Дорога к поместью североводского князя заняла целую триаду. Будь Клермон и Кат одни, им хватило бы трёх-четырёх дней.
Как водится, в задержке была повинна женщина, то есть Владычица ночи. Сначала в одном из встречных городков они ждали, пока портниха сошьёт ей платья из тканей, купленных в Сельцах. Затем, ближе к концу пути, она заявила, что хочет настоящие туфли, и Клермону пришлось искать хорошего башмачника. Кат самоустранился от этого дела, сказав, что ничего не понимает в женских штучках, тем более в господских, и, вообще, сам он носит только сапоги, а их шьют грубые парни сапожники, которые не имеют ни малейшего понятия о всяких финтифлюшках на обуви. Действительно, встреченные ими барышни щеголяли в остроносых туфельках на каблучках, украшенных золотым и серебряным шитьём, вкупе с речным жемчугом и замысловатыми бантиками.
«Какой-то кошмар, а не башмаки. В грязь точно останешься босиком», — прокомментировал Кат Ворон женскую моду на обувь. Тем не менее он одобрительно присвистнул, когда Владычица ночи приподняла подол платья, демонстрируя новые туфли. Правда, у Клермона сложилось впечатление, что товарищ смотрел отнюдь не на туфли, а несколько выше, но он сам глядел в том же направлении, поэтому утверждать не мог. Зато теперь он точно знал, что ножки у Тессы Таден были стройные, с узкими ступнями и с изящными тонкими щиколотками, то есть выше всяких похвал. И в нём снова всколыхнулось сожаление, что столь милая девушка умерла раньше отпущенного ей времени.
Владычица ночи улыбнулась восторгу, написанному на лицах мужчин, и опустила подол платья.
— Если вы не против, давайте сходим на представление комедиантов. Я видела их кибитки на базарной площади. Цыганская пестрота в картинках, но в целом выглядит мило. Судя по быстроте, с которой господа актёры обустраивают сцену, они скоро начнут выступать.
— Что именно дают, трагедию или комедию? — спросил Клермон.
— На афише намалёван жуткий зверь и полуголая девица. Похоже, нас будут потчевать эротическим ужастиком.
На лице Ката Ворона появилась заинтересованное выражение.
— То есть трагедией?
— Думаю, да.
— Жаль. Я больше люблю комедию, — сказал он, но от представления отказываться не стал.
— Тогда идём, — сказала Владычица ночи и взяла обоих мужчин под руки.
Клермон хотел сказать, что это неприлично, идти под руку с простолюдином, но встретился с насмешливым взглядом товарища и промолчал.
Чем ближе они подходили к площади, тем больше было людей, идущих в том же направлении. Спустя некоторое время Владычицам ночи заметила, что рядом с ними держится высокий юноша и, хотя его одежда была довольно проста, по всему чувствовалось, что он сам далеко не простого звания. И вообще, слишком уж необычны для этих мест были черты его лица и цвет кожи. Опять же, в отличие от других мужчин — у них тоже встречались длинные волосы, как правило, до плеч — его иссиня-чёрная блестящая грива была завязана в высокий хвост и доставала ему до пояса.
Владычица ночи покосилась на случайного попутчика и он, заметив это, с улыбкой ей кивнул. Повернув голову, она смерила его более внимательным взглядом. «Будь мы на Земле, я бы сказала, что это китайский актёр, который забыл переодеться после сьёмок в исторической дораме. Красивый парень, даже чересчур. Вот только такое чувство, будто я встретила ядовитую гадюку в человеческом обличье», — подумала она, с предчувствием, что эта встреча не к добру.
Клермон проследил за её взглядом. «Видимо, иноземец. Опасный тип», — пришёл он к выводу и, встретившись глазами с юношей, положил ладонь на рукоять меча.
Кат Ворон скользнул за спину девушки и склонился к его уху.
— Не хватайся за меч и больше не смотри на него. Это демон, — тихо предупредил он.
Клермон хотел возразить, но охотник с силой стиснул его запястье.
— Ястреб, поверь, я дело говорю. Мы ему не соперники. Демон убьёт нас с такой же лёгкостью, с какой ты прихлопываешь мошкару.
— Да? По мне так это переодетая женщина, — буркнул Клермон, тем не менее последовал совету товарища.
Судя по ироничной улыбке, юноша слышал их разговор. Прибавив шаг, он исчез в толпе, окружившей сцену бродячего театра.
Владычица ночи проводила его задумчивым взглядом. «Демон?» — почему-то удивилась она. Это была её первая встреча с себе подобными, и она задумалась о том, что будет, если ей придётся столкнуться с кем-то из них.
— Извини! Ты что-то сказал? — спросила она Клермона.
— Есть галерея, есть балконы. Откуда будем смотреть представление? — терпеливо повторил он.
— Конечно, с балкона.
Клермон глянул на дом, перед которым комедианты выстроили временную сцену. Балконов было много, но все они были заняты — кроме одного самого большого и нарядного. Именно с него удобней всего было смотреть представление.
— Боюсь, мы припозднились. Вряд ли есть свободные места на балконах, — засомневался он.
Владычица ночи глянула на толкучку у сцены.
— Что ж, тогда идем на галёрку, то есть галерею…
— Не сто́ит. Там далеко и из-за шума толпы плохо слышно реплики актёров, — вмешался в их разговор красивый мелодичный голос.
Уже догадываясь, кто это, она обернулась.
— К тому же раёк[1] не место для демонов, — сказал юноша, с улыбкой глядя на неё, и добавил: — В городе я держу квартиру с балконом, который выходит прямо на площадь. Комедианты частенько здесь выступают, к моему великому удовольствию. Хоть я заядлый театрал и требователен к актёрской игре, но мне по нраву их бесхитростные представления. Если вы окажете мне честь, я проведу вас в свою личную театральную ложу. Госпожа, вам это не будет ничего стоить. Клянусь всеми девятью хвостами. Не поймите меня превратно, я не доброхот, просто смотреть представление в хорошей компании куда приятней, чем одному. О, чуть не забыл! Разрешите представиться, я демон-лис и меня зовут Су Даджи.
— Рада знакомству, господин Су. Меня зовут Владычицей ночи. Не спрашивайте почему, я не знаю. В этом облике я Тесса Таден. Буду признательна, если будете называть меня этим именем. И да, я бы с удовольствием приняла ваше приглашение, но я здесь не одна, — сказала она, заметив, что новый знакомый не обращает внимания на её спутников.
С таким видом, будто впервые заметил их присутствие, демон-лис бегло глянул на Ката Ворона, затем на Клермона Ястреба и с его лица исчезло приветливое выражение.
— Рядовой прислужник солнцепоклонников и никчемный трактирщик княжеских кровей. Не слишком ли убогая для вас компания? — усмехнулся он.
— Убогая компания? — недобро прищурилась Владычица ночи. — Насколько я припоминаю, хули-цзин — изначально зверь, дух лисы. Так что давайте без сословного чванства. В отличие от вас, я не считаю нужным презирать людей… кого-либо из-за их происхождения.
— Браво! — воскликнул Даджи, аплодируя ей. — Милая Тесса, да вы социалистка по убеждениям.
Видя, что девушка хмурится, он умоляюще прижал ладони к груди.
— О нет! Пожалуйста, не отказывайтесь от моего приглашения. Ведь я от чистого сердца. Признаю, что был неправ. Виной всему местное сословное общество. Милая Тесса, когда вы проживёте на этой чёртовой планете ровно столько, сколько я, ваша система ценностей тоже претерпит изменения. Не спорьте, я старожил, а вы новичок, преимущество в этом вопросе за мной… — демон-лис глянул в сторону бродячего театра и на его лице появилось озабоченное выражение. — Давайте поспешим. Представление скоро начнётся, и мы рискуем пропустить его начало. Да, ваши спутники могут пойти с нами.
Колеблясь, Владычица ночи посмотрела на Клермона, но он бесстрастно молчал, тогда она перевела взгляд на Ката Ворона, и тот кивнул в знак согласия.
— Хорошо, идёмте, — решилась она.
С извиняющейся улыбкой Даджи взял её под руку.
— Прошу прощения за фамильярность, но так будет надёжней. Вы в человеческом облике, а народ в средневековье простой, в случае чего могут и ударить, а при мне вас никто не посмеет обидеть.
Действительно, стоило людям заслышать голос мальчишки-глашатая, бегущего перед ними, как они мгновенно расступались, давая им дорогу.
— Вы здесь популярны, — заметила Владычица ночи, когда они вышли на балкон и сели в кресла. От неё не укрылось, что горожане боятся демона-лиса как огня.
— О да! Моя скромная персона пользуется некоторой известностью, причём не только здесь, — отозвался Даджи и слегка повернул голову. Кресел было только два и Клермон с Катом были вынуждены стоять у них за спиной.
— Не так ли, прислужник солнцепоклонников? — вопросил он с иронией в голосе.
— Да, господин! — с усердием отозвался Кат Ворон.
Клермон покосился на товарища и, пряча гнев, опустил глаза. Кат Ворон, которого он знал, был безрассудно храбр. В их бытность наёмниками, он никого и ничего не боялся; на поле боя он лез в самую кровавую бучу, а сейчас в нём явственно читался страх.
— А вы, господин трактирщик? Вы что-нибудь слышали обо мне?
— Нет, не доводилось, — холодно уронил Клермон. «Да и вряд ли я услышу о тебе что-либо хорошее», — мрачно подумал он.
— Почему? — не унимался демон.
— Думаю, потому что я сельский человек и домосед. Да и слава у вас, похоже, местечковая, если до наших краёв не дошла.
Вспышка демонского гнева обрушилась на него подобно сгустку яростного пламени. Ничего не видя перед собой, Клермон задыхался, не в силах вдохнуть нестерпимый жар, в который превратился воздух. Но хуже всего был страх: мерзкий, потный, заставляющий его трястись всем телом. Он яростно сопротивлялся ему, но тот был сильней. Этот безумный страх заставлял его отступать шаг за шагом, сдавая позиции гордости и веры в себя. А ещё он вынуждал его встать на колени и униженно просить пощады, но нечто, поднявшееся из глубины души, не давало ему пасть столь низко, и он из последних сил держался на ногах.
Когда уже казалось, что сражение проиграно и ему пришёл конец, палящий жар унёс порыв прохладного ветра и он, полностью обессилев, прислонился спиной к стене дома, а затем всё же не удержался на ногах и сполз вниз.
— Клермон!.. Клермон, очнись! Ты меня слышишь? — донёсся до него встревоженный голос Владычицы ночи.
— Д-да, слышу… Не нужно беспокоиться, со мной всё хорошо, — произнёс он заплетающимся языком и, собрав волю в кулак, поднялся с корточек.
— Э, дружище! Говорил я тебе, не ешь колобки с мясом, они с душком, ты ж меня не послушал, вот и майся теперь с животом. Ну-ка, идём отсюда, пока ты не облевал полы господину Су.
Демон-лис не дал им уйти. Он взял со столика с закусками золотой колокольчик и на его мелодичный звон явилась служанка — красивая девушка, облачённая в шёлковый голубой ханьфу, украшенный скромными белыми полосками.[2]
— Принеси табурет, — распорядился он и она, низко поклонившись, исчезла в дверном проёме.
— Садитесь, Ястреб, — сказал Даджи, когда служанка принесла дунь, бамбуковую табуретку. — Хоть вы упали ниже некуда, всё же ваш отец князь Ратмир род-Красная земля был настоящим вельможей, значит, и вам не к лицу стоять, как какому-то простолюдину.
Клермону не хотелось обижать товарища, но он едва держался на ногах, поэтому сел.
Даджи перевёл взгляд на Владычицу ночи.
— Вы тоже присядьте. Ваш человек наказан за дерзость, тем не менее я не был с ним суров. Видите, он жив и здоров, и вам не о чем волноваться.
Задетая его приказным тоном, Владычица ночи хотела отказаться и уйти, но, осторожничая, не стала действовать сгоряча. От демона-лиса не просто исходила ощутимая угроза, нечто в его облике говорило о том, что он готов напасть. К тому же она понимала, что вся эта интермедия с приглашением не более чем уловка, чтобы заманить её к себе и выяснить, что она представляет собой. Знала она и то, что расклад сил может прояснить лишь прямая схватка. Вот только она не могла её себе позволить, пока рядом находились Клермон и Кат. Демон-лис был очень силён. Она с большим трудом пробилась через его силовой барьер и погасила незримое пламя, что убивало Клермона. Здравый смысл говорил ей, что во время схватки у неё не будет времени на защиту спутников, а это значило, что они пострадают и сильно, вплоть до летального исхода. Да и ей придётся несладко, если демон-лис будет держать её в постоянном напряжении, угрожая их убийством.
Все эти соображения вихрем пронеслись в её голове, и Владычица ночи надменно вздёрнула подбородок.
— Извинитесь!
— За что? — изумился Даджи, застигнутый врасплох.
Она вздёрнула бровь.
— И вы ещё спрашиваете? — последовал ядовитый вопрос.
Недоумение, написанное на лице демона-лиса, сменилось задумчивым выражением. Он встал и слегка поклонился.
— Простите, милая Тесса, мне нет прощения…
— Я не ребёнок. Просто Тесса, без «милая», — перебила его Владычица ночи.
— Извините, — на этот раз Даджи поклонился со всей придворной церемонностью. — Госпожа, не будьте слишком суровы ко мне. Кажется, я несколько одичал, окружённый только слугами. Но я исправлюсь. Клянусь, что отныне и всегда я буду блюсти правила приличия… принятые между равными.
— В таком случае вы прощены, — смилостивилась Владычица ночи и позволила ему проводить её на прежнее место.
Вопреки ожиданиям, представление ей понравилось, и она от души аплодировала. Театральная труппа играла превосходно, и ей было жаль, что актёры понапрасну растрачивают свой талант, выступая на улицах.
Когда сборщик денег пошёл среди зрителей, Владычица ночи по уже сложившейся привычке протянула руку к мнимому брату. Клермон, скрепя сердце, протянул ей золотой, но Даджи отвёл его руку.
— Не нужно. Вы мои гости, я сам заплачу, — сказал он и снова позвонил в золотой колокольчик.
На этот раз пришла другая служанка, ещё красивей, чем первая, да и одежда на ней была куда богаче. Розовый ханьфу с изящной серебряной вышивкой по рукунь и дорогие украшения в затейливой причёске говорили о том, что она выше рангом, чем первая девушка.
На подносе, что держала служанка, стоя на коленях перед хозяином, рядком лежали четыре увесистых мешочка. Белый полотняный мешочек заполняли кусочки рубленной меди. Шелковый мешочек, расшитый серебром, был полон бусин из серебра. В шёлковом мешочке с золотой вышивкой лежало великолепное золотое ожерелье, украшенное крупными драгоценными камнями. На чёрном мешочке, сшитом из грубой дерюги, скалился небрежно намалёванный Весёлый Роджер и он был зловеще пуст.
Даджи повернулся к Владычице ночи.
— Милая… Ой! Простите, Тесса! Я нарушил слово, можете как следует стукнуть меня. Что, не хотите меня бить? — он лукаво улыбнулся. — Благодарю за проявленную доброту к недостойному лису. Чтобы искупить свою вину, разрешите мне ещё немного вас развлечь. Прежде чем мы вознаградим актёров, давайте узнаем, насколько к ним благосклонна госпожа Судьба. Пусть она тоже поучаствует в выборе подарка для них. Хорошо?
Владычица ночи смерила его изучающим взглядом.
— Только с одним условием. Чёрный мешочек не будет участвовать в розыгрыше. Ведь он символизирует смерть, не так ли?
— Хорошо, — кивнул Даджи и добавил: — Тогда я исключаю золотой, чтобы госпожа Судьба не сочла меня жадным.
— Хотите сказать, что её выбор будет между этими двумя мешочками? — воскликнула Владычица ночи.
— Не понимаю вашего возмущения. Ведь вы сами потребовали исключить смерть из нашего розыгрыша, — хладнокровно парировал Даджи и потянулся к золотому колокольчику.
На его зов пришла такая красавица, что даже Клермон не выдержал и восхищённо уставился на неё. Расшитый золотом и каменьями красный ханьфу превращал хрупкую девушку в небожительницу, зачем-то спустившуюся на грешную землю.
Красавица-служанка принесла узкогорлый кувшин, выточенный из цельного куска белоснежного нефрита, и крутоизогнутый небольшой лук. Изящно опустившись перед хозяином на колени, она протянула ему две золотые стрелы с чёрным оперением.
— Выбирайте. Левая или правая? — сказал Даджи.
— Между стрелами есть разница? — на всякий случай поинтересовалась Владычица ночи.
— Нет.
— Тогда пусть будет та, что в правой руке.
— Держите. Надеюсь, вы поняли, что мы будем играть в тоуху. Правда, несколько изменённое. Будем не бросать стрелы, а стрелять из лука.
— Нужно попасть в этот белый кувшин?
— Да. Попадёте в яблочко, цель будет достигнута. Если оба попадём, тогда будет ничья, комедианты получат двойное вознаграждение, медь и серебро. Итак, играем за госпожу Судьбу. Кто первый начнёт, вы или я?
Владычице ночи что-то не нравилось в словах демона-лиса, но она не видела в чём ещё здесь кроется подвох.
— Давайте вы, а я посмотрю, — сказала она.
Даджи внутренне усмехнулся. Действие развивалось по его задумке. Дичь сама шла в расставленную ловушку.
— Не смею спорить. Да, поскольку я первый, то у меня есть выбор.
Он протянул руку к мешочкам госпожи Судьбы и, чтобы подогреть эмоциональное напряжение, сделал вид, что колеблется.
____________________
[1] Раёк — верхние места в театре, расположенные под самым потолком; в старину его обычно расписывали сценами из библейских сюжетов, отсюда ныне уже устаревшее название театральной галёрки (во французском театре это «paradis» — рай) и соответственно выражение «сидеть в райке», то есть близко к Богу и Небесам.
[2] Ханьфу — одеяние в древнем Китае.