На следующее утро ребята отправились в Древесную Бухту, когда на часах не было и девяти. И им даже не пришлось искать оправдание. Выяснилось, что они должны зарегистрироваться заранее для участия в фестивале по возведению песочных замков, который должен был состояться днём, а регистрационная кабинка находилась в центре города.
Они выстояли небольшую очередь вместе с другими загорелыми туристами, записались и стали неторопливо прогуливаться по набережной перед магазинами.
Сэм нервно грызла ногти, боясь, что старик не покажется. Через сорок минут им стало жарко, они проголодались. Впервые Сэм не знала, как поступить. В предыдущих расследованиях она всегда была уверена в своём следующем шаге!
С трудом верилось, что уже пятница. Время ускользало. И это тревожило, и не только из-за сигнала бедствия прошлой ночью… Но и из-за того, что через пару дней им придётся вернуться к себе домой. Разочарованно застонав, Сэм вытерла пот со лба и присела на скамейку.
— Выглядишь так, будто потеряла лучшую подругу, дорогуша.
Вскочив на ноги, Сэм мгновенно обернулась. А вот и тот, кого она искала! На старике была всё та же грязная одежда. Прислонившись к фонарному столбу, он держал во рту незажженную трубку, и та подрагивала от его смеха.
— Элли! — позвала Сэм, даже не осматриваясь в поисках подруги.
Она боялась, что старик исчезнет, если она отвернётся. Элли, Джон и Хантер быстро оказались рядом. Сэм уже собиралась их представить, но поняла, что не знает имени старика.
— Капитан Браун, к вашим услугам, — с чувством представился тот. — Один из последних настоящих капитанов, оставшихся в этом городе, — добавил он неохотно.
— Для меня большая честь встретиться с вами, сэр, — вежливо сказал Джон, пожимая обветренную руку старика. — Меня зовут Джон Паркер. Вы уже встречались с моей сестрой, Эллисон. А это Хантер Вулф, брат Саманты.
Капитан Браун долго осматривал Хантера, прежде чем снова заговорить:
— Привет, приятель. Ты пришёл послушать историю о Древесной Бухте?
— На самом деле, — прервала его Сэм, обходя скамью, и подошла к капитану поближе, — мы искали вас по другой причине.
Вопросительно приподняв густые брови, капитан Браун наклонил седую голову и по очереди посмотрел на каждого из ребят.
— Для какой ещё цели вам мог понадобиться старый капитан? — подозрительно спросил он, рассеянно поглаживая свою длинную бороду.
— Мы надеялись, что вы расскажете нам, как добраться к маяку, — объяснила Сэм. — Вы говорили, что туда можно доплыть на лодке. Думаю, нам нужны более точные ориентиры, потому что вокруг скалы.
Капитан Браун выплюнул трубку и с досадой всплеснул руками.
— Я же говорил вам, что это место опасное! — рявкнул он. — Кроме того, я годами не пользовался своей гребной шлюпкой, и вы, девочки, с ней не справитесь.
— Гребная шлюпка? — повторила Элли, посмотрев с улыбкой на Сэм.
— Но мы будем не одни! — поспешила ответить та, поймав взгляд Элли. — Наши братья будут рядом. Мои родители не пустят нас без них!
— Я могу справиться практически с любой гребной шлюпкой, сэр, — убедительно добавил Джон.
— И мы не собираемся заходить вовнутрь маяка, — продолжила Сэм, видя, что старик начал сомневаться. — Мы всего лишь ищем, чем развлечь себя днём, и подумали, что было бы здорово увидеть маяк вблизи.
Почти целую минуту капитан Браун в сомнениях тёр подбородок и наконец уточнил:
— Вы, парни, точно будете с ними?
Когда Джон с Хантером кивнули, старик глубоко вздохнул, видимо приняв решение.
— Примерно в миле от пляжа есть небольшая тропа, ведущая к самой кромке воды. Вы должны как следует поискать её, потому что ею долгое время никто не пользовался. У поворота на тропу растёт большое дерево, расколотое молнией. Она ударила в него около двадцати лет назад.
— О, я его видела! — воскликнула Сэм. — Мы уже были на главной дорожке.
— Не прерывай меня, девочка. Или я забуду, что говорил.
Сэм извинилась, и пришлось ждать ещё минуту, пока капитан собирался с мыслями.
— Этот путь заканчивается маленькой потайной пещерой. Она затапливается во время прилива, но при отливах почти высыхает. Вот когда вам надо идти… Во время отлива. Это единственный путь к маяку. Держитесь ближе к берегу, около волнорезов. А как увидите два высоких треугольных камня, соприкасающихся вершинами, — туда вам и надо. Они находятся под водой во время сильного прилива, но во время отлива вы сможете проплыть под ними, как через тоннель. Там найдётся место, куда можно вытащить лодку и выбраться на берег. Далее идёт крутой скалистый путь наверх, так что будьте внимательны. И помните: нужно уйти до прилива, иначе вы там застрянете. Поняли? Потому что я не хочу нести ответственность за любую глупость с вашей стороны!
— Мы обещаем, что будем осторожны! — заверила его Сэм, стараясь говорить спокойно, а не радостно. — И мы позаботимся о вашей лодке.
— Я не о лодке переживаю, — пробормотал капитан. Он уже хотел уйти, но обернулся и добавил: — Берегитесь морского монстра! Он всегда следит за бухтой!
Фестиваль по возведению песочных замков оказался просто грандиозным! Там было всё: и сладкая вата, и полёты на параплане, и соревнования на гидроциклах… В последних Сэм и Хантер особенно рвались принять участие, но как они ни упрашивали родителей, те всё равно разрешили только наблюдать за смельчаками.
— Я бы ни за что так не смогла! — воскликнула Элли, когда один из участников взмыл в воздух, как воздушный змей.
Девочки сидели на вершине горы из песка, которая, по идее, должна была быть скульптурой. Они подумали, что произведут фурор, если соорудят копию маяка, но неправильно оценили сложность задачи. Но их шедевр попросту развалился. Впрочем, девочки не расстроились, а только посмеялись.
Поняв, что у них не хватит времени на создание чего-либо другого до положенного срока, подруги решили соорудить себе трон из песка. И неплохо провели время, потому что с их вершины весь фестиваль был виден как на ладони. Вдалеке Сэм увидела маму с близняшками. Те держали в руках огромные шары сахарной ваты и были перемазаны буквально с головы до пят. А на пляже трудились по меньшей мере двадцать команд. Оставались считаные минуты до того момента, как прозвучит сигнал к завершению и начнётся оценка песчаных построек. Сэм очень удивилась, что Джон и Хантер захотели поучаствовать. И ещё больше, когда Джон попросил у неё деревянную фигурку морского существа. Стоило догадаться зачем. Он собирался сделать её точную копию из песка.
— Где твой брат научился этому? — спросила Сэм у Элли.
— Кто знает. Наверняка у скаутов. — Элли усмехнулась. — Или, возможно, самородный талант! Он хорошо лепит из глины. Ты бы видела, какую статуэтку он создал на уроках керамики в прошлом году в старшей школе. У меня так не получается! — Засмеявшись, Сэм начала закапывать ноги в прохладный сырой песок, но тут заметила неподалеку знакомую фигуру и воскликнула, выпрямляясь и прикрывая глаза от солнца: — Эрика!
Девочка с удивлением повернулась к ней. При виде Сэм и Элли её рот сам собой сложился буквой «О», а взгляд стал тревожным. Не говоря ни слова, она побежала в воду, прямо навстречу большой волне.
Сэм хотела рвануть за ней, увязла в песке и еле-еле удержала равновесие. Зато Элли успела раньше подруги. Она схватила девочку под мышки как раз в тот момент, когда волна накрыла её светлую макушку. Но когда Элли вытащила девочку на мелководье, Эрика, кашляя и поднимая вокруг себя брызги, начала плакать.
— Что ты делаешь? Отойди от неё!
Это был Кевин Мур. Вздрогнув от неожиданности, Элли повернулась и быстро опустила Эрику на землю перед Кевином. Он был полностью одет и «застёгнут на все пуговицы», что выглядело нелепо здесь, на пляже, полном людей в купальниках и плавках. Он поднял Эрику и сердито посмотрел на Элли и Сэм.
— Вас просили не приставать к моей дочери, — злобно сказал он, делая шаг назад.
— Мы к ней не приставали! — заспорила Сэм. — Она всего лишь пробежала мимо нас прямиком в воду. Вам повезло, что Элли быстро среагировала!
Не обращая внимания на её ответ, Кевин повернулся, чтобы уйти.
— Я не хочу идти с тобой! — кричала Эрика, пытаясь вырваться. — Я хочу к маме! Я хочу к Кэрри!
Он шикнул на неё и пошел обратно прямиком к своему коттеджу, игнорируя громкие вопли девочки.
Глядя на Элли с разочарованием, Сэм наконец перевела взгляд на океан и маяк вдалеке.
«Мы скоро придём, Кэрри», — пообещала она, теперь более чем уверенная, что пропавшая девочка — не плод её воображения.