

— Абсолютно ничего! Странно, но именно об этом я напомнила ему в ночь… убийства.

Дермот перевел взгляд на Дженис, которая, открыв рот, также сидела с удивленным и понимающим видом.

— Вы говорили, что у вашего отца была очень скверная память на лица. Но иногда что-то неожиданно стимулировало его память и он вспоминал, где видел того или иного человека. Естественно, в процессе работы, связанной с тюрьмами, сэр Морис видел много лиц. Едва ли мы узнаем, когда именно он вспомнил, где видел Этвуда. Но он наверняка вспомнил, что Этвуд сбежал из уондсуортской тюрьмы, где отбывал пятилетний срок за двоеженство.

— Двоеженство? — воскликнула Ева.

Но она не стала возражать. Нед предстал перед ее мысленным взором так четко, как будто она видела его во плоти, с усмешкой шагающим по траве в сумерках.

— Тип Патрика Мэхона[16] — продолжал Дермот. — Очень привлекателен для женщин. Континентальный «летун», держащийся подальше от Англии. Зарабатывает деньги сомнительными сделками, а иногда занимает у… — Он не окончил фразу. — Как бы то ни было, вы можете себе представить, как развивались события. Вы и Этвуд развелись. Впрочем, это не совсем точно, так как юридически вы никогда не были женаты. Кстати, его фамилия вовсе не Этвуд. Вы должны как-нибудь взглянуть на его досье. После так называемого развода Этвуд отправился в Соединенные Штаты. Он заявлял, что собирается вернуть вас, и действительно намеревался это сделать. Но тем временем вы обручились с Тоби Лозом.

Сэр Морис был удовлетворен — фактически даже рад. Он твердо намеревался не позволить чему-либо воспрепятствовать этому браку. Дженис и мистер Филлипс поймут, когда я скажу, что главным стимулом для него…

Последовало молчание.

— Да, — проворчал дядя Бен, жуя трубку. — Я всегда был на стороне Евы, — свирепо добавил он.

Дженис посмотрела на Еву.

— Я жутко обращалась с тобой, — сказала она, — потому что не понимала, какая эгоистичная свинья Тоби. Да, я говорю это, хотя он мой брат. Но что касается тебя, я никогда не думала…

— Даже когда вы предположили, что Ева, возможно, сидела в тюрьме? — улыбнулся Дермот.

Дженис показала ему язык.

— Но вы дали нам ключ, — продолжал Дермот. — В сущности, вы поведали нам все в истории о человеке по имени Финистер или Мак-Конклин. Обратите внимание, что произошло! История повторилась. Вас нельзя упрекать за то, что вы истолковали ее неправильно. Думаю, было хорошо известно, что Нед Этвуд вернулся в Ла-Банделетт и остановился в отеле «Донжон».

Сэр Морис отправился на послеполуденную прогулку. Куда он пошел? В задний бар «Донжона». А кто, как нам известно, был в этом баре? Нед Этвуд, похвалявшийся, что вернет жену, что бы ему ни пришлось рассказать о ней.

Вы, Дженис, даже предположили, что Этвуд мог встретить вашего отца и говорить с ним. Именно это и произошло. «Не могли бы вы, сэр, выйти наружу и побеседовать со мной?» — предложил сэр Морис. Этвуд не знал, в чем дело, но согласился и выяснил, что старик очень хорошо осведомлен о его прошлом.

Они отправились в зоологический сад, и сэр Морис сказал то же самое, что говорил Финистеру. Помните?

Дженис кивнула.

— «Даю вам двадцать четыре часа, чтобы скрыться, — процитировала она. — По истечении этого срока, исчезнете вы или нет, полный отчет о вашей новой жизни, вашем новом имени и о том, где вас можно найти, будет передан в Скотленд-Ярд».

Дермот, склонявшийся вперед, снова откинулся на спинку плетеного стула.

— Катастрофа свалилась из ниоткуда. Теперь Этвуд не мог вернуть жену. Если вы можете представить его бродящим по зоосаду, среди клеток с дикими животными, то сумеете вообразить, что творилось у него в уме. Такая чудовищная несправедливость, как гром среди ясного неба. Вместо приятной жизни его ожидает тюрьма. Разве только…

Этвуд не был знаком с сэром Морисом, но знал многое о привычках обитателей виллы «Бонер». Не забывайте, что он прожил здесь несколько лет. Он не раз видел, как сэр Морис, когда остальные члены семьи уходили спать, сидел один в кабинете. Этвуд, как и Ева, много раз заглядывал в кабинет через улицу. Он знал планировку комнаты, где оконные портьеры не задергивали в теплую погоду. Он знал, где сидел сэр Морис, где находились дверь и каминные принадлежности. А самое главное — в его распоряжении был ключ от парадной двери дома Евы, который — помните? — подходил и к парадной двери виллы «Бонер».

Бенджамин Филлипс задумчиво почесал лоб черенком трубки.

— Улики могут быть палкой о двух концах, верно?

— Да. — Дермот заколебался. — Слушать дальнейшее не будет приятно никому из вас. Вы искренне этого хотите?

— Продолжайте! — потребовала Ева.

— Чтобы заткнуть сэру Морису рот навсегда, Нед Этвуд должен был действовать немедленно. Он правильно рассудил, что сэр Морис никому ничего не скажет, пока Этвуд не уберется из города, дабы избежать открытого скандала. Несмотря на это, ему требовалось железное алиби на случай ошибки. Бродя по зоосаду, Этвуд при помощи ума и самомнения спланировал алиби за десять минут. Вероятно, вы уже начинаете понимать, что это за план.

Этвуд знал привычки всех. Он околачивался по рю дез Анж, когда ваша группа вернулась из театра. Эмма отправилась домой, а остальные — на свою виллу. Он терпеливо ждал, когда все пойдут спать и свет погаснет всюду, кроме незанавешенных окон кабинета. Против раздвинутых портьер он не возражал — они входили в его планы.

Дженис хоть и побледнела, но не удержалась от вопроса:

— А как насчет риска быть увиденным из какого-нибудь дома на другой стороне улицы?

— Какого именно дома? — в свою очередь, спросил Дермот.

— Понятно, — промолвила Ева. — Мои портьеры всегда задернуты. А в конце сезона виллы с обеих сторон не заняты.

— Да, — кивнул Дермот. — Так мне сказал Горон. Но вернемся к изобретательному мистеру Этвуду. Он был готов действовать. Используя свой ключ, он открыл парадную дверь дома сэра Мориса…

— В котором часу?

— Приблизительно без двадцати час.

Сигарета Дермота превратилась в желтоватый окурок. Он бросил ее на землю и наступил каблуком.

— Думаю, Этвуд захватил с собой какое-нибудь бесшумное оружие на случай, если среди каминных принадлежностей не окажется кочерги. Но он мог не беспокоиться — кочерга была на месте. Из того, что Этвуд потом говорил Еве, нам известно, что он знал о глуховатости сэра Мориса. Этвуд открыл дверь, взял кочергу и подкрался к жертве сзади. Старик был поглощен своим новым сокровищем. Перед ним лежит блокнот, в котором написано крупными буквами: «Табакерка в форме часов».

Убийца поднял руку и нанес удар. После первого удара он пришел в неистовство.

Ева, хорошо знавшая Неда Этвуда, живо представила себе эту сцену.

— Один из ударов — возможно, случайно, но скорее намеренно — разбил выглядевшую дорогой безделушку. Должно быть, Этвуда заинтересовало, что именно он разбил. Блокнот испачкался кровью, но запись оставалась вполне читаемой. Первое слово — «Табакерка», — как мы увидим, запечатлелось в его памяти. А теперь самое важное. — Дермот посмотрел на Еву. — Какой костюм был на Этвуде той ночью?

— Темный, из грубого, ворсистого материала. Не знаю, как он называется.

— Вот именно. — Дермот снова кивнул. — Когда он ударил по табакерке, крошечный осколок агата отскочил и прицепился к его пиджаку. Этвуд так и не заметил его. Потом, когда Этвуд обнимал вас во время эпизода в спальне, осколок переместился на ваш кружевной пеньюар.

Вы тоже не заметили осколок. Фактически вы были готовы поклясться, что его там не было, и искренне думали, что кто-то специально поместил его туда. Но правда куда проще. — Он посмотрел на Дженис и дядю Бена. — Надеюсь, тайна злополучного осколка агата раскрыта?

Но я забегаю вперед. Я излагал события в том порядке, в каком мы позднее реконструировали их, а не так, как дело представили мне впервые. Когда Горон впервые поведал мне о нем, казалось более чем вероятным, что убийца — член семьи Лоз. Вы не можете возмущаться этим, потому что сами так думали.

Меня слегка озадачили некоторые обстоятельства в самых первых, очень кратких показаниях Евы Горону на вилле «Бонер». Но только ночью, когда она рассказала мне все подробно за омлетом у папаши Руссе, мой мозг вышел из ступора, призрак идеи начал обретать форму, и я осознал, что мы идем по неверному следу. Теперь и вы это понимаете.

Ева поежилась.

— Понимаю слишком хорошо.

— Но для прояснения остальных обстоятельств давайте продолжим реконструкцию. Этвуд явился в ваш дом без четверти час, войдя с помощью бесценного ключа…

— Его глаза выглядели остекленевшими, — сказала Ева, — и я подумала, что он пьян. Более того, он находился в каком-то странном напряжении и почти в слезах, Я никогда не видела его таким. Но пьян он не был.

— Нет, — отозвался Дермот. — Просто он только что убил человека. Спланировать и совершить убийство было немного чересчур даже для Этвуда, несмотря на его самомнение. Покинув виллу «Бонер», он проскользнул на бульвар дю Казино, проболтался там пару минут и вернулся к вилле напротив, как будто первый раз появившись на улице. Теперь он был готов обеспечить себе алиби.

Ворвавшись к вам в спальню, Этвуд начал говорить о семье Лоз и старике, сидящем в своем кабинете. Доведя вас до истерического состояния, он отодвинул портьеру и выглянул в окно. Вы погасили свет. А теперь повторите мне слово в слово, что вы оба говорили в течение следующей минуты.

Ева закрыла глаза.

— Я спросила: «Сэр Морис еще в кабинете?» — «Да, — ответил Нед. — Но он не обращает на нас внимания. У него в руке лупа, и он разглядывает какую-то табакерку… Погоди!» — «Что такое?» — спросила я. «С ним кто-то есть, но я не вижу кто», — отозвался Нед. А я сказала:

«Вероятно, Тоби. Нед Этвуд, ты когда-нибудь отойдешь от этого окна?»

Слишком четко помня жаркую полутемную спальню тихой ночью, Ева глубоко вздохнула и открыла глаза.

— Это все.

— А вы сами выглядывали из окна? — настаивал Дермот.

— Нет.

— Выходит, вы поверили ему на слово. — Дермот повернулся к остальным. — Самым удивительным — как удар в лицо — было заявление Этвуда о том, что он увидел. На расстоянии пятидесяти футов он мог разглядеть в лучшем случае маленький предмет, похожий на часы. Тем не менее он без колебаний назвал его табакеркой. Фактически этот умный джентльмен выдал себя. То, что он знал о табакерке, могло иметь только зловещее объяснение.

Но обратите внимание, что Этвуд делает дальше! Он сразу же пытается убедить Еву, что она выглядывала в окно вместе с ним и видела сэра Мориса живым и невредимым, держащим в руке лупу, покуда над ним нависала ужасная тень.

Этвуд использует внушение. Вы со мной согласитесь, если Ева расскажет вам то же, что и мне. Он все время повторяет: «Помнишь, что мы видели?» Ева легко поддается внушению, как однажды сказал ей мой коллега-психолог и как я отметил сам. Ее нервы напряжены, и она готова увидеть что угодно. Когда внушение состоялось, портьеры отодвинуты и Еве продемонстрировано мертвое тело сэра Мориса.

Я понял, что целью этой игры было убедить Еву. Будто она видела то, чего не видела в действительности, — что сэр Морис был жив, когда Этвуд находился рядом с ней.

Этвуд продумал план и совершил убийство. И если бы не одна деталь, план оказался бы успешным. Он убедил Еву, которая искренне поверила, что видела сэра Мориса живым в его кабинете, как видела его многими другими ночами в той же позе. Она сказала это Горону во время их первого разговора в моем присутствии. Если бы табакерка выглядела таковой, наш смышленый мистер Этвуд вышел бы сухим из воды.

Дермот задумался, опустив локоть на подлокотник кресла и подперев кулаком подбородок.

— Это очень умно, доктор Кинросс, — негромко заметила Дженис.

— Умно? Конечно, Этвуд был умен! Он явно изучил историю преступлений. Он так быстро воспользовался делом лорда Уильяма Расселла, что любой заподозрил бы…

— Нет, я имею в виду то, как вы в этом разобрались.

Дермот засмеялся. Он не слишком гордился собой, и его смех звучал так, словно он только что выпил горькое лекарство.

— Ах это? Ну, любой мог бы догадаться. Некоторые женщины, казалось, рождены для того, чтобы становиться жертвами негодяев.

Но теперь вам должны быть видны все подводные течения, которые сбивали нас с толку. Тоби Лоз с его коричневыми перчатками явился для убийцы манной небесной. Этвуд был изумлен и обрадован, если Ева правильно описала мне его поведение. Это добавило последний реалистический штрих, обеспечивая ему безопасность.

Сейчас вам ясно, каким должен был стать конец игры? Этвуд не намеревался публично фигурировать в деле. Внешне его ничто не связывало с сэром Морисом. Но на случай любой оплошности у него было приготовлено алиби — его могла подтвердить женщина, на которую, по его мнению, он имел неограниченное влияние, и это алиби выглядело тем более убедительным, что оно дискредитировало свидетельницу.

Вот почему Этвуд, теряя сознание в отеле, заявил, что его сбила машина. Он собирался упомянуть о происшедшем в спальне Евы только в случае крайней необходимости. К тому же ему не приходило в голову, что он серьезно пострадал.

Но именно это расстроило весь его план. Сначала Этвуд упал с лестницы и заполучил сотрясение мозга. Потом вмешалась мстительная Иветт, которая вела свою игру. Естественно, он не предполагал, что Ева окажется под подозрением. Этвуд пришел бы в ужас, узнав, что происходило, пока он лежал без сознания.

— Значит, Иветт действительно захлопнула дверь, не дав Еве войти в дом? — спросила Дженис.

— О да. Насчет Иветт мы можем только догадываться. Она нормандская крестьянка и отказывается говорить, несмотря на все усилия Вотура вытянуть из нее что-нибудь. Очевидно, Иветт не подозревала об убийстве, когда захлопнула дверь. Она видела, что Этвуд побывал в доме, и рассчитывала устроить скандал, чтобы ваш благочестивый братец разорвал помолвку.

Но повторяю: Иветт — нормандская крестьянка. Узнав, к своему изумлению, что Еву Нил подозревают в убийстве, она без колебаний присоединилась к преследованию, решив, что это обвинение — еще более надежный путь к аннулированию помолвки. Ее не интересовало, правдиво оно или нет — она заботилась лишь о том, чтобы ее сестра Прю вышла замуж за Тоби..

Путаница продолжалась, пока я не посетил ночью рю де ла Арп, не нашел второе ожерелье и не услышал подробный рассказ Евы, объяснявший, кто убийца. Поняв это, было нетрудно восстановить ход событий и найти нужное место для всех улик.

Вопрос заключался в том, какой у Этвуда был мотив убийства. Ответ явно скрывался в тюремных интересах сэра Мориса, описанных его женой и дочерью, которая добавила маленькую историю о Финистере. Мог ли я проверить мою теорию? Очень легко! Если Этвуда разыскивала полиция и если он когда-нибудь совершил преступление под любым именем, отпечатки его пальцев должны быть в архиве Скотленд-Ярда.

Дядя Бен присвистнул.

— Понял! Этот ваш полет в Лондон…

— Мы не могли продвигаться, пока я это не выясню.

Я незаметно добыл отпечатки Этвуда, посетив его номер в отеле, пощупав его пульс и прижав его пальцы к серебряной крышке моих часов. Использовать часы казалось вполне подобающим. Дубликаты отпечатков легко обнаружили в архиве. А тем временем…

— Телега с яблоками снова опрокинулась, — закончила Ева, невольно рассмеявшись.

— Вас арестовали. — Лицо Дермота омрачилось. — Но я не вижу в этом ничего забавного. — Он повернулся к остальным. — Когда Ева подробно излагала мне свою историю, она так устала, что ее внутренний ум — подсознание, над которым мы все так смеемся, — сообщил правду без ее ведома. В действительности Ева не выглядывала в окно и не видела сэра Мориса живым, о чем легко можно было догадаться. Фактически она ни разу не видела табакерку. Этвуд буквально вложил эти слова ей в рот.

Я не стимулировал ее память и не возражал ей. Она сказала именно то, что я хотел. Это демонстрировало виновность Этвуда четко, как на картине. Я велел ей сообщить свою историю Горону, повторив слово в слово то, что она говорила мне. Когда ее показания запротоколируют, а я добуду доказательства мотива Этвуда, станет возможным объяснить все дело.

Но я не учел силы внушения Этвуда, а также галльской энергии Горона и Вотура. В разговоре с ними Ева рассказала версию Этвуда, а не повторила дословно…

— Они направили на меня свет и запрыгали вокруг, как чертики из табакерки, — пожаловалась Ева. — Я не могла этого вынести. А вас не было рядом, чтобы оказать мне моральную поддержку…

На лице Дженис появилось странное выражение, когда она посмотрела сначала на Еву, а потом на Дермота. Оба выглядели смущенными и почти сердитыми.

— Они сразу встрепенулись, — продолжал Дермот, — но приписали ошибку Этвуда Еве. Никто не рассказывал ей о новом сокровище сэра Мориса, не так ли? Никто его ей не описывал? Тогда откуда она знает, что на столе лежала табакерка? После этого каждая попытка объяснений звучала как признание вины. Ее отправили в кутузку, а я прибыл вовремя, как и злодей в пьесе.

— Понятно, — кивнул дядя Бен. — Сначала неудача, потом удача, как маятник. Потому что Этвуд пришел в сознание.

— Да, — мрачно повторил Дермот. — Этвуд пришел в сознание.

Между его бровями пролегла вертикальная морщинка, свидетельствуя о неприятном воспоминании.

— Ему не терпелось заявить, что человеком в коричневых перчатках был Тоби, и таким образом завершить дело, одним ударом вернув жену и отправив соперника в тюрьму. Трудно поверить, что парень с такой тяжелой травмой мог встать с постели, одеться и пройти через весь город с целью повидать Вотура. Но он это сделал.

— И вы его не останавливали?

— Нет, — ответил Дермот. — Я его не останавливал. — После паузы он добавил: — Этвуд умер в дверях кабинета Вотура. Он потерял сознание, упал и умер, прежде чем луч маяка успел оторваться от него. Он умер от того, что его разоблачили.

Солнце клонилось к закату. В саду, где щебетали птицы, стало прохладнее.

— А наш благородный Тоби… — начала Дженис и вспыхнула от гнева, когда Дермот рассмеялся.

— Думаю, вы не понимаете вашего брата, юная леди.

— Из всех свинских трюков, про которые я когда-либо слышала…

— Он вовсе не свинья, а всего лишь типичный пример — простите за откровенность — заторможенного развития.

— То есть?

— Умственно и эмоционально Тоби все еще пятнадцатилетний подросток. Он искренне не понимает, что обокрасть собственного отца — преступление. Его представления о сексуальной морали находятся на уровне ученика четвертого класса начальной школы. В этом мире полным-полно Тоби. Они часто преуспевают в жизни, выглядят солидными и надежными, но только до тех пор, пока не сталкиваются с критической ситуацией. Тогда мужчина-школьник, лишенный силы воли и воображения, сразу ломается. С таким хорошо играть в гольф или выпивать. Но сомневаюсь, что он может стать хорошим мужем для… Ладно, оставим это.

— Интересно… — начал дядя Бен и осекся.

— Да?

— Когда Морис вернулся с прогулки расстроенным, он говорил с Тоби. Не рассказал ли он ему об Этвуде?

— Нет, — ответила Дженис. — Меня тоже это интересовало. Я думала, что папа мог узнать что-то о Тоби, понимаете? Но когда все выяснилось, я расспросила Тоби. «Сегодня я видел кое-кого, — сказал ему папа, очевидно подразумевая Этвуда, — и поговорю с тобой об этом позже». Тоби окаменел от страха. Он подумал, что Прю Латур начала действовать, и в отчаянии решил украсть ожерелье той же ночью.

Дженис кивнула в сторону виллы на другой стороне улицы:

— Мама сейчас утешает Тоби. С бедным мальчиком так плохо обошлись! Но вероятно, все матери таковы.

— Да, — глубокомысленно произнес дядя Бен.

Дженис поднялась со стула.

— Ева, — горячо заговорила она, — я вела себя почти так же скверно, как Тоби. Но я очень сожалею. Пожалуйста, поверь мне!

Пробежав через сад и по дорожке, Дженис скрылась за виллой. Дядя Бен медленно встал.

— Не уходите, — попросила Ева.

Но дядя Бен не обратил на нее внимания.

— А я ни о чем не сожалею, — задумчиво промолвил он. — Для вас все к лучшему, если вы понимаете, о чем я. Вы и Тоби? Нет. — Дядя Бен смущенно отвел взгляд, но снова посмотрел на Еву. — Я смастерил для вас модель корабля. Думаю, вам понравится. Покрашу и пришлю вам. До свидания. — И он заковылял прочь.

Ева Нил и Дермот Кинросс долго сидели молча, не глядя друг на друга. Первой заговорила Ева:

— То, что вы сказали вчера, — правда?

— Что именно?

— Что завтра вы возвращаетесь в Лондон?

— Да, я должен вернуться рано или поздно. Вопрос в том, что вы намерены делать.

— Не знаю. Дермот, я хотела…

Он прервал ее:

— Только не говорите снова о чертовой благодарности!

— Не стоит так из-за этого сердиться.

— Я не сержусь, а только стараюсь, чтобы вы выбросили мысли о благодарности из головы.

— Почему? Почему вы сделали все это для меня?

Дермот подобрал пачку мэрилендских сигарет и протянул ее Еве. Она покачала головой, и он зажег одну для себя.

— Ребяческая выходка, — сказал Дермот. — Вы сами отлично все знаете. Как-нибудь, когда вы успокоитесь, мы можем поговорить об этом снова. А пока что я снова спрашиваю, что вы собираетесь делать.

Ева пожала плечами:

— Не знаю. Я думала собрать пожитки и уехать на время в Ниццу или Канн…

— Вы не можете так поступить.

— Почему?

— Потому что это невозможно. Наш друг Горон был абсолютно прав в том, что говорил о вас.

— Вот как? И что же он обо мне говорил?

— Что вы угроза для общества и что никто не может предсказать, в какую передрягу вы угодите в следующий раз. Если вы отправитесь на Ривьеру, вам встретится очередной охотник за красивыми и богатыми женщинами, убедит вас, что вы влюблены в него, и… Ладно, не будем повторяться. Нет, вам лучше вернуться в Англию. Конечно, вы и там не будете в безопасности, но, по крайней мере, найдется кому за вами присмотреть.

Ева задумалась.

— Вообще-то я думала об Англии, — сказала она. — По-вашему, я надрываю сердце из-за Неда Этвуда?

Дермот вынул сигарету изо рта. И прищурился. Он долго смотрел на Еву, потом стукнул кулаком по подлокотнику стула.

— Это практическая психология, — сказал он. — Но полагаю, вы способны понять, Я не убивал этого парня. «Ты не убий, но не старайся больше, чтоб оставался он в живых подольше».[17] Конечно, я подтолкнул его к гибели. Если бы я не поторопился и он выздоровел, с этой задачей справилась бы гильотина. Впрочем, указанный аспект меня волновал мало… — Его лицо помрачнело. — Тоби Лоз никогда ничего для вас не значил. Вам было одиноко, вы скучали и хотели на кого-то опереться. Такой ошибки вы больше не совершите — я намерен об этом позаботиться. Если бы свадьбе не помешала мелочь вроде убийства, ее бы предотвратило что-нибудь еще. Но Этвуд — другое дело.

— Вот как?

— Парень по-своему любил вас. Не думаю, что он притворялся, говоря о чувствах. Хотя это не мешало ему использовать вас для своего алиби. Меня интересует, произошли ли перемены в вас. Этвуды этого мира опасны во всех смыслах слова.

Ева сидела неподвижно. Ее глаза влажно сияли в темнеющем саду.

— Я не возражаю, что вы думаете за нас обоих, — сказала она. — На самом деле я даже рада этому. Но я не хочу, чтобы вы думали обо мне то, что думала семья Лоз. Пожалуйста, подойдите на минуту сюда…


Месье Аристид Горон, префект полиции Ла-Банделетт, шел по рю дез Анж, коротким, но величавым шагом, снова напоминающим походку Великого монарха. Выпятив грудь, он помахивал тростью и был доволен собой и всем миром.

Ему сообщили, что ученый доктор Кинросс пьет чай с мадам Нил в заднем саду ее виллы. Он, Аристид Горон, собирался информировать их, что дело Лозов удовлетворительно завершилось.

Месье Горон широко улыбался. Дело Лозов пошло на пользу репутации полицейского департамента Ла-Банделетт. Освещать его прибыли репортеры и фотографы из самого Парижа. Префекта озадачил отказ доктора Кинросса упоминать его имя в связи с расследованием и, особенно, фотографироваться. Но если слава должна кому-то достаться… что ж, не стоит разочаровывать публику.

Фактически месье Горону пришлось отбросить свои подозрения насчет доктора Кинросса. Этот человек — настоящая думающая машина, ни больше ни меньше. Его интересуют только маленькие психологические загадки, как он и говорил префекту. Он разбирает мозги, как часы, на которые сам походит.

Месье Горон открыл калитку в ограде виллы «Мирамар» и зашагал по дорожке, огибающей здание слева.

Было приятно обнаружить, что не все англичане такие лицемеры, как этот месье Лоз. Месье Горон начинал лучше понимать английский характер.

Царапая траву тростью, месье Горон бодро вошел в задний сад. Начинало темнеть, и листья каштанов негромко шелестели. Он репетировал речь, которую собирался произнести, когда увидел перед собой двоих.

Месье Горон застыл как вкопанный. Его глаза едва не вылезли из орбит.

С минуту он стоял неподвижно. Префект был вежливым и тактичным человеком, которому нравилось видеть что люди хорошо проводят время. Поэтому он повернулся и зашагал в обратном направлении. Но месье Горон также был человеком справедливым и предпочитал, чтобы с ним справедливо обходились. Выйдя на рю дез Анж, он удрученно покачал головой и двинулся по улице более быстрым шагом, чем прежде. Месье Горон бормотал себе под нос слишком тихо, чтобы кто-нибудь мог что-то разобрать, но слово «зизипомпом» плавало и замирало в вечернем воздухе.

Загрузка...