Дейти Сабуро — высокий, худой, аккуратно выбритой головой мужчина, одетый в серое кимоно, разлинованное тонкими вертикальными полосками — не спеша курил длинную и тяжелую на вид трубку, блестевшую медью. Тяжелая — такой и голову пробить можно, если вдарить половчее. Должность отокодатэ — начальника отряда самообороны района, которою он занял три года назад, совершенно лишила его свободного времени. Он вставал затемно, ел холодный рис при свете фонаря, пил горячий, согретый на тлеющих еще с ночи углях зеленый чай и шел проверять посты.
Слуги ещё только начинали свою возню на кухне, а он уже выслушивал донесения ночных дозоров, выставленных по всему кварталу. Разборка писем. Затем составление списка дел на день. И только после того как городские стражники, охранявшие ночной покой Нагасаки, откроют ворота всех жилых кварталов, выходил в город. Появиться лично у задолжавшего рыботорговца — как последнее и очень доходчивое предупреждение. Принять обычное подношение от торговцев вразнос. Переброситься парой слов с начальником охраны квартальных ворот, поднести ему в платке дар. Если однажды ночью неотлагаемо понадобится, чтобы ворота в квартал были ненадолго, но на достаточное время приоткрыты, нужно поддерживать связи, оказывать почтение.
Купцы с рисового причала пожаловались, что в их склады лазает грязное барсучье. Придётся теперь навестить старшину нищих и напомнить, что его подопечным следует не шарить по чужим сусекам, а исправно просить подаяния у храма, как это повелось издревле. Или «барсукам» поломают их шаловливые ручки. Затем обед в обществе нужного человека из судейских. Потом домой, выслушивать доклады младших о делах в квартале и по границам невидимых владений. Но всё это пока подождёт, ибо сегодня состоится ежегодная встреча с покровителем из приближенных к даймё придворных, с поднесением приличных подарков, в основном стопок монет в бумажных упаковках киотских меняльных домов.
И вот Дейти покуривая трубку, ждал прихода дорогого гостя в комнатке небольшой гостинице недалеко от берега моря. И он не заставил себя ждать. Господин покровитель, сын известных торговцев, человек низкого происхождения, но сумевший заслужить право носить оружие. Его бритый лоб лоснился, прическа, словно выточена из дуба, волосок к волоску, кимоно темных приличных цветов, но шелковое, облекало грузное тело. Меч в ножнах из черного дерева, цуба меча оправлена изысканно матовым сякудо — сплавом золота с серебром. Сразу видно приличного человека.
— О, неплохой улов Дейти, — гулко произнес Хитоми-сан, передавая свой меч телохранителю. — Какая роскошь. — добавил он присаживаясь за столик на котором стояли стопки монет — Казначей Сорин-самы будет доволен тобой.
Телохранитель, с грубым, тяжелым лицом, покрытым былинной порослью, принятой еще во времена войны Онин, принялся перекладывать сосчитанные монетки в денежный ящик.
— А скажи мне Дейти-сан — спросил гость, отмахиваясь от клубов дыма, что выпускал отокодатэ — В этом ящике ведь нет денег наньманьских варваров? Нет. А почему?
— Но господин! — удивился Дейти — ведь они… Сам даймё принял от них крещение и даровал им…
— А какое нам с тобой до этого дело — перебил его гость — кто от кого принял крещение? Мы что христиане? А с нашим даймё я договорюсь, особенно если привезу в казну не один, а два таких ящика. Ты меня слушаешь?
— Разве Отомо-сама волнуют денежный вопрос?
— Все самураи делают вид, что золото — это дело жен и казначеев — отмахнулся Хитоми — Но как только надо платить войскам, сразу забывают о своей чести, лезут в сокровищницы пересчитывать монеты.
В этот момент двери приоткрылись и Дейти уставился на подававшую им чай девицу.
— Так… — гость перевел мрачный взгляд на девицу. — Поди-ка ты прочь, красавица, ты нас отвлекаешь от дел.
— Я забрать посуду — пискнула служанка, кланяясь. Хитоми кивнул телохранителю и тот вытолкал девушку прочь.
— Деваться некуда от «чайной пыли», — недовольно пробурчал гость. — Навел бы ты тут порядок, Дейти. А то везде их уши и глаза. Наверняка все докладывают шпионам Таканобы
— Так ведь половина дохода от трактиров идет… — пробормотал Дейти.
— Вот и займись, пока они у тебя еще есть — возразил Хитоми наливая саке в пиалу себе и телохранителю — А то ведь на твоё место желающих много!
— Я всё сделаю господин — склонил голову Дейти, а когда выпрямился, увидел как оба самурая оседают на пол, хрипя и держась обеими руками за горло. Две пиалы валялись на полу, третья, его чашка, нетронутая, осталась на столике.
«Яд» — внутри Дейти все похолодело. Он повернулся к выходу. В дверях стояла давешняя служанка и Дейти сильно удивился, когда она по-мужски ухмыльнулась во весь рот. Это действительно оказался молодой парень, почти мальчишка, напудренный и в парике.
— Вижу, яд был хорош, — подмигнул он Дейти. — Выжимка из наростов над глазами гигантской жабы хикигаэру! А что же ты не выпил свое сакэ? Теперь возись, добивай
— Убить меня пришел⁈
— Я дам тебе время приготовиться.
— Ха! Дашь мне время, щенок? Да я таких, как ты, руками давил! — Дейти шагнул вперед, мягко сокращая расстояние, низко пригнувшись, словно борец сумо. — Я тебя еще поучу тому, как это делается.
И схватка началась.
На ночлег меня определили в маленькую каморку, в подсобном помещении, недалеко от казармы. Что в принципе даже хорошо. Во-первых, с меня сняли кандалы. И я даже смог влезть в кимоно. Правда, руки торчали и на груди одежда не сходилась. Во-вторых, представляю, какой дух сейчас стоит в казарме, где обосновались полсотни здоровых мужиков, которые если и принимали когда-то душ, то только в виде дождя. Фактор храпа, опять же никто не отменял. А потому одноместная кровать — наш выбор. Кровать, правда, мне не дали, а выдали кусок парусины с лямками — матросский гамак. Подвешиваешь его на специальных крюках и спальное место готово. Но по здравому размышлению я от этого отказался. Весу во мне сейчас под центнер, не меньше. А потому есть риск грохнуться об пол посреди ночи из-за лопнувших лямок. В итоге нагреб соломы, что лежала в каморке в углу, сверху бросил парусиновый гамак. Не футон конечно, но сойдёт. Это последнее что я успел подумать, свалился в сон как убитый.
Как было сказано в одной детской книжке — «Солнце ещё не взошло, а в стране дураков уже кипела работа». Разбудили меня как раз с восходом, и выйдя наружу я понял, что местные от страны дураков не отставали совсем. Внутри миссии царила суета сует. Слуги волокли куда-то какие-то горшки, кто-то нёс дрова к печи, кто-то подметал дорожки. Вслед за подметальщиком бежала девочка с ведром воды и совочком разбрызгивал воду по дорожкам, окончательно прибивая утреннею пыль. Меня же Ёсио — тот самый мальчишка, что помогал мне вчера принимать ванну, повёл выполнять водные процедуры, куда, оказывается, входила и чистка зубов смесью мелкого песка и мела. Для этого использовались расщепленные на волокна веточки ивы, которая, видимо имела еще и бактерицидные свойства. Японский культ чистоты и личной гигиены в действии. Высокая плотность населения диктует свои правила — не помоешься, завшивеешь, заразишься бякой, а потом еще и на соседей распространишь болячку. Может не такие уж тут и дураки живут?
Пока суть, да дело, Ёсио, внимательно посмотрев на мои босые ноги, сбегал куда-то и приволок самые натуральные дзори — что-то вроде сланцев, плетеные из рисовой соломы или камыша. Примерил, пришлись почти впору. Интересно, кто это тут был такой здоровый? Завтракали в компании других слуг, севших, правда, в некотором отдалении. Мой же переносной столик накрыл Ёсио, причём накрыл на двоих и храбро примостился напротив, скрестив ноги по-турецки. К надоевшим вареному рису с сырой рыбой, он добавил маринованный дайкон — одну из разновидностей редьки. Плюс соевый соус. И неизменный чайник с зелёным чаем. Помня вчерашний свой промах, я отодвинул палочки в сторону, и взяв руками порцию риса мигом её проглотил. Вдруг Ёсио негромко хлопнув в ладоши, выпрямился и на моих глазах, нарочито медленно показал — как он берёт хасиоки, хватает ими ломтик рыбы, кладёт её на смятый в шарик рис, добавляет дайкон. Аккуратно макает всё это в соевый соус и кидает в рот, жуя и демонстрируя лицом неземное блаженство. Проделав это пару раз, парень выразительно показал на мои палочки. А чёрт, не есть же теперь руками всё время. Нарочно коряво беру свои хасиоки и где-то в пятой или шестой попытки съедаю ломтик рыбы обмакнув её в соевый соус. Ёсио откровенно радуясь моему успеху, хлопает в ладоши. Эх, совсем ещё пацан. Выпиваю чаю и вижу, что соседи перестали жевать и пялятся на меня раскрыв рот.
— Только взгляните на это — проговорил один из них — демон-они, а одет как мы и ест как мы. Чудно как-то.
— Он конечно, быстро учится — добавил второй — Но пока еще совсем дикий. Ох зря Каннуси-сама хочет взять его с собой в путешествие!
— Я слышал вы тоже хотите ехать?
— Да. Вы правы.
— Это может быть опасно.
— Сейчас гораздо опасней оставаться в городе.
— Но почему?
— А вы разве не слышали, Наганоба-сан⁇.
— Я только сегодня утром вернулся с рыбной ловли.
— Вчера в полдень убили отокодатэ Дейти Сабуро. Говорят, его трижды ударили ножом в печень.
— Какой ужас!
— Говорят — это была обычная встреча с покровителем из приближенных к даймё, с поднесением установленной выплаты. Оба были убиты во время нападения на место встречи. Убийцы ничего не взяли и бесследно скрылись. Телохранитель тоже мертв. И знаете, что самое ужасно?
— Что же?
— Дейти выкололи глаза и вставили туда два золотых кобана.
— О, боги!
Тот который Наганоби-сан — загорелый до черноты сутулый мужичок — аж привстал от удивления.
— Что же теперь будет?
— Это ниндзя! Я точно вам говорю. В их обычаях подобное с монетами. Если они тут, в городе, то ждите… По всему Нагасаки будут убийства. Каждую ночь будут собирать трупы. Купцы разбегутся. Нищие отобьются от рук. Возможны пожары. В конце концов на город обратят внимание из ставки даймё Таканоби Радзюдзи, и тогда горе всем жителям — за беспорядки ответят все по закону о круговой поруке.
— Да-аа. Вы правы, лучше на это время покинуть город.
Оба слуги заткнулись и продолжили завтрак. Я тоже молчал, опустив голову и обдумывая услышанное. Нож в печень — никто не вечен! Вот жисть то за забором кипит. В городе есть синоби — тушите свет. Эти пролезут в любую дыру и вставят тебе в глаза монетки. Тайные убийцы, живущие кланами… Додумать эту мысль у меня не получилось.
Внезапно начала дрожать земля. Первый, слабый толчок, всего несколько мгновений и тут же второй. Слуги повскакали на ноги, замерли. Я тоже поднялся. Что делать, куда бечь?. Толчки продолжались, делаясь все сильнее и сильнее. В каменной стене забора побежала вверх небольшая трещина. Поднялась пыль, стропила и брусья казармы затрещали, с крыши посыпалась черепица. Начали выбегать на улицу португальцы.
Я почувствовала слабость и тошноту. Будет ли главный удар? Но нет. Дрожь земли постепенно прекратилась, пыль осела на землю. Даже опять засвистели птички.
— Сиката га най — произнес Ёсио, усаживаясь обратно за столик.
Я с трудом проглотил вязкую слюну, примостился рядом. Мысленно тоже произнес — Сиката га най — «Ну что поделаешь», подумал о карме — главном законе воздаяния в буддизме. Свою карму не обманешь.
Слуги громко обсуждали случится ли цунами в порту и если да, то что им делать, но постепенно успокоились. Цунами не пришло.
Святилище Такомими — маленький нищий синтоистский храм учения Чистой Земли — находился на задворках Нагасаки. Богиня Такомими Химэ-но Микото сочувственно относилась ко всем путешественникам, бредущим мимо и каждый мог рассчитывать там на приют и поддержку. Но теперь храм, возведенный на низком холме, в традиционном китайском стиле, пришёл в упадок. С обвалившейся черепичной крышей, разорванной бумагой на перегородках и заросшими тропинками, он оказался на задах, повернувшихся к нему спиной домов. Поросшие мхом серые каменные фонари и треснувшие статуи каменных сторожевых псов как бы говорили — хорошие времена для святилища давно в прошлом. Деревянные ворота тоже давно потеряли свой первоначальный красный цвет.
И два обитателя сего храма были ему под стать — крепко сбитый, но с поломанными ушами и без одного глаза настоятель. Второй насельник был обладателем искалеченной правой руки, на которой не хватало большого и указательного пальца. Последний когда-то, никто не помнил уже когда, прижился в пристройке, в обмен на работу в храме и уход за маленьким кладбищем. Все звали его Ниваси-сан — господин садовник — и, несмотря на увечье, охотно нанимали для работы в окрестных огородах. За еду и пару медяков он собирал опавшие листья, полол сорняки, выравнивал дорожки, вскапывал грядки. Как-то раз вынес из леса сосну в горшке и высадил её на городской площади. Что очень понравилось всем жителям и добавило ему клиентов.
— Значит южные варвары собираются посетить три провинции? — спросил настоятель, наливая себе чая.
— Да, господин — кивнул Ниваси — Провинцию Хидзен, Цукуси и Будзэн.
Оба разговаривали в садовой беседке при храме. Уже взошла луна и вокруг китайского фонарика, подвешенного под крышей, вилась ночная мошкара. На низком столике стоял чайник и блюдо со сладостями. Настоятель уже много лет не пил сакэ, но любил при случае похрустеть рисовым печеньем — сембеем или съесть дайфуку — медовое пирожное.
— Кстати, что там у них за история с чёрным демоном-они? — одноглазый монах прихлопнул комара на шее
— Думаю, будет лучше, если вы сами выслушаете адепта — Ниваси взял чашку подержал и поставил обратно. В корзинке стоявшей неподалёку его ждала бутылочка сакэ. Но пить одному в присутствие хозяина храма, да который давно отказался от выпивки, он счёл невежливым.
— Хорошо, позови.
Ниваси встал и канул во мраке храмового сада. Ёсио постигал неподвижность камня и смирение низшей формы бытия. Отец привёл его и поставил на столбик — рядом с одной из разбитых каменных собак, стоявших на страже у ворот заброшенного храма. Прошло несколько часов. Птицы садились ему на плечи, а луна бросала глубокие синие тени. Кусали комары. Но он был камнем и не чувствовал этого, ведь у камня нет чувств. У камня нет мыслей. Нет скорби, сожаления и радости. Камень неподвижен. Отец приказал ему быть камнем, и он будет камнем. Стало холодно, тишина сгустилась вокруг храма. Внезапно перед ним возник отец.
— Молодец — похвалил он Ёсио за усердие и добавил — пойдём.
Они прошли в сад, к беседки. Ниваси занял прежнее место, а Ёсио встал на колени у столика, поклонился
— Расскажи то, что говорил мне. — приказал садовник.
— Вчера, после третьей стражи, гайдзины приволокли с корабля в миссию чёрного человека. В цепях. До этого в разговоре патера Луиша с приехавшим священником Каннуси-саном, упоминалось, что он ударился головой во время шторма и возможно через дырку в голове в него вселился демон южных варваров.
— А разве он не сам демон-они? — удивился настоятель.
— Дон Луиш говорил, что за Бхаратом есть континент Априка, где все люди имеют такой вид.
— Хорошо, продолжай.
— Он забыл португальский язык, стал буйным, подрался с матросами. Поэтому Каннуси-сан приказал заковать его в кандалы. В самой миссии с ним провели обряд изгнания демона. С помощью главной христианской книги варваров и священной реликвии. И кажется помогло, Ясуфэ — это его имя, перестал буянить и драться, помылся, поужинал и лёг спать. Хотя по-португальски так и не заговорил.
— И что же тебя смущает? — спросил настоятель.
— Я уверен он не человек, в него вселился ками. После обряда я помогал ему мыться, он очень привычно пользовался фурако, будто делал это не в первый раз. Чернокожий человек не путался когда надевал нашу одежду. И когда ел, то ел руками как дикарь. Но когда думал, что его никто не видит, ловко пользовался палочками. И ещё — он забыл португальский, но знает японский!
Садовник и настоятель удивленно переглянулись
— Почему ты так думаешь?
— Когда буси наносит удар мечом, кончик его носа развёрнут в направление удара. Когда кто-то говорил на португальском, кончик носа Ясуфе был направлен в пол. Когда же кто-то говорил на японском, его кончик носа был направлен на говорившего. Он понимает нашу речь.
— Это всё? — спросил настоятель. Парень кивнул, поклонился еще раз.
— Хорошо. Молодец Ёсио. И с Дейти Сабуро ты неплохо поработал. Я тобой доволен. Можешь вернуться в миссию. Думаю, через месяц сможешь приступить к следующей ступени постижения Малой колесницы.
Ёсио довольно улыбнулся, выпрямился, озорно сверкнул глазами и был таков.
— Э-ээ — произнёс настоятель, показывая на тарелку — ты посмотри, спёр дайфуку. Что за молодежь, никакого уважения к старшим.
— Любит сладкое — с нежностью произнёс Ниваси. Было видно, что он доволен дерзостью Ёсио.
— Мальчишка — проворчал настоятель — надо было бы его ещё пару лет подержать в деревне. А не волочь в город.
— Он жемчужина клана. В тринадцать лет стал полноценным генином. Нечего ему делать в деревне. Пусть приносит пользу роду.
— Жемчужина, а в голове ветер. Это же надо такое удумать — японский ками вселился в чужеземца. Ха!
— Кто из нас в детстве не искал каппа-ками?
Настоятель притих, вспоминая легенды про водяного духа каппу — человечка размером с пятилетнего ребёнка, с тонкими ручками, комариным носом и впадиной на голове, в которую всегда налита вода. Каппу-ками можно заставить быть своим рабом, если поймать его и вылить воду из темени. Но знающие люди не советуют иметь с ним дело, потому что они живут в горных ручьях и выходят из воды только по ночам. Каппы маленькие, но очень сильные и совершенно безжалостные. Если удавалось найти тех, кто попадался к ним в лапы, сразу становилось ясно, что умирали люди нелегко.
— Мне было тринадцать. Я тогда облазил все ручьи в округе — вздохнул настоятель, с какой-то даже обидой — Но так каппу-ками не встретил. А Ёсио получается встретил? Ты это хочешь сказать?
— А как объяснить все эти странности?
— Что тут объяснять? Гайдзины приплыли из Макао. Там полно ронинов. Рыбаки, пираты. Купцы тоже заплывают. Они общались — отсюда его знания. После удара по голове он мог забыть португальский, но помнить японский.
— Тут помню — тут не помню. — покачал головой Ниваси — Сомнительно всё это. Пошлём гурбуна Бэнкэя с миссией, пусть присмотрится к этому чёрному демону.
— Почему его?
— Хочу услать его из Нагасаки. А то втемяшил себе в голову, что станет новым отокодате. Уже двоих подрезал из кабунаками (1) торговцев. И избил до полусмерти телохранителя Каёши-сана.
— Каёши сейчас трогать нельзя — нахмурился настоятель — он нам много денег должен.
— Не понимает, дурачок, что отокодате назначат из окружения даймё Таканоби Радзюдзи, чтобы всю мзду сдавал в казну. А его самого зарежут без затей. Пусть лучше он за демоном-они проследит. Целее будет.
— Я бы послал и Ёсио тоже. Вдвоем надежнее.
— Хорошо, будь по твоему. Дай им пару почтовых голубей, пусть сообщают все странности!
Кабунакама (яп. 株仲間, «общество с акциями») — разновидность купеческих и ремесленных монополистических объединений в Японии .По форме кабунакама напоминали средневековые цеха и гильдии или картели нового времени. Членство в кабунакама определялось наличием у купцов или ремесленников «акций» (кабу) определённого объединения.