Лорд О'Вейл зашёл за мной, когда на улице ещё было светло. Окинув взглядом мой мужской костюм, он кивнул, давая понять, что согласен с выбранной формой. Я тоже подумала, что если придётся лазить по окнам или бегать по улице, то штаны — это лучшая одежда.
— Маячок сработал, нам нужно спешить, — лорд следователь проговорил это с таким спокойствием, будто между нами ничего и не произошло.
Я тоже только кивнула и собралась выходить.
— Мои люди уже ведут карету, и, кажется, она направляется на окраину, к северным воротам, — продолжил на ходу вводить меня в курс дела Дэрганион.
— А чем они так знамениты? — про ворота я слышала первый раз, поэтому решила сразу всё разъяснить.
— Там можно найти исполнителя для любого дела, ну, почти.
— И высокородная леди отправляется в такое место? Странно…
— Мы тоже так подумали. Объяснения может быть два: она хочет нанять ещё кого-нибудь, ведь парочку слуг мы уничтожили, или её туда заманивают, чтобы избавиться от более ненужного союзника.
— Нам бы это было только на руку. Руки самим пачкать не придётся. Но неужели она так глупа?
— Кто знает, что у неё за отношения с нашим убийцей? Может, там любовь, а влюблённые часто бывают чрезмерно доверчивы и слепы.
— Эта версия ничуть не хуже других, — согласилась я.
Вот так мило переговариваясь, мы вышли на улицу. Карета нас уже дожидалась у ворот.
— Госпожа Таника, я вас убедительно прошу: без самодеятельности. Ваша задача — опознать преступника, остальное — наша забота.
— Как скажете, лорд следователь.
На самом деле мне хотелось разобраться со своим обидчиком, но ведь его ещё и допросить нужно. Ну, видно будет, чего раньше времени зря расстраиваться.
От нечего делать я разглядывала мелькавшие за окошком кареты сумеречные пейзажи, Дэрганион вообще ушёл в себя и не подавал признаков своего присутствия. Меня это вполне устраивало.
Остановилась карета на каком-то пустыре. Лорд следователь деловито огляделся и сказал:
— Дальше пешком, чтобы не привлекать внимания.
— Как романтично, когда ещё погуляешь по ночным трущобам с таким кавалером? — саркастично хмыкнула я, оттирая сапог от гнилого овоща, выброшенного прямо на дорогу.
— Я в вашей фразе не уяснил главного: вам моя компания не нравится или антураж?
— Вы сами-то поняли, о чём сейчас спросили? Разве я могу однозначно выбрать одно из двух?
Лицо лорда следователя исказилось от гнева. Но высказывать мне свои претензии он не стал, вместо этого резко развернулся и пошагал вперёд. Я потрусила сзади.
На место мы вышли довольно-таки быстро. От стены отделился старик в лохмотьях и двинулся к нам:
— Господин, подайте на эль, — заблажил он.
О'Вейл отвернулся и сделал вид, что роется в кармане, старик подошёл вплотную:
— Она здесь, номер наверху. Приятель — маг, — вполголоса выдал информацию человек лорда.
— Охрану выставили?
— Да.
— Хорошо, я дам знак.
После этого содержательного разговора лорд следователь протянул мне руку и сказал:
— Позвольте пригласить вас на ужин в этом достойном заведении, — О'Вейл кивнул на убогого вида строение.
— Да, свидание радует всё больше и больше, — ещё раз съязвила я, но руку протянула.
Мы вошли внутрь, и я удивлённо округлила глаза. Ну кто бы мог подумать, что здесь так прилично? А вот лорд следователь нисколько не удивился, видимо, бывать ему здесь приходилось. О'Вейл заказал вина, мясную нарезку и фрукты. Всё это тут же расставили на чистой скатерти, уточнив, не желаем ли мы снять комнату на ночь? Я широко улыбнулась, лорд скуксился. В общем, пришлось отказаться.
— Ну, что, выпьем за удачное окончание сегодняшнего вечера? — я предложила тост.
— За вечер, — принял тост О'Вейл.
Я посмотрела по сторонам. Людей в помещении было немало, но веселья не наблюдалось, из чего я сделала обоснованный вывод, что, по большей части, здесь люди лорда. Тем лучше.
— Как будем вытаскивать наших голубков? — спросила я, после того, как первый бокал опустел.
— Можно сразу выломать двери и взять силой, но возможны осложнения.
— Магия, — догадливо кивнула я.
— Да, что в запасе у нашего приятеля, мы не знаем. И ловушек может быть предостаточно.
— Тогда ждём? — сделала обоснованный вывод я.
— Ждём, — лорд следователь посмотрел на бутылку, понимая, что одной может и не хватить.
— Эх, надо было номер заказать, — сказала я, прикрыв глаза. Дэрганион чуть не поперхнулся вином.
— Зачем? — спросил он, кашлянув и покраснев.
Я внимательно посмотрела на лицо следователя и согласилась:
— Действительно, зачем?
Лорд побледнел, покраснел, а потом прошипел:
— Оставьте ваши остроты на более подходящее время.
— Так надо чем-то развлечься, — я беззаботно дёрнула плечом.
— По-вашему, я подходящее развлечение? — а вот идёт гнев лорду следователю! Такой мужественный, бесстрашный…
— Вы хотите, чтобы я ответила? — я усмехнулась.
— Не хочу, — Дэрганион потянулся к вину.
— Почему-то я так и подумала, — я тоже сделала глоток.
— Что вы от меня хотите? — через некоторое время спросил О'Вейл.
— Я? От вас? Абсолютно ничего.
На этом наш интересный, но не особо содержательный разговор был прерван.
Его я узнала сразу. Пусть одежда сегодня была дорогая, пусть маска всё так же закрывала лицо, но запах никак не утаишь от дракона. Наш преступник вальяжно спустился вниз, неторопливо оглядел зал, а увидев лорда следователя, направился прямо к нашему столику.
— Сам лорд О'Вейл изволил посетить сие скромное заведение. С чего бы это?
Оказалось, что и Дэрганион узнал мужчину.
— Лорд Гард, лорнийский посол, стоило догадаться…
— Что, господин королевская ищейка, теряем нюх?
— Почему же? Я ведь здесь.
— И? Что вы мне можете вменить в вину?
— Незаконное нахождение на нашей территории. Вам запрещено возвращаться в Верданию. Но это мелочи. Покушение на Его Высочество Асториана — вот в чём главное обвинение.
— А у вас есть доказательства? Это всё домыслы. Да, вы следили за одной дамой, да, вышли на меня. Но это совершенно ничего не доказывает. Я наоборот всеми силами старался вам помочь. Вот, пришлось даже от предательницы вас избавить, а вы бросаетесь такими обвинениями в мой адрес. А я ведь могу предъявить претензии вашему королю…
— И что вы ему скажете?
— Во-первых, я передам письма, в которых некая леди Динар готовит покушение. Во-вторых, я скажу, что я, желая спасти наследника, пренебрёг даже своей безопасностью и спешил помочь. Увы, я опоздал, подлая гадина уже нашла исполнителя, и мне остаётся выразить только сочувствие Его Величеству, — убийца был настолько уверен в своей безнаказанности, что откровенно издевался над лордом О'Вейл.
— А если я предоставлю свидетелей?
— И что они могут сказать? Что кто-то в маске напал на принца? Таким образом можно полкоролевства обвинить.
Дэрганион сник. И в самом деле нужны более веские причины, чтобы обвинить посла другого государства в таком преступлении. Мне же до этого никакого дела не было. Я хотела отомстить за себя и своё достоинство, так теперь у меня есть этот шанс. И я действую в соответствии со своими принципами и традициями. Я дракон, я имею право на месть без всяческих доказательств. Поэтому, пока Дэрг мучился от осознания своей беспомощности в этом вопросе, я готовилась осуществить задуманное. Осторожно достав клинок из голенища, я обратилась к лорду следователю:
— Вы всю информацию получили?
О'Вейл кисло кивнул.
— Тогда больше не имеет смысла здесь задерживаться, — я встала, мужчины последовали моему примеру.
— Дэрг, какая у тебя умная подружка. Не одолжишь?
— Одолжит, — я сделала быстрый шаг к бывшему послу. Тут же мой кинжал упёрся под его рёбра.
— Как ты смеешь, дрянь? Вы же войну получите за моё убийство.
— С чего бы это? Я в своём праве. И в моих руках тот самый кинжал, которым ты пытался убить принца.
— Что ты мелешь? Как, пытался? Принц мёртв.
— Был бы, если бы ты не имел глупость оскорбить дракона. И да, дорогой, ты мне обещал встретиться позже, так я не стала ждать долго.
— Ты! — вот теперь-то до Гарда дошло. — Лорд следователь, я прошу вмешаться. Я готов признать частичную вину в покушении и сдаться властям.
— Ничего не могу поделать. Месть дракона священна, — Дэрганион улыбнулся, а я воткнула кинжал до рукояти, влив в него и огонь для надёжности.
Принц был отомщён, как и моя гордость.