После позднего обеда с бутербродами и чипсами Сэм и Элли могли до ужина заниматься чем хотели. Хотя они уже провели около двух часов на пляже с близнецами, подруги не смогли уйти далеко, поэтому решили, что исследование пляжа — их первая миссия.
Девочки быстро переоделись в купальники, потом на цыпочках прошли мимо комнаты, где спали близняшки, и остановились на кухне, чтобы захватить с собой воды. Сэм нашла бутылку и наполнила её с помощью дозатора, встроенного в холодильник.
— Ничего, если мы попозже сходим в город? — спросила Сэм у мамы, которая сидела в гостиной вместе с отцом. Они просматривали карту местности, и Итан объяснял, где находится пристань. После короткой паузы Кейти посмотрела на мужа.
— Почему бы и нет. Ты согласен? — спросила она.
— Здесь идти не больше десяти-пятнадцати минут по населённой улице, — размышлял он. — Конечно, если вы не пойдёте дальше главной улицы, — добавил он, обращаясь к Сэм и Элли. — Там в любом случае находится всё что нужно. За ней только скоростное шоссе, и там нет тротуаров.
— Мы просто хотели походить по магазинам, — заверила Элли. — И, возможно, найдём вай-фай! — добавила она, доставая телефон.
Засмеявшись, Кейти тепло улыбнулась. Элли была ей как дочь, и она прекрасно её понимала.
— Уверена, вы сможете направить свои детективные навыки в нужное русло и найдёте вай-фай, если он вооще есть.
Улыбка сползла с лица Элли, когда она поняла, что, возможно, проведёт ещё одну неделю лета, будучи отключённой от остального мира.
— Пойдём! — поторопила её Сэм, потянув за руку. — У нас ещё четыре часа до ужина.
Поймав восторженное настроение подруги, Элли пошла следом, споткнувшись нечаянно о порог в столовой. Путь через крыльцо к пляжу уже был им знаком, и девочки, пробежав два лестничных пролёта, вскоре уже стояли на мягком тёплом песке.
Элли направилась к воде, где уже вовсю отрывались Джон и Хантер, но Сэм свернула вправо.
— Куда ты? — позвала её Элли, приложив руку козырьком ко лбу, чтобы защитить глаза от яркого послеполуденного солнца.
— Мы сможем поплавать и потом! Давай проверим, как близко мы можем подобраться к маяку. — Сэм сделала к ней пару шагов, чуть было не зацепившись за какие-то коряги. Едва устояв на ногах, она засмеялась, а потом умоляюще посмотрела на Элли. — Пожалуйста?
— Ох, ладно, — согласилась та. — Но у нас всё равно сейчас не получится дойти до него! Это как минимум пять миль, и я не думаю, что твои родители будут рады, если узнают.
— Мы не пойдём так далеко, — заверила её Сэм, подмигнув. — Я лишь хочу посмотреть, что там впереди, и поискать что-нибудь… интересное.
И Элли не смогла не поддаться на уговоры. Неуклюже побежав по тяжёлому песку, она догнала и перегнала Сэм, схватив при этом её полотенце. Та, вскрикнув с притворным возмущением, изо всех сил рванула за подругой по мокрому песку.
Мальчики увидели их и окликнули, но голоса унёс ветер. Не обращая на них внимания, девочки бежали прямо к маяку. Хотя они обе были довольно выносливыми, бежать по песку, да ещё против сильного ветра было тяжело, и они не смогли уйти слишком далеко. Очень скоро им пришлось замедлиться, а затем и совсем остановиться.
— Вот, — со вздохом сказала Элли, вернув Сэм её полотенце.
Упершись руками в бока, Элли глубоко задышала, изучая потрясающий берег.
Если внутренняя часть полуострова была полностью покрыта тропическими лесами, здесь, на берегу, деревья были более привычными для девочек. Высокие кедры, изогнутые дующим годами ветром с моря, образовали чёткий переход от пляжа к лесу. Их кроны были такими густыми, что почти невозможно разглядеть, что находится за деревьями.
— Посмотрим, какой он высокий! — воскликнула Сэм, прерывая мысли Элли.
Обернувшись, Элли поняла: подруга всё так же сосредоточена на маяке. Хотя до него было ещё очень далеко, но очевидно, что маяк был не менее ста футов в высоту и уходил вверх в чистое безоблачное небо.
— Можешь себе представить, каково было его строить? — поинтересовалась Элли.
— Возможно, у нас получится найти библиотеку, когда пойдём в город, или книгу по истории в одном из магазинов, — предположила Сэм, наконец отворачиваясь от маяка. — О нём должна быть информация. Может, есть экскурсии на маяк или что-то вроде того!
Элли заметно обрадовалась, что её подруга думает всё-таки об экскурсии, а не о собственном расследовании.
— Даже если мы не сможем пробраться к маяку, то можем погулять здесь, — она махнула в сторону кедров. — Держу пари, там наверняка есть пешеходная дорожка!
Как будто впервые рассмотрев лес вокруг, Сэм улыбнулась ещё шире. Приобняв Элли за плечи, она подтолкнула её вперёд.
— Вот что мне в тебе нравится, Элли, — искренне сказала она, — ты всегда знаешь, как сделать меня счастливой!
Неуклюже топая по тёплому тяжёлому песку, они в конце концов добрались до деревьев.
— Нам понадобится обувь, — констатировала Сэм, глядя на свои голые ноги.
Поставив на землю плотно набитую пляжную сумку, Элли достала шлёпанцы, девочки быстро надели их и отправились в лес. Сэм удивилась, насколько прохладнее было под сенью огромных деревьев. Будто они зашли в холодную воду.
— Там знак впереди! — воскликнула Элли, прибавляя шаг.
Подруги пробежались по листве и наконец оказались на тропинке, перед старым деревянным знаком.
— «Внимание, — громко прочитала Сэм. — Тропа не обслуживается. Используйте на свой страх и риск». — Закусив губу и подняв брови, она посмотрела на Элли.
— Не стоит, — сказала Элли, отвечая на немой вопрос. — По крайней мере, не в купальниках и шлёпанцах.
— Ты имела в виду, до тех пор, пока мама и папа не разрешат? — раздался громкий голос сзади.
Сэм с Элли подпрыгнули от неожиданности и очень удивились, обнаружив позади себя Хантера и Джона. Хантер скрестил руки на груди и самодовольно смотрел на девочек.
— Не суй нос не в своё дело, Хантер! — подбоченившись, возразила Сэм.
— Эй-эй! — Джон встал между другом и его сестрой. — Он имеет в виду, что это небезопасно, Сэм. Плохая идея — идти в лес, даже не зная, куда приведёт тропа.
— Пойдём, Сэм. — Элли взяла подругу за локоть и повела её обратно на пляж, подальше от их старших братьев. — Он просто пытается поспорить с тобой.
Мрачно взглянув на мальчиков, Сэм позволила Элли увести себя подальше от них. Как только они остались одни, недовольство на лице Сэм сменилось улыбкой и обе девочки засмеялись. Споры с братьями были для них обычным делом. Они случались довольно часто и потому уж точно не могли испортить настроение.
— Нам в самом деле стоит поплавать немного перед походом в город, — предложила Сэм, сбрасывая шлёпанцы.
Скидывая на бегу шлепанцы и бросая полотенца, девочки побежали в воду и бросились в пенистые волны.
Они обе всё своё детство провели на берегу, так что были прекрасно осведомлены обо всех опасностях, связанных с плаванием в океане. Хотя они находились в более или менее защищённой бухте, всё равно присутствовал риск возникновения подводных течений и потоков. Такие подводные реки могли очень быстро унести в открытое море. Наблюдая за волнами, Сэм старалась держаться на той глубине, где вода доходила ей до талии. Девочки не собирались заплывать дальше, пока не познакомились с рельефом дна. Поэтому пока они просто держались ближе к берегу.
— Никогда не привыкну к этому холоду! — со вздохом сказала Элли, обхватывая себя руками и дрожа в те моменты, когда волны касались бёдер.
Воды Тихого океана на побережье штата Вашингтон никогда не были тёплыми и даже в самый жаркий июльский день могли мгновенно вытянуть весь жар из тела. И если, конечно, на вас нет гидрокостюма, то вам необходимо было провести на берегу некоторое время, чтобы снова согреться.
— Уже выдохлась? — крикнул Джон, пробегая мимо них с доской для сёрфинга.
Он с гиканьем плюхнулся в прибывшую волну. Его тут же вынесло обратно на берег. Подоспел Хантер, и они оба подпрыгнули, чтобы броситься в следующую большую волну.
— Кто сказал «выдохлась»? — возмутилась Сэм, кинувшись за ними.
Они с Элли упросили мальчишек дать им покататься на досках, и все четверо провели следующий час, впитывая солнце и солёную воду.
В конце концов, полузамёрзшие Сэм и Элли вышли из воды и без сил упали на тёплый песок. Когда к пальцам ног и рук вновь прилила кровь, Сэм перевернулась на живот. Откуда-то со стороны домов до неё доносился непонятный звук, и она попыталась отыскать его источник. Наконец, заметив какое-то движение в тени рядом с их домом, она толкнула Элли.
— Хм? — отозвалась Элли, лежавшая в позе морской звезды.
— Посмотри на наших соседей, — зашептала Сэм, снова пихая подругу в бок.
Заинтересовавшись, Элли тоже перевернулась на живот и приставила ко лбу руку козырьком, чтобы слепящее солнце не мешало всё как следует рассмотреть. Перед домом неподалёку от них сидела девочка лет шести и играла с совочком и ведёрком. Игрушки были самые дешёвые, такие, которые можно купить за копейки. Совок был уже сломан, поэтому девочка держала его не за ручку, а за ковш. Шелестящие звуки, которые слышала Сэм, раздавались, когда девочка сначала набирала песок совочком, а потом насыпала его в пластиковое ведёрко.
У девочки были длинные светлые волосы, которые развевались на ветру, заставляя её часто убирать их с глаз. Возможно, из-за тени от деревьев она выглядела бледнее, чем была на самом деле. Казалось, что её лицо светится в тени. Почувствовав, что за ней наблюдают, девочка посмотрела в их сторону, и Элли увидела тёмные мешки под пронзительными голубыми глазами.
Сэм встала на колени и, улыбнувшись, помахала девочке в знак приветствия. Пусть та была всего на пару лет старше близнецов, но они всё равно могли бы найти интересную общую игру. Однако девочка не отреагировала, и Сэм опешила… Тем не менее она решила, что надо всё же познакомиться, поэтому встала и пошла к ней. Элли пошла следом. Они остановились на некотором расстоянии от девочки, прямо на границе солнца и тени; жаркие лучи продолжали греть спины.
— Привет! — начала Сэм.
Она не видела нигде поблизости взрослых и не хотела напугать малышку. Отметив отсутствующее выражение на столь милом личике, Сэм задалась вопросом, что могло произойти с девчушкой.
— Меня зовут Сэм, а это Элли, — сказала она, указывая сначала на себя, а потом на подругу. — Мы теперь ваши соседи. Как тебя зовут?
Девочка посмотрела на них и выронила лопатку. Казалось, она даже позабыла про ямку, над которой трудилась до этого момента. С широко открытыми глазами она то с опаской оглядывалась на небольшой уютный коттедж позади себя, то снова недоверчиво смотрела на Сэм с Элли.
«Она напугана?» — спросила себя Сэм.
— Ты… ты в порядке? — осторожно поинтересовалась Элли, очевидно, почувствовав то же самое, что и подруга. — Где твоя мама?
— Я не должна с вами разговаривать!
В её ответе было столько ужаса, что Сэм и Элли невольно сделали шаг назад, с беспокойством поглядев друг на друга.
— Почему нет… — но прежде чем Сэм договорила, открылась задняя дверь дома.
Девочка мгновенно вскочила, развернулась и помчалась по настилу, ведущему к дому.
— Эрика! — позвал вышедший из дома мужчина. — Что ты делаешь здесь одна?
Он говорил без всякой угрозы и не строго, скорее с беспокойством. Он даже присел, чтобы обнять бегущую к нему малышку. Но в последний момент Эрика вильнула в сторону, избегая объятий, и вместо этого пробежала мимо и обхватила за ногу темноволосую женщину, стоявшую в дверях. Хотя на ней были простые синие джинсы и обыкновенный чёрный топ, она выглядела шикарно. И была очень красивой, с пухлыми губами и безупречными чертами лица, на котором, казалось, не было ни грамма косметики. Присев на корточки, она рассеянно положила руку на светлые волосы девочки и посмотрела на Сэм. Не зная, что предпринять, та нерешительно подняла руку в очередной тщетной попытке представиться. В ответ женщина прищурилась, тряхнула волосами, а потом увела Эрику в дом, громко хлопнув прозрачной дверью.