Глава 13

Ронинов набралось на отряд в тридцать шесть человек, не считая Кикухиё и Такахиро. Вооружение — сборная солянка. В основном мечи и копья. Доспехи лишь у каждого второго. Да еще фиговые такие, со вставками из бамбука. Медленно обхожу их строй, пытаясь понять, а что с ними делать? Дядя Серёжа как-то шутил по этому поводу — «Солдат должен быть занят тяжёлой работой постоянно. В противном случае самоход, водка, драка с поножовщиной, изнасилование местного женского населения». И глядя на бойцов я вдруг отчётливо понял, что это никакая не шутка. Все небритые, рожи и руки со шрамами… Почти у всех на лбу до сих пор отпечаток ладони. Но смотрят браво, можно сказать глазами едят.

Нужно сказать какую-то приветственную речь. Но какую?

— Буси! — обратился я, наконец, к ним — Путь по которому я вас поведу, будет тернист и кровав. И не каждый из вас пройдёт по нему до конца. Но эта дорога — единственный путь Высокой Справедливости, что вернёт вам всем честь и славу, а жителям Ниппон процветание. И он начнётся прямо сейчас. Первое: я разделю вас на три отряда и выберу командиров. Второе — вы отдельно присягнете мне лично перед строем. Третье. Каждый из вас начнет учить черноногих мечу и копью. Их я тоже разделю на отряды.

Лица самураев остались бесстрастными, но я чувствовал, что почти никто не рад идеи учить крестьян высокому воинскому искусству.

Придется нажать. А заодно показать свою власть. Я прошелся вдоль строя, нашел низенького, кривоногого лучника, на лбу которого был замытый след от пятерни. Всего таких «отказников» оказалось трое. Я присмотрелся к самураю и его оружию. Насколько я помнил из истории «кюдо» — пути лука — подобная форма, когда рукоять располагается не посередине, а приблизительно в одной трети длины лука снизу, позволяла стрелять с лошади в любую сторону. То есть предо мной стоял явный кавалерист — элитный боец.

— Фамилия! — рявкнул я на автомате и почему-то по русски. Но глядя в выпученные глаза японца, поправился — Как зовут, спрашиваю?

— Ючи Омохиро (18) — был ответ.

Теперь ухмыльнулся уже я, вот уж в масть имечко. Весельчак Ю. Правда низкорослый и худощавый, одни жилы. С артистом Невинным никакого сходства.

— Хорошо ли ты владеешь своим луком? — продолжил я давить

Самурай скрипнул зубами, повел плечами. Обиделся?

— Униженно прошу вас Омо-доно — церемонно поклонился Ючи — указать недостойному цель.

— Правый столб, пожалуйста. — произвёл я целеуказание в направлении п-образной подставки бронзового дотаку.

И что делает этот «нехороший» человек? Он бросает мимолётный взгляд на цель, потом демонстративно завязывает себе глаза налобной повязкой. Глубоко вздыхает и… Три стрелы выпустил в одно мгновенье. Все три впритирку воткнулись в указанный столб. Сказать что я охренел, ничего не сказать. Что б так лупить из лука, не глядя на сорок метров, надо иметь в башке прицел с гирокомпасом.

— Вижу ты хорош — произнёс я, когда смолкли приветственные крики — А как с мечом? — и подошел к изгороди, взял две бамбуковые палки одинакового размера. Не бокены, но сойдут.

Ючи с поклоном принял «меч» двумя руками и встал напротив. Место нам расчистили почти мгновенно. Тут же начала собираться толпа — любят тут развлечения…

— Омо-доно, будьте осторожны. — недовольно произнёс Такахиро — Омохиро лучший в пляске синигами (19).

Надо же как поэтично. Спросите: зачем я пошел на этот ненужный риск? Потому что мне понравился «Весельчак». И ещё, я эту породу знаю: чтобы такой тебя зауважал, надо ему сперва сопатку как следует начистить. Лично. Не зря же я два года татами топтал.

Ючи оказался отличным бойцом. Настолько быстрым и настолько техничным, что я, в свою очередь, оказался к этому совсем не готов и, проиграл бы поединок в первые секунды, если бы…

Это было позапрошлой зимой. Я тогда выступал как замена Ёсиро Таекудо на городской спартакиаде, а бился со мной какой-то местный «мускул» — заслуженный мастер кендо, первокурсник Токийского университета. И начал он с того, что, перекрыв мне обзор, классически рубанул по ногам… А когда я подпрыгнул, рванулся вперед и двинул меня снизу… Я не полетел тогда вверх тормашками со сломанной челюстью только потому, что чудом успел выставить ногу и оттолкнуться. Нога потом здорово болела.

…И вот сейчас: по общему положению тела противника — такие вещи впечатываются в память накрепко — угадав ловушку, мое подсознание выдало правильное решение. Я отпрыгнул, но не вверх, а вправо, еще и сгруппировавшись. А поскольку отработанную связку Ючи прерывать не стал: подшаг, удар… И шест уперся ему в левую подмышку. Я чуток не рассчитал, забыв, что он без доспеха, и удар получился настоящим: в межреберную мышцу.

Ючи мгновенно замер. Понимал: стоит мне немного нажать — и рёбра треснут. Само собой, ломать я ничего не стал. Отдернул палку и под восторженный рёв ронинов, хлопнул по плечу, крикнул, стараясь перекрыть общий ор:

— Ты молодец, Омохиро! Я беру тебя в мою личную гвардию!

* * *

Первый отряд я назвал гвардейцами. Назначил на него «дзикисан хатамото», т.е. ближайшим слугой Такахиро. Второй отряд назвал первым небесным. Его возглавил «атаи -прямой слуга» Ючи. Потребовал у того первым принести мне личную присягу. Причем письменно. Как оказалось, не все ронины умеют писать. Пришлось прокалывать кожу, прикладывать к свиткам с клятвами, которые составил Сёген, пальцы.

— Откроем вечернюю школу — я тихо проинструктировал монаха — Будем учить счету и иероглифам. Крестьян тоже

— Черноногих⁈

Бонза впал в ступор. Тут так не принято. Ну допустим староста умеет писать. Но это все. Остальным — пахать и сеять. Сословное общество, ничего не поделаешь.

— Да, их тоже. Все призванные Небом и Богиней должны уметь писать и читать.

Третьему отряду я предложил на выбор в начальники Кикухиё или Чжинсу. Думал, что выберут своего, японца. Но пожилой, плотный самурай по имени Осаму коротко поклонился обиженному Кукухе, произнес:

— Вы не гневайтесь, молодой господин. Но с Чжинсу-саном мы были в бою, он вынес на себе сразу двух раненых — один за другим. В его доспехах было больше десяти стрел после схватки. Мы ему верим!

— Он и не обидится — не дал я ответить Кукухе — Возьму к себе вестовым. Как назовете отряд, Чжинсу-сан?

Кореец переглянулся с самураями.

— Мы согласны стать вторым небесным.

— Ну и отлично. Сразу приступайте к патрулированию лагеря. Здесь сколько въездов и выездов?

— Два — коротко ответил кореец — На севере и на юге.

— Вот по три самурая туда и поставьте. Еще один патруль пустите по периметру. Лошади тут есть?

Увы, конные войска нам пока не светили. Лошадей в лагере беглых крестьян не было ни одной.

— Тут и выпаса для них не хватило бы — тяжело вздохнул монах — Долина маленькая, узкая. Лугов нет.

Я нашел взглядом Ивакуру. Который продолжал скептически ухмыляться и вращать свои железные шарики. Стоял он наособицу, вроде и в строю, а вроде как не при делах. Надо бы с ним переговорить. Уж больно мутный товарищ.

* * *

Солнце медленно поднималось над горизонтом, окрашивая небо над замком Адзути в нежные розовые тона. Величественная крепость, построенная по приказу Оды Набунаги, возвышалась над окрестностями, символизируя мощь и власть своего хозяина.

В главном зале замка слуги уже заканчивали приготовления к чайной церемонии. Татами были тщательно выметены, свежие цветы икебаны украшали нишу токонома, а в воздухе витал тонкий аромат благовоний.

Ода восседал на возвышении, облаченный в роскошное кимоно из черного шелка с вышитыми золотом гербами своего клана. Его острый взгляд внимательно следил за каждым движением слуг, а веер быстро мелькал у лица — утро выдалось жарким и душным.

Вскоре раздался звук приближающихся шагов, охрана впустила в зал низенького, с крысиным лицом и оспинами на лице Тоётоми Хидэёси. Генерал был одет скромнее своего господина, но его уверенная походка и прямая осанка выдавали человека, привыкшего к власти.

Хидэёси приблизился к возвышению, встал на колени.

— Коничива, Ода-сама!

Набунага коротко поклонился в ответ.

— Мой господин, — начал генерал, — Я принес важные новости из Нагасаки.

Ода едва заметно кивнул, давая разрешение продолжать.

— Наши шпионы сообщают, что в порт прибыл португальский корабль. Южные варвары привезли новое оружие — мушкеты с колесцовыми замками.

Брови Набунаги слегка приподнялись, выражая интерес — Колесцовые замки? Расскажи подробнее, Хидэёси.

Генерал достал из рукава свиток и развернул его, демонстрируя схему нового механизма.

— Наш человек при миссии иезуитов узнал, что это устройство, мой господин, представляет собой значительное улучшение по сравнению с фитильными замками, которые мы используем сейчас. Вместо тлеющего фитиля здесь используется колесико с насечками, которое при вращении высекает искры из кремня. И тем самым поджигает порох в стволе.

Ода внимательно изучал схему.

— И как это влияет на использование ружей?

— Преимущества значительны, мой господин — ответил Хидэёси. Во-первых, стрелок больше не зависит от горящего фитиля. Это означает, что оружие можно держать заряженным и готовым к стрельбе длительное время. Во-вторых, отсутствие открытого огня делает стрелка менее заметным в темноте. И, наконец, такой механизм более надежен в сырую погоду.

Набунага задумчиво потер подбородок.

— Я уже знаю о прибытии этой партии мушкетов, но сведения о новом типе замка меня удивили.

Генерал усмехнулся про себя. Его шпионы были лучше, чем лазутчики Оды. Но показывать это, разумеется, не стоило.

— Как, по-твоему, это изменит расстановку сил на поле боя? — Ода резко сложил веер. Похоже, он тоже что-то понял про своих шпионов.

Хидэёси задумался над вопросом.

— Мой господин, я полагаю, что такой замок может стать решающим преимуществом. Представьте отряд стрелков, способных держать оружие заряженным и готовым к бою часами. Они смогут устраивать засады, не выдавая себя дымом от фитилей. В дождь наши аркебузиры часто оказываются бесполезны, но с этими новыми замками…

— Я понял твою мысль, Хидэёси-сан, — прервал его Набунага — Нам нужно заполучить эти ружья прежде, чем они попадут в руки наших врагов. Я уже написал Отомо письмо с предложением прибыть на встречу в Киото. Думаю, мы сможем получить эти новые руж Но ты же понимаешь, что мы не можем полагаться только на иностранные поставки?

— Я предвидел это, мой господин, — сказал Хидэёси с легкой улыбкой — Уже отобраны нескольких самых искусных оружейников. Они изучат новый механизм и научатся его делать в кратчайшие сроки.

— Отлично, генерал! Твоя предусмотрительность, как всегда, на высоте.

В этот момент в зал вошел пожилой слуга, неся поднос с чайными принадлежностями. Второй прислужник нес железную жаровню с углями.

Наступило время для чайной церемонии.

Ода Набунага жестом пригласил Хидэёси присоединиться к нему. Они переместились к небольшому алькову, где уже был приготовлен низкий столик.

Слуга начал церемонию, тщательно очищая пиалы и ложечку для чая. Каждое его движение было отточено годами практики, превращая простой процесс заваривания чая в настоящее искусство.

Пока слуга все готовил, Набунага продолжил разговор.

— Скажи мне, Хидэёси, как идет кампания против Мори?

— Мы продвигаемся в их землях. Медленно, но уверенно, мой господин. Я приказал готовиться к осаде замка Тоттори. Это будет сложная задача. Быстро они не сдадутся.

Набунага кивнул — А что насчет Икко-икки? Есть ли новости о их передвижениях?

— Они затаились после нашей последней победы, мой господин. Но я не сомневаюсь, что они готовят новое выступление. Мои шпионы работают над тем, чтобы выявить их планы.

Слуга закончил приготовление чая и с поклоном, подал первую пиалу Оде Набунаге. Тот принял ее обеими руками, сделал глоток и передал Хидэёси. Это был жест высочайшего доверия и уважения.

— Твоя преданность всегда были твоими сильнейшим качеством, Хидэёси-сан, — сказал Набунага — А еще удача, которая тебя везде сопровождает. Именно поэтому я доверяю тебе самые важные дела.

Хидэёси склонил голову в знак благодарности — Я живу, чтобы служить вам, мой господин! Как и весь мой род.

* * *

Прохлада чистой воды бодрила необычайно. Окунувшись несколько раз, я с удовольствием трижды переплыл неглубокий водоём, оставив свою охрану на противоположном берегу. Сам водопад представлял собой занавес, скрывающий скальную нишу высеченную эрозией. Из за которой можно было наблюдать за озером сквозь поток. Узкая ложбинка внизу была доступна, и частично занята неглубоким прудом. Берега совершенно заросли лесом и некоторые кусты и деревья склонили свои ветви непосредственно к воде. Зелёная листва усыпанная миллионами брызг, вспыхивала сияньем под лучами заходящего солнца.

Вынырнув из воды у плакучей ивы, я застыл как вкопанный. С берега медленно входила в воду девчушка, силуэт которой показался мне странно знаком. Я замер, погрузившись по глаза, тихо поплыл в её направлении. Это была молодая японка, хорошо сложенная, с высокой грудью и осиной талией. Я заметил необычные зеленые глаза, густые черные волосы, заколотые в пучок. Она умывалась, играя в струях водопада, а я никак не мог понять, кого же она мне напоминает. И вдруг, у меня словно пелена с глаз упала.

— Юки-тян! — воскликнул я, но откуда?

Девушка ошеломленно уставилась на меня, зажав рот двумя руками.

— Не бойся Юки, это же я Дима! — глупо воскликнул я, протягивая к ней руку.

Девушка вскрикнув, выскочила из воды и исчезла за прибрежными кустами. Я ринулся на противоположный берег быстрым кролем, но на берег вылезать голышом постеснялся. Поплыл расстроенный обратно. Ну, право дело, какая тут Юки. Просто очень похожа и все.

Наскоро одевшись, с недоумевающей охраной по кругу обошел водоём, но девушки и след простыл. Стоя на тропе я размышлял, а не померещилось ли мне всё это? Но внезапно я увидел всадника в высоком шлеме и длинном плаще, который бесшумно появился на холме, несколько вдалеке от нас. В ложбинке, где мы находились, было довольно темно. Но всадник, похоже, вглядывался именно в нашу сторону. Ючи Омохиро коснулся моего плеча.

— До него далеко, — прошептал он, — да и света маловато.

Всадник на холме свистнул, и свист его напоминал крик чибиса, и тогда появился еще один всадник, который держался рядом с первым. Первый вытянул руку и что-то сказал второму. Затем оба умолкли, а еще через некоторое время резко повернув коней, исчезли за холмом.

— Возвращаемся в лагерь — сказал я — Срочно!

Всадники это очень серьёзно. Лошади дорогое удовольствие, а значит рядом с нами шастает элитный отряд самураев. Неужели по мою душу? В любом случае надо отдать приказ расставить по лагерю рогатки из бамбуковых кольев. Какая никакая а защита.


(18) Ючи Омохиро — «Храбрый Весельчак» или «Весёлый Храбрец».

(19) Синигами — Бог смерти. Возможно, этот образ был заимствован из Китая, где мифология предполагала наличие нескольких типов божеств смерти и проводников душ, или же из Европы, где образ Смерти также персонифицирован, в период Сэнгоку.

Синигами были быстро замечены художниками, писателями и поэтами той эпохи, и вскоре синигами появился в рассказе к альбому гравюр Сюнсэна Такэхары «Сто иллюстрированных историй». Вероятно, это было первым появлением синигами в японской литературе.

Синигами дважды появляется в пьесе «Самоубийство влюблённых на острове Небесных сетей» по произведению Тикамацу Мондзаэмона (1721 год). Значительное распространение образ получил в эпоху Мэйдзи (1868—1912 гг.) и вскоре повсеместно был принят японцами.

Концепция синигами также может быть использована в более широком смысле по отношению к любому божеству смерти, потому как синигами — довольно новый термин, который практически не связан с синтоизмом и редко используется в традиционных повествованиях.

Загрузка...