Глава 18 Процветание будет бесконечным

Сердце екнуло и провалилось ниже пяток — сейчас нас будут убивать и грабить. Правильно я не верил их политесам, доны корлеоны только в книжках и фильмах мудрые да справедливые, а на деле — бандиты и сволочи, любой подлянки ждать можно.

Но деваться некуда, надо держаться, хотя этому очень мешала предательская капля, стекшая по хребту, да вспотели кулаки, которые я положил на портфельчик.

Гангстеры с презрительными ухмылочками встали у стены, один только Амброзио таращился на меня и Панчо испепеляющим взглядом, проявляя куда больше темперамента, чем мог позволить себе капореджиме* при большом боссе — такие бешеные долго не живут. Наконец, он не выдержал, дернул покрасневшей щекой, приблизился к дону и зашептал ему на ухо на сицилийском диалекте. Несложно догадаться, что он там вещал — уж больно злобно он зыркал на меня и Панчо, имя «Розарио» я тоже разобрал.

* Капореджиме — глава отдельной ветви в «семье»


Белогвардеец же как встал у стены, так и стоял, равнодушно глядя на барную стойку, словно происходящее его не касалось.

— От жеж золотопогонная морда… — выдавил сквозь зубы Ося.

Его слова я скорее понял, чем услышал, настолько тихо он сказал, даже не изменившись в лице. Панчо тоже делал каменную рожу и скучающе рассматривал телохранителей Беннини, в точности исполняя мои инструкции, которыми я пичкал их весь день перед походом в спикизи: держать себя как можно более равнодушно, не спорить, не дергаться.

Тем более, вокруг Chumley’s Панчо расставил детективов и агентов, так что если тут начнется заварушка, гангстерам мало не покажется. Нам, впрочем тоже, живыми не выберемся. Но вчерашняя накачка помогла не скатиться в панику — слишком уж нелепо сперва объяснять другим, как надо себя вести, а потом самому обосраться.

Сальваторе с интересом взглянул на меня из-под густых бровей и спросил с легким итальянским акцентом:

— Мой человек говорит, что ваш человек убил его брата. Это кровное дело, и я бы не хотел, чтобы оно мешало нашим отношениям.

Блин, пришлось «включать дурака».

— Когда убил? Кто? — нахмурился я, глядя на мафиози.

Сицилийцы снова перекинулись парой слов.

— Восемь лет тому назад. Вот этот. Черные волосы, темные глаза.

Панчо только пожал плечами.

— Фрэнк работает со мной только шесть лет. Ваш человек не мог спутать? — изо всех сил изображал я спокойствие, несмотря на мокрую спину. — Все-таки столько времени прошло, а под описание подходят и три четверти ваших людей.

Боковым зрением я заметил, что белогвардеец высокомерно скривил рот, а кое-кто из телохранителей задавил ухмылку — похоже, не все любят Амброзио. А Панчо за восемь лет сильно изменился: исчезла юношеская пухлость щек, тело набрало мускульной массы… А что кожа смуглая да глаза черные — так масть такая, южная.

— Со всем уважением, мистер Беннини, я бы предпочел от личных дел перейти к бизнесу.

— Амброзио, — держа меня взглядом, полуобернулся Сальваторе, — ты можешь поклясться на распятии, что этот тот самый человек?

Амброзио вздрогнул и снова что-то горячо зашептал на ухо дону. Тот выслушал его и отпустил взмахом руки.

— А где были вы в тот день? — палец Беннини уставился на Панчо.

— В какой именно день?

Ай, молодец Панчо! Не был, не знаю, не помню — все по классике. И вообще, приехал в США на год позже. Что, кстати, подтверждается его документами.

Пока он там вальяжно отнекивался, я для сохранения спокойствия считал капли, катившиеся по спине и молился, чтобы не взопрел лоб. Для отвлечения думал о чем попало — о Таллуле, о технологическом институте, о Хиксе, компаунде и полимерах, о письме Кольцову, которое давно пора написать.

Наконец, Сальваторе пальцем поманил того, с рассеченной бровью.

— Нет, мистер Беннини, уверенно опознать не могу, слишком давно все случилось. Да и темно было, — прозвучал спокойный ответ с русским акцентом.

— Что, совсем никого?

— Почему же, мистера Грандера узнаю, я следил за ним по указанию мистера Маццарино.

Пока белогвардеец отходил обратно, где привалился спиной к панелям и снова принялся разглядывать фотографии на стенах, сидевший по правую руку от Сальваторе консильери* наклонился к боссу, вполне разборчиво и достаточно громко произнес несколько слов на диалекте.

* Консильери — «советник», второе лицо в иерархии «семьи»


Телохранители у стен откровенно осклабились, а лицо Амброзио из красного стало багровым. Я даже подумал, что он вот-вот сорвется и начнет пальбу, но он прохрипел нечто, на что Беннини предпочел ответить на английском, чтобы мы тоже его поняли:

— Амброзио, — Сальваторе, — мы пригласили мистера Грандера к нам, и теперь, как добрые хозяева, должны его выслушать. Подожди нас снаружи.

Бормоча проклятия, Амброзио вышел, а Сальваторе повернулся ко мне.

— Будем считать, что мы разобрались, — изобразил он мудрого босса.

Но уж больно нехорошо блестел у него глаз, того и гляди, спустит своих псов с цепи. А им все равно, что людей резать, что жвачку жевать. Даже не обыскали нас при входе, такой вот понт — хоть обвешайтесь стволами, ловить нечего, не дергайтесь. Мы и сами не рассчитывали, что успеем кого-то перестрелять, пистолеты с собой не брали, ставку сделали на другое.

— Что же, давайте займемся бизнесом, — босс покончил с прелюдиями и принялся отжимать у нас экспортную торговлю.

Ну типа риски такие, что нам не справиться, а он, так и быть, возьмет эту тяжесть на себя. Я прямо офигел, насколько методы похожи у здешних и у тех ребят, что отобрали нашу фирмешку перед моим уходом в армию. Ну разве что формулировки другие и без «Ты чо, блин, борзый, да?» обошлось. А так — один в один, я даже не удержался и спросил, а почему вдруг такое внимание к Dollack, Grander Co.

— Это сентиментальность, молодые люди, — соизволил объяснить Сальваторе, — возле дома, в котором я родился, росли апельсины.

Хорошо хоть не бочки с концентратом. Все они одним миром мазаны, никакие костюмы и шляпы не скроют бандитского мурла. Как ни странно, после этого пассажа я успокоился и даже спина высохла. Покосился на ребят — тоже в порядке. Не мальчики, многое повидали: махновский артиллерист, мексиканский повстанец и русский сапер.

— Прошу прощения, мистер Беннини, но зачем вам этот чемодан без ручки? Успеха на копейку, зато полный карман проблем, — вступил Ося в своем обычном ключе.

«Не вздумай сердиться» — внушал я ему вчера, — «не выходи из себя и уж точно не угрожай. Заставь его считать, вычислять доходы и расходы. Помни, что мы говорим о деньгах и еще раз о деньгах.»

На каждую предъяву Ося отвечал расчетом прибылей и убытков, но уже после третьего захода Сальваторе, все также вальяжно шевельнул рукой, и по моему загривку скользнул легкий сквознячок, а затем в шеи нам уткнули твердые и холодные стволы. Мать моя женщина, подлянку примерно в таком духе я и ожидал, но только стволы появились уж больно неожиданно — зальчик был пуст, за портьеркой втроем не спрятаться…

— Мне нужна тара, мистер Грандер, и я получу ее, хотите вы этого или нет, — процедил Сальваторе. — Даже если придется стрелять. Я не из тех, кто получает удовольствие от подобного, тем более вы мне нравитесь, и я не хочу доводить дело до стрельбы. Но от меня зависит моя семья, мои люди, их жены и дети, потому я сделаю то, что должен.

Ну да, ну да, истощенные жены и голодающие дети, семеро по лавкам. Исключительно высокоморальные причины, а что на одну его бриллиантовую заколку в галстуке вся эта шобла месяц прожить может, это другое.

— Вы принесли документы? — с нажимом спросил дон.

Ну что же, пришло время сыграть козырям. Я расстегнул замочек портфеля, откинул клапан и показал содержимое Сальваторе.

Ему не понравилось — а кому понравится два кило взрывчатки с детонаторами и проводками, идущими ко мне в рукав?

— Это что? — спокойно спросил он, только раздувшиеся ноздри и два красных пятна на скулах выдали его волнение.

— Это гексоген, он в полтора раза мощнее толуола и в три раза мощнее динамита. Это радиовзрыватель. Это кнопка, — слегка шевелил я кулаком. — Если провод порвать, все взорвется. Если я отпущу кнопку, все взорвется. Есть и третий способ, так что пусть ваши люди отойдут.

Ося и Панчо благожелательно улыбались. Брутальные мачо в отличных костюмах и гамашах ощутимо занервничали, в густой аромат цветочного одеколона все больше вплетался острый запах пота. Даже смуглая кожа не скрывала, что некоторые побледнели — одно дело красиво и героически поубивать лохов, и совсем другое, когда тебя разнесет на клочья. Спокойным оставался только белогвардеец, он соизволил посмотреть на меня с интересом и даже усмехнулся краешком рта

Консильери справа сжал челюсти, но щеки у него все равно отвисли и залысины побагровели. Сальваторе держался — он не мог позволить себе терять лицо при подчиненных, только над верхней губой заблестела пленочка влаги, но людей своих отозвал.

— Давайте поговорим как деловые люди, мистер Беннини, — медленно, чтобы не дрогнул голос, проговорил я. — Мне тоже претит смертоубийство, и я последний, кто его хочет. Но мы с вами мужчины и вы совершенно верно сказали, что от нас зависят другие люди, и потому мы делаем, что должны.

Из под тщательно уложенных и зачесанных назад волос парня, сильно похожего на Сальваторе, по виску скатилась капелька пота. Сам босс, сохраняя несколько оцепенелую улыбку, медленно достал сигарницу, вытащил гавану и не торопясь закурил:

— Я вижу, вы человек серьезный, как мне и передали. Что ж, каково будет ваше предложение?

— Вам ведь нужна только возвратная тара?

— В основном.

— Возить… м-м-м… товар в порожних бочках можно, но его быстро обнаружат — ткнет кто-нибудь в бок и поймет, что бочка не пустая.

— Наливать на донышко, — Сальваторе прищурил глаз.

— Чтобы плескалось? У меня есть идея получше.

Он вздернул подбородок — говори!

— Кленовый сироп.

— Что? — кажется, я сумел его удивить.

— Кленовый сироп, Канада его крупнейший производитель. Вы учреждаете фирму по торговле сиропом и арендуете у Dollack, Grander Co затоваренную бочкотару на обратном пути. А в бочку с сиропом легко можно запрятать связку бутылок, причем ни по весу, ни по звуку их не обнаружить. Кроме того, искать в липком и сладком охотников будет немного.

Сальваторе положил сигару на край граненой пепельницы:

— Фирма… фирма это долго, и у нее не будет репутации. Вас же знают и уважают… Нет, фирма не подходит. Или мы договариваемся, или нам придется воевать.

Мозг неожиданно заработал четко и ясно, просчитывая сразу две-три ветки событий — словно мощность удвоилась. На фоне летящих стрелой мыслей я успел удивиться, что никогда раньше такого не случалось и даже осознать собственное удивление.

— Канадский рынок терять, конечно, жаль, но у нас есть некоторые обязательства, которые не дают возможности договориться, нам придется свернуть операции в Канаде.

— И что же это за обстоятельства?

Прежде, чем я успел осознать пришедшее в голову решение, я услышал свой голос:

— Мы спонсируем избирательную кампанию мистера Гувера. Если, не дай бог, разразится скандал с контрабандой, то мы подставим не столько себя, сколько будущего президента. А такого не простят ни нам, ни вам.

В глазах консильери мелькнуло нечто, похожее на уважение — солидный уровень! Местная мафия только-только вышла на уровень властей штатов, ее расцвет, когда боссы будут налево и направо скупать сенаторов и конгрессменов, впереди.

— Зачем это вам?

— Гувер обещает ввести контроль над радио, это затрагивает мои интересы.

Я наклонился вперед, нависнув над портфелем. Советник медленно откинулся на спинку стула, Сальваторе остался неподвижен, хотя это стоило ему изрядных усилий.

— Если мы договоримся насчет тары, у меня есть предложение от которого вы не сможете отказаться.

— Слушаю, — не знаю, как, но Беннини заставил себя склониться к столу и портфелю.

— Слишком много посторонних, — я показал глазами на застывших у стен «солдат».

Сальваторе подался назад, пожевал сигару, выпустил синий дымок…

— Оставьте нас.

Мафиози, толкаясь, вышли из зала. Белогвардеец бросил напоследок оценивающий взгляд и закрыл за собой дверь.

— Надеюсь, я не ошибся, и вы способны на действия крупного масштаба.

— Какие именно? — чуть лениво спросил Беннини.

— Гарантированные десять процентов годовых на вложения в игру на бирже.

У советника чуть дернулась бровь — при нынешних четырех процентах, которые дают банки, это отличное предложение. Даже если федеральное правительство поднимет до шести, как давно собиралось.

— Зачем это мне? — босс осторожно помахал сигарой у носа.

— Вы можете получить пакет акций совершенно легальных, чистых компаний. Ни один суд не подкопается к такому источнику дохода.

Он и консильери посмотрели друг на друга, едва заметно кивнули, и советник спросил:

— Вы сможете выкупить контрольный или хотя бы управляющий пакет такой компании?

— Это потребует времени и денег, — объяснил Ося. — Но в любом случае десять процентов годовых останутся за вами. Страна сходит с ума от игры на повышение, процветание неограниченно, такие возможности упускать не стоит.

— Сто тысяч, — Сальваторе словно забыл про портфель со взрывчаткой.

Вот тут я чуть было все не испортил, уж больно хотелось заржать — ну елы-палы, мы ворочаем миллионами, а тут прямо-таки подачка! Это что, все деньги мафиозной семьи? Негусто…

Видимо, от него не ускользнула тень скепсиса на наших лицах:

— Если все пойдет по сказанному, я смогу увеличивать вложения на такую же сумму каждый месяц.

— Тогда мы договорились, а детали можно будет обсудить позднее.

В дом ребята меня ввели под руки — трясло так, что я боялся упасть, но как только мы вошли, все втроем попадали кто куда и минут пятнадцать только вздыхали и стенали. Потом начали передразнивать друг друга, потом хихикать и, наконец, внутреннее напряжение разрядилось пятиминутным истерическим ржанием.

Отсмеявшись и вытерев слезы, Ося озвучил программу-минимум:

— В гробу я видал такие переговоры, надо расслабиться.

— Ы-ы-ы, — только и выдал я.

Но Панчо сообразил, с кряхтением поднялся из кресла и доковылял до бара. Первую порцию мы заглотили даже без льда.

— Я, пожалуй, пойду по бабам, кто со мной? — предложил Ося.

— Не, сил нет. Водки и спать, — отказался я.

Мысли, в отличие от бешено работавшего на встрече с Беннини мозга, тянулись еле-еле, порой замирая и тогда я тупо таращился на любой предмет, на котором остановился взгляд.

— Я бы «Пароходик Вилли» посмотрел еще раз, — мечтательно улыбнулся Панчо.

Удивительное дело, как он залип на первые диснеевские мультики, но если это помогает снять стресс — почему бы и нет?

— Только сейчас нам поодиночке ходить нельзя, — печально похоронил он свою мечту.

— Почему?

— Амброзио. Тормозов у него нет, а мы его макнули носом в дерьмо при больших людях, он точно будет мстить.

— Тогда ходим только с телохранителями. Ты, — я слабой рукой показал на Панчо, — купи себе кинопроектор и смотри свои мультики дома. А ты, Ося, проверь своих баб, а то доведут тебя до цугундера.

— А сам? — гыгыкнул Ося.

— А я еще водочки выпью.

Ося одобрительно хмыкнул, а Панчо поморщился — никак мы не могли приобщить его к высокому искусству употребления водки. Не помогали ни холодные соленья, ни острая горячая закуска, а от студня он вообще позорно бежал.

С грехом пополам я встал, добрел до подаренного мне лабораторией General Electric холодильника и вытащил из него пару стопок и бутылку водки. Ее мы подпольно покупали в «Русской чайной», недавно обосновавшейся на Вест-57-й улице, оттуда же поставляли мне соленые огурцы и рольмопсы из сельди.

Панчо уже налил себе привычной текилы, а я, собрав на подносе небольшой натюрморт, вернулся в гостиную, где нацедил две рюмки тягучей водки, одну Осе, а вторую себе:

— Ну, желаю, чтобы все.

И немедленно выпил.

Ледяная водка провалилась в желудок, а вдогон последовал пупырчатый и в меру упругий огурчик, деликатно пахший чесночком, укропом и смородиновым листом.

Чтобы не терять темпа, тут же разлил по второй:

— Прежде чем мы напьемся, запомните, что надо срочно найти тех, кто ведет избирательную кампанию Гувера, и дать им денег.

Ося скривил рожу — сейчас-то зачем?

— Чтобы никто не смог сказать, что я соврал. Кстати, Панчо, выясни все про Амброзио и этого, со шрамом. Где живут и все такое.

Панчо кивнул, а Ося отсалютовал запотевшей рюмкой:

— Ну, будьмо!

Отпустило меня только после пятой, но дальше я продолжал в одиночестве — Ося позвонил одной из своих подружек, а Панчо отправился раздавать указания подчиненным, так и не рискнув тяпнуть водки.

Глаза я продирал с большой осторожностью — удивительно, но после вчерашнего голова не болела, но подозрительно звонкая пустота в черепной коробке могла от неловкого движения в любое мгновение сорваться в мигрень.

Свет пробивался сквозь щели в задернутых шторах, я осторожненько перевалился на бок, открыл ящик прикроватной тумбочки и вытащил упаковку алка-зельцера. Набулькал в стакан воды из графина, кинул две таблетки, наблюдая за пузырьками и слушая шипение, отпил и чуть не поперхнулся: поверх моего пиджака валялись чулки.

Дернув из тайничка пистолет я навострил уши — с кухни доносились негромкие звуки радио и приглушенное шуршание. Неслышно откинул одеяло, стараясь не шлепать босыми ступнями, тихо подкрался…

У плиты возилась с кофейником незнакомая девица: наскоро собранные в пучок светлые волосы открывали длинную шейку в вороте моей рубашки. Нижний край опускался чуть ниже попы, дальше приплясывали две очень неплохие ноги.

— Ф-фух, — привалился я к косяку и опустил пистолет.

— Ай! — взвизгнула девица и чуть не выронила кофейник. — Ты меня напугал!

— Ты кто? — успел я спросить, прежде, чем осознал, что рубашка вообще не застегнута и открывает не только ложбинку между грудей, но и светлые кудряшки в самом низу.

— Ай! — взвизгнула она еще раз, осознав, куда я смотрю, и быстро запахнулась. — А еще джентльмен называется!

Смысл претензий от меня ускользал, но она продолжла:

— Пригласил девушку, а сам напился и задрых! И еще храпел!

Ее палец обвиняюще уставился на меня, отчего рубашка снова распахнулась, и я понял, что зря не надел пижамные штаны. Она хихикнула, а потом скинула рубашку, подошла вплотную и выдохнула мне прямо в лицо:

— Пошли, оправдываться будешь.

После третьего оправдания она добыла из раскиданных вещей сумочку, закурила и удобно устроилась у меня на плече. Пустота и звон из головы улетучились — все-таки секс неплохое средство от похмелья, тем более в сочетании с аспирином.

— И все-таки, ты кто?

— Мэри, — она слегка пожала плечами.

— Уже лучше. Откуда ты взялась, Мэри?

— Странно, Шварц говорил, что ты умный… Мы приехали к нему втроем, но Джо сказал, что всех не вытянет и привел меня сюда, а Джейн и Люси остались…

Ай да Ося, ай да сукин сын…

— А что ты рассказывал про лучи смерти? — мурлыкнула она.

— Я??? — блин, что у меня на уме, если я пьяный несу такое?

— А кто же еще!

— И что я рассказывал? — я судорожно вспоминал, что именно успел растрепать.

— Я ничего не поняла, но вроде их можно сделать… Еще ты говорил про Теслу и Эдисона…

— А, — я облегченно выдохнул, — я когда-то работал с Теслой, он все уши прожужжал с этими лучами смерти, пунктик у него. Наверное, засело в мозгу. Я вообще в полусонном или пьяном состоянии всякую чушь несу.

— Тогда у тебя тоже пунктик! Тебе надо к психоаналитику!

— Куда???

— К психоаналитику! Это сейчас модно, учение Фрейда, все мои знакомые хоть раз побывали на сеансе!

Блин, разобраться со своими закидонами было бы неплохо — то лунатизм со странными разговорами, то вчерашнее быстродействие мозга, напугавшее меня ничуть не меньше. Но психоаналитик? Вот что я ему скажу — что у меня два папы и две мамы? Что я будущее знаю? От таких откровений он может меня в психушку упечь, если сам крышей не протечет. Нет уж, нет уж.

— Встаем! — решительно скомандовал я. — Нас ждут великие дела! Меня во всяком случае.

Вероятно, она рассчитывала на продолжение, но я позвонил консьержу, чтобы он вызвал такси, а сам полез за бумажником.

— Я не такая! — вспыхнула Мэри.

— Не обижайся, я не могу сейчас купить тебе подарок, выбери сама, пожалуйста.

Она поджала губки, но купюры в сумочку спрятала, быстро оделась и, суховато чмокнув меня на прощание, растворилась в кипени нью-йоркской жизни. Я даже удивился, что она не сделала никаких поползновений закрепиться — ровно до того момента, когда пошел умываться и обнаружил «Мэри» и телефонный номер, выведенные поперек зеркала помадой.

Панчо уже умчался по своим многотрудным делам, а Ося еще дрых, так что я имел возможность полюбоваться на переполох в курятнике, когда ввалился к нему без предупреждения — две блондинистые девицы подскочили, как ошпаренные и заметались в поисках одежды.

— Ну что, герой-любовник, — растолкал я соратника, — поднимайся, тебе пора придумывать, как отмывать деньги Беннини.

— Ой, не делай мне нервы, их есть кому испортить! — сварливо отозвался Ося.

— А я поеду в Джерси.

— Тебя там женят.

— Мне надо найти выходы на избирательный штаб Гувера.

— Ищи в Нью-Йорке.

— У отца связи в Филадельфии.

— Ой, езжай куда хочешь, только возьми охрану.

Мистер Берглин, глава штаба Гувера в Пенсильвании, явился в Лоренсвилль практически одновременно со мной — телеграмму отцу я отправил задолго до выезда, а дозвониться в Филу и найти там нужного человека заняло от силы полчаса.

Еще часа полтора занял обед, то есть динер, и только потом мужчины удалились в курительную комнату. Горацио Берглин уселся в кресло, вытянул длинные ноги и пригладил обильно усеянные сединой волосы:

— Вас, молодой человек, наверняка интересуют положения платформы мистера Гувера относительно регулирования радио?

— В очень малой степени, — улыбнулся я как можно приятнее.

— Вот как? — его мясистые щеки дрогнули.

— Меня больше интересует как мистер Гувер собирается уменьшить государственный долг при одновременном снижении налогов.

Отец, сидевший рядом с Берглиным, отвернулся, чтобы скрыть усмешку.

— Однако! Вам, молодой человек, палец в рот не клади! Например, путем взыскания репараций с Германии.

Битый час мы обсуждали экономическую программу будущего президента. Ничего, что могло бы предотвратить биржевой крах, я не услышал и с чистым сердцем подписал чек на пятьдесят тысяч долларов в фонд избирательной кампании, после чего практически выпал из разговора.

— Сторонник прав негров? Полнейшая чушь, мистер Грандер! — тряхнул брылями Берглин. — Более того, мистер Гувер считает, что необходимо ограничить иммиграцию, оградить Америку от проникновения коммунистических элементов, но я считаю, что этого недостаточно. В новые времена нужны новые методы.

— Какие же?

— Во многом стоит взять пример с мистера Муссолини.

Вот тут я насторожился, прямо как Штирлиц.

— Вы посмотрите — в течении двух-трех лет он избавил страну от смутьянов, выправил финансовое положение…

— … втрое срезал число избирателей, — невинно поддакнул я.

— Да, молодой человек, да! Но скажите, из имевших право голоса многие ли понимали хоть что-нибудь в управлении государством? Они голосовали за анархистов и коммунистов!

Ну лапочка же. Правда, сейчас всего лишь конец 1928 года — а кто-то верно сказал, что умри Гитлер в 1935-м, ему бы по всей Германии памятники стояли. И ведь пока мистеры берглины не обожгутся, пока наверх не вылезет мурло тоталитарного сколачивания нации, для чего допустимы любые методы и любые жертвы, так и будут считать фашиков респектабельными политиками и с умилением смотреть на их дела.

А потом поздно будет.

Загрузка...