Глава 7 Снова в пути

Минуло всего три дня после этих событий, как Том покинул Иствуд-Сити, чтобы продолжить странствия по Дикому Западу. Мэр Джерри не хотел его отпускать.

– Как ты можешь бросить нас на произвол судьбы? – убеждал Джерри друга. – Ведь банда Косого Гарри далеко не единственная! В этих краях бесчинствуют десятки подобных! Если новая нагрянет сюда, нам не поздоровится...

– Ты ошибаешься, Джерри, – успокаивал его Том. – Теперь жители Иствуд-Сити имеют оружие и знают, как им воспользоваться. Настоящему американцу сам черт не страшен, когда в сердце его нет страха. И кто бы впредь не сунулся в Иствуд- Сити с пистолетом наголо, его ждет такой пинок под зад, что он навсегда забудет сюда дорогу.

– Ну, хорошо, не хочешь оставаться здесь навсегда – не надо, – не отступал Джерри. – Но, может, из уважения ко мне, погостишь хотя бы месяц-другой...

– О каком отдыхе может идти речь, когда столько несчастных нуждаются в помощи, когда столько обездоленных с надеждой ждут своего защитника! – возмутился Том. – Не вздумай отговаривать меня больше, Джерри. Я не могу медлить ни секунды. Мой долг благородного странника зовет меня в дорогу.

– Я буду очень скучать без тебя, – уныло признался Джерри.

– Я тоже, – вздохнул Том. – Ты – мышонок, я – кот. Но нет на свете более близких друзей, чем Том и Джерри.

Они крепко обнялись, и Джерри, отнюдь не склонный ранее к такой чувствительности, даже всплакнул.

Наконец, сборы в дорогу были закончены. Старательный Джерри так нагрузил Бабьеку съестными припасами и флягами с водой, что бедная лошадь еле передвигала ноги. Том был вынужден отказаться от значительной части дорожных припасов и вернул их Джерри. Вернул он мэру Иствуд-Сити и золотой значок шерифа.

– Вручи его кому-нибудь достойному, – напутствовал Том друга. – И управляй делами города по совести. Не принимай взяток. Успеха тебе, Джерри! Если вдруг случится беда, я буду рядом.

Попрощавшись таким образом, Том пришпорил Бабьеку и поскакал из города на поиски новых приключений. Джерри долго смотрел ему вслед. Он завидовал Тому.

«Томми никому ничем не обязан, напротив, все обязаны ему, – думал Джерри. – Он не привязан ни к какому месту должностью. Он сам себе хозяин. Делает, что хочет. Едет, куда хочет...»

Вернувшись в свой кабинет, мэр Иствуд-Сити долго не мог найти себе подходящего занятия, чтобы отвлечься от дурных мыслей.

«Зачем мне эта власть мэра, если я не могу уехать из этого города, куда захочу и когда захочу? – меланхолически размышлял Джерри, перекладывая служебные бумаги из одного ящика стола в другой. – Через какое-то время будут назначены выборы мэра. Предположим, я выиграю на выборах. Останусь мэром еще на пять лет. А зачем мне это?..»

Только теперь Джерри понял, что не так уж страстно желал оказаться в кресле мэра города. Просто раньше это казалось неосуществимой мечтой. Но сейчас, когда мечта осуществилась (с помощью Тома!), она утеряла всякую привлекательность. Тщеславное желание, которое прежде не давало ему спокойно спать, теперь казалось глупым до несуразности.

И внезапно Джерри осенила чудесная мысль. Он должен отказаться от кресла мэра и присоединиться к своему удивительному другу Тому! Эта мысль так обрадовала Джерри, что он подпрыгнул от избытка чувств.

Обмакнув перо в чернильницу, Джерри быстро написал на чистом листе бумаги:

«Вице-мэру города Иствуд-Сити утенку Дональду Даксворту.

Многоуважаемый мистер Даксворт! Неотложные дела чрезвычайной важности вынуждают меня на долгое время покинуть город. Возлагаю на вас исполнение обязанностей мэра Иствуд-Сити. От себя хочу только добавить – сообразуйте свои поступки с голосом вашей совести. Искренне ваш мэр Иствуд-Сити Джерри».

Внизу он поставил дату, расписался и шлепнул гербовую печать. Свое заявление Джерри положил на середину чистого письменного стола. Любому посетителю оно сразу бросилось бы в глаза. Именно на это и рассчитывал мышонок, так как не хотел никому ничего объяснять. Да он и не смог бы растолковать, почему его с такой неодолимой силой тянет вновь присоединиться к Тому. Он просто чувствовал, что не может, да и не хочет противиться этому желанию.

Незаметно покинув здание мэрии через запасной выход, он пробрался на конюшню, оседлал своего гнедого, вскочил в седло и быстрее Молнии помчался прочь из города по той самой дороге, по которой часом раньше отправился Том.

Больше всего Джерри опасался, что его друг, повинуясь внезапному зову вдохновения, свернет с дороги и поедет наобум в любом направлении. Тогда будет невероятно сложно отыскать Тома. Но, к счастью, этого не случилось.

Когда Джерри разглядел на самой линии горизонта движущуюся точку, его восторгу не было предела. Мышонок радостно заулюлюкал, вытащил из кобуры револьвер и выстрелил в воздух. Точка замерла. С приближением она все больше увеличивалась, пока, наконец, не превратилась в фигуру всадника на лошади. Это был Том, который, услыхав выстрел, остановился и ждал...

– Откровенно говоря, Джерри, я не надеялся встретиться с тобой так скоро! – радостно приветствовал Том друга. – Судя по твоему запыхавшемуся виду, должность мэра Иствуд-Сити пришлась тебе не по вкусу.

– Ты прав, дружище, – ответил Джерри. – Я – свободный американец, который живет в свободной Америке и чтит идеалы свободы превыше всего. И свою свободу я отныне не променяю даже на кресло президента Соединенных Штатов.

– Я искренне рад, что мы снова вместе, – Том похлопал друга по плечу. – Мы с тобой не виделись полтора часа, а я здорово успел соскучиться за это время.

– Просто ты думал, что мы больше не увидимся, – сказал мышонок.

– Ты прав, и я очень рад, что ошибся. Так в путь!

И друзья, пришпорив лошадей, поскакали по дороге в прерии.

Они ехали так до самого вечера. Но вот уже и солнце закатилось, а никаких признаков жилья не было заметно. Благородные странники собирались заночевать в прерии, как вдруг впереди замелькали яркие огни, похожие на блуждающие звезды. При виде этих таинственных огней Тому и Джерри стало немного не по себе.

Натянув поводья лошадей, друзья остановились, стараясь догадаться, что бы это такое могло быть. Они заметили, что огни движутся им навстречу и постепенно становятся все ярче и ярче. Мрачно позванивал во тьме колокольчик, от звуков которого шерсть встала дыбом даже у благородных странников.

– Без сомнений, Джерри, это одно из величайших и опаснейших приключений, в котором мне придется проявить всю мою силу и мужество.

– Везет нам на такие приключения, – затрясся от страха Джерри. – А что, если это призраки или какие-нибудь восставшие из ада мертвецы?

– Пусть это и привидения, – заявил бесстрашный Том, – со мной им будет справиться непросто.

– А если они нашлют на нас заклятье и пригвоздят к месту? – воображение Джерри рисовало один ужас страшнее другого. – И потом разоружат, утащат в преисподнюю?

– Главное, не падать духом, – успокоил его Том. – Помни, о чем я говорил тебе. Если веришь в победу, то она обязательно придет!

Свернув в сторону, Том и Джерри начали пристально всматриваться в темноту, пытаясь разглядеть, что за огни движутся на них. Вскоре они различили множество путников в длинных мантиях. Это жуткое зрелище настолько угнетающе подействовало на Джерри, что он начал стучать зубами, словно в лихорадке. Но еще больше мышонок перетрусил и еще сильнее застучали его зубы, когда таинственная процессия подошла так близко, что ее можно было хорошо разглядеть.

Впереди человек двадцать всадников – в белых мантиях, с зажженными факелами в лапах. За ними двигались тяжелые похоронные дроги, а за дрогами следовало еще шесть всадников, закутанных в длинные траурные плащи, которые доставали почти до копыт лошадей.

Всадники медленно ехали, что-то бормоча себе под нос тихими и жалобными голосами. В пустынной прерии, да еще в такой поздний час, это необычайное зрелище могло испугать кого угодно.

Не сомневаясь, что перед ним зловещие привидения, Джерри окончательно пал духом. Но чем сильнее трусил Джерри, тем больше возрастало мужество Тома, воображению которого живо представилось одно из необычных приключений, которые были описаны в его любимых романах.

Недолго думая, Том выхватил из-за пояса оба револьвера, покрепче уселся в седле и, приосанившись, гордо выехал на середину дороги. Когда всадники в мантиях совсем приблизились, он крикнул громким голосом:

– Эй! Кто бы вы ни были, вам придется либо остановиться, либо иметь дело с Томом Благородным Странником! Отвечайте немедленно, кто вы такие, куда и откуда едете и кого везете на этой колеснице. Ибо по всему видно, что вы либо виновники, либо жертвы злодеяния. Я должен узнать, в чем дело, чтобы покарать вас за содеянное вами зло или отомстить за обиду, которую вам причинили.

– Никакого зла мы не сотворили, сын мой, – ответил Тому один из всадников, – и нам тоже никто ничего плохого не сделал. Мы – монахи из монастыря Святого Франциска, который расположен в трех милях отсюда. До кладбища, куда мы едем, еще далеко, поэтому нам некогда вступать в длинные разговоры... Уступи дорогу и езжай морочить голову кому-нибудь другому, – внезапно монах добавил грубую фразу, не совсем приличествующую ему.

Пришпорив коня, он хотел проехать мимо. Естественно, заносчивый тон, каким разговаривал этот всадник, до глубины души возмутил Тома. И в то же время насторожил его.

– Остановитесь и отвечайте на мои вопросы! Не то худо будет! – воскликнул Том.

– Проваливай ко всем чертям, прости меня Господи! – был ему ответ.

– В таком случае, джентльмены, я вызываю вас на бой! – крикнул Том и открыл огонь сразу из двух револьверов.

Неожиданная пальба привела всадников в мантиях в полное смятение. Монахи были зверями по натуре робкими, и, к тому же, совершенно безоружными. Они и не пытались дать отпор Тому, а просто ускакали в разные стороны. Им, должно быть, показалось, что на них напал сам дьявол. Остался лишь один монах, лошадь которого, испугавшись стрельбы, встала на дыбы и сбросила седока на землю.

Покончив со всеми врагами, Том подскакал к этому монаху.

– Сдавайтесь, либо я вас прикончу! – пригрозил он.

– Сдаюсь, сдаюсь! – закричал лежащий. – Пощадите меня, ваша милость, я так ударился о землю, что не могу подняться. Умоляю вас, сэр, если вы добрый христианин, не убивайте меня. Ведь я духовное лицо.

– Так какой же дьявол заставил вас, духовное лицо, впутаться в какую-то идиотскую историю? – удивился Том.

– Должно быть, злая судьба, – монах отбросил плащ и показал Тому свою сутану.

– Так расскажите мне толком, что за процессия следовала в ночи?

– Охотно удовлетворю теперь ваше любопытство, – отвечал монах. – В поселке Мортон, который в восьми милях отсюда, умерла дочь директора местного банка. Это была в высшей степени загадочная смерть. Покойной исполнилось всего семнадцать лет, и она не жаловалась на недомогание, ничем не болела. Просто однажды легла спать – и не проснулась. Возможно, то был сердечный разрыв. Она совсем не дышала.

Том и Джерри молча, в знак сочувствия, сняли шляпы.

– Сегодня состоялось отпевание умершей, – продолжал монах. – Мы везли ее на кладбище. А затем я и еще двадцать пять моих братьев собирались направиться в Техас. Отец-настоятель посылает нас туда, дабы...

– Довольно, – прервал рассказчика Том, – я верю вам. По правде сказать, мне вначале почудилось, что вы сопровождаете не похоронные дроги, а траурную колесницу, на которой – тяжело раненый благородный странник... Однако я хотел бы взглянуть на умершую.

С этими словами он подошел к дрогам и снял крышку с гроба.

– О, какая прелестная кошечка! – не удержался Том.

– Ужасно неприятно, сын мой, умереть в семнадцать лет, – сказал монах, часто крестясь.

– Вы ничего не понимаете! Она не умерла!

– Что?! – от удивления монах едва не упал ниц.

– Это не простая кошечка, – мечтательно забормотал Том. – Это та самая Спящая Красавица, о которой я читал уже не помню в какой книжке. Повторяю вам, она не умерла. Она только спит.

– Где же вы видели, чтобы молоденькие кошечки спали, не дыша? – спросил монах, внутренне сожалея, что тратит столько времени на общение с сумасшедшим.

– Ранее я такого не видал, – признался Том. – Но читал об этом в моих любимых приключенческих романах. А все, о чем пишут в книгах – истинная правда.

– И что же еще пишут в ваших любимых книгах? – со снисходительной ухмылкой спросил монах.

– Там написано, что если чистый сердцем благородный странник поцелует Спящую Красавицу, то она проснется, – вдохновенно проговорил Том.

– Что ж, попробуйте поцеловать ее, сын мой, – разрешил монах. – Может быть, это хоть немного отрезвит вас от безумных мечтаний...

Склонившись над неподвижно лежащей в гробу юной кошечкой, Том поцеловал ее. Целую минуту длилось тяжелое молчание, которое никто из присутствующих не смел нарушить.

И вдруг – случилось невероятное! Умершая кошечка открыла глаза!!!

– Который сейчас час? – спросила она, сонно потянувшись.

– С нами крестная сила! – перепугался монах и тут же упал на землю.

– Ой, мама, где это я? – в свою очередь перепугалась кошечка.

– О, прекраснейшая из всех Спящих Красавиц, – велеречиво начал Том, – перед тобой Том Благородный Странник. Я исполнил свой долг и одарил тебя поцелуем чистой любви. Вполне допускаю, что ты можешь испытать ко мне ответное чувство, – скромно добавил он. – Но спешу предупредить, что мое сердце всецело принадлежит несравненной Мери Крайтон из Гранд-Айленда. И только ее одну я всегда любил и буду любить...

Напуганная странными речами чудаковатого; но вооруженного кота, кошечка заверещала:

– На помощь!

Джерри, до того остававшийся на безопасном удалении, решил, что пришла пора и ему вмешаться, пока дело окончательно не запуталось.

– Вам незачем так громко кричать, мисс, – попытался. он урезонить кошечку. – Вас все равно никто не услышит. Монахи из монастыря Святого Франциска улепетывают сейчас от этого места во все лопатки. Остался только этот господин, но и он, судя по его напуганному виду, вот-вот даст деру отсюда...

– Какие монахи? О чем вы? – не понимала его болтовни кошечка. – Где мои мама и папа? Где наш дом? Что за странное белое платье на мне? И почему я в гробу?

– Слишком много вопросов сразу, – замотал головой Джерри. – Ну, так и быть, постараюсь ответить на все по порядку. Ваш дом и ваши родители в пяти милях отсюда. В данный момент они вместе со всеми вашими родственниками скорбят по поводу вашей безвременной кончины. Белое платье на вас потому, что молодых кошечек принято хоронить именно в таких нарядах...

– Какие еще похороны? Что вы такое мелете? – все еще не могла прийти в себя кошечка.

– Что значит – какие? – обиделся на ее непонятливость Джерри. – Ваши собственные похороны! Вас везли на кладбище, дабы предать ваше тело земле со всеми надлежащими обрядами. И не повстречай мы с Томом этой процессии, вы уже спали бы вечным сном под землей на глубине двух футов...

Услышав такую новость и, осознав, что мышонок не лжет, кошечка упала без чувств обратно в гроб.

– Что ты наделал, Джерри! – закричал Том. – Твои слова убили ее!

– Ай-ай-ай, – сконфуженно замотал головой Джерри, – Значит, нам придется продолжить путь на кладбище?

– Погодите малость, джентльмены, – приблизился к гробу монах, который уже раздумал удирать. – У меня есть с собой нюхательная соль. Возможно, мы наблюдаем не вторичную смерть, а всего лишь обморок.

С этими словами монах поднес к носу кошечки флакон с нюхательной солью. Через несколько секунд неподвижно лежащая кошечка вдруг чихнула и вновь открыла глаза.

– Ура! Жива! – закричали в один голос Том, Джерри и монах.

– Что со мной было? – спросила их юная кошка.

– Полагаю, дочь моя, что это был редкий случай летаргического сна, – ответил монах.

– Чего-чего?

– Такого особого состояния, когда кто-то засыпает и при этом перестает дышать. Создается впечатление, что этот кто-то умер, хотя на самом деле он просто спит. Летаргический сон может длиться несколько недель, а может и несколько лет. Тебе посчастливилось проснуться от летаргического сна именно по дороге на кладбище.

– Я не хочу больше находиться в этом гробу! – закричала кошечка и спрыгнула с похоронных дрог на землю.

– Я могу предложить вам, дочь моя, сесть на круп моей лошади, – сказал монах, – и мы немедля отправимся в поселок к вашим убитым горем родителям. Будет весьма кстати, если эти отважные джентльмены последуют с нами.

– Нет, – отказался Том. – Свой долг я выполнил, оживил Спящую Красавицу, и этого довольно. Поезжайте вдвоем. Только не сочтите за труд предупредить родителей заблаговременно, дабы их не хватил удар при виде живой дочери. В противном случае, они могут принять ее за выходца с того света.

– Не беспокойтесь, дорогой друг, я все выполню надлежащим образом, – заверил его монах. – Отец-настоятель, думаю, не рассердится на меня, если по такому поводу я вернусь в селение. В конто веки увидишь воскресение от мертвого сна! Чудеса, да и только!

– Как жаль, что вы не поедете с нами, – сказала Тому кошечка. – Ведь это вам я обязана своим пробуждением. Кто знает, не останови вы похоронную процессию, наверное, я спала бы до сих пор. Как мне отблагодарить вас?

– Благородный странник не нуждается в благодарностях, – великодушно отказался Том. – Я только выполняю свой долг. И наивысшая награда для меня – знать, что еще один день прожит не напрасно, что и в этот день я совершил очередное доброе дело...

– Может, не стоит спешить с отказом, Томми? – сдержанно прошептал Джерри. – Родители этой девушки славно попотчевали бы нас. Мы бы славно погостили в их доме, если не месяц, то хотя бы недельку...

– Да как ты можешь даже думать об этом? – ответил ему шепотом Том. – Ты стремишься к праздности и лени в то время, как именно от них я удираю. Для благородных странников лучшим отдыхом является бой, а лучшей крышей над головой – чистое небо.

Мышонку ничего не оставалось, как только согласиться с доводами друга, которому он всецело доверял.

– Прощайте, святой отец, – почтительно склонил голову Том. – Прощайте, мисс. Надеюсь, что ваши спутники-монахи вернутся сюда и благополучно доберутся до Техаса. Передайте им мои извинения.

– Вы уезжаете так скоро? – опечалилась кошечка. – Но куда? И что вынуждает вас так спешить?

– Очень много на свете обездоленных, которым нужна моя помощь, – ответил Том. – И еще не все зло искоренено. Поэтому мы вынуждены спешить. Прощайте. Нас ждут великие дела!

С этими словами благородные странники Том и Джерри пришпорили лошадей и смело устремились во тьму надвигающейся ночи.

Загрузка...