Глава 5

Нетерпеливо барабаня пальцами по облезлой столешнице, Корнут со скуки разглядывал храмовую утварь. Незнакомый служка, ещё совсем юнец, сообщил, что брат Аргус скоро прибудет, и с заискивающей улыбкой предложил обождать в «кабинете», служившем по совместительству инвентарным помещением. С прошлого визита к многочисленным статуэткам и ритуальным треножникам добавился массивный бюст Тина, ещё не завершённый, но то ли творение забраковали, то ли решили отдать другому мастеру, то ли и вовсе пропала в нём надобность.

Пустые белёсые глаза небесного бога сильно напоминали Аргусовы, и Корнут, уже четверть часа торчащий здесь в одиночестве, то и дело ловил себя на мысли, что каждая встреча с нынешним главой Ордена походила на настоящие пытки. Неприязнь, зародившаяся между ними ещё при жизни достопочтенного Луция, ставшим для Корнута настоящим примером сдержанности и преданности богам, не сохранилась в прежнем виде, но преобразилась в менее очевидную и при этом более смертоносную. Он ни на минуту не сомневался: появись у бывшего сослужебника возможность отомстить за прошлое, и тот обязательно воспользуется ей. И не удивительно, ведь Луций, основатель ордена Шести Ветров — да будет к нему милостив великий Тейлур! — отдал предпочтение не Аргусу, «верному последователю» благородных кровей, а ему, Корнуту, скромному служителю родом из трущоб, сделав его доверенным лицом, представляющим братство перед принцем Юстинианом.

За спиной скрипнула дверь, и в пропитанном сыростью помещении появился Аргус. С елейной улыбкой на устах он слегка ссутулился, изображая поклон:

— Какая честь, дорогой Корнут! Прошу меня простить за ожидание, — священник просеменил к свободному стулу. — Признаюсь, я был поражён вашим внезапным визитом, да ещё в такой ранний час… Но я, заверю вас, торопился изо всех сил.

— У меня к вам особое дело, Аргус, и оно требует некоторой… осторожности.

— Понимаю-понимаю, — он уставился на Корнута своими бесцветными рыбьими глазами. — Что ж, друг мой, вы можете всецело положиться на меня. Моя скромная персона полностью в вашем распоряжении.

Вот так прям всецело? Ну-ну… Корнут выдавил некое подобие улыбки:

— Ваша благонадёжность дорогого стоит, брат Аргус, и, полагаю, вы знаете, что в долгу перед вами я не останусь.

— Что вы, друг мой! — деланно оскорбился тот. — Неужто вы видите во мне какого-нибудь расчётливого торгаша? Поверьте, всё, что я делаю — только в интересах Ордена… ну и Богов, разумеется.

«Да о твоей корысти можно слагать легенды, Флоресово отродье!» Корнут учтиво кивнул. Во всяком случае, он надеялся, что со стороны это выглядело учтиво.

— Я искренне счастлив слышать, что в этом жестоком и несправедливом мире всё ещё остаётся истинная честность и неподкупность. Как раз нечто подобное и привело меня сюда.

— Тогда я весь внимание, дорогой Корнут… Ох, что это я! — спохватился вдруг Аргус. — Не желаете ли чаю? Или чего-нибудь покрепче? Как же так!.. Второпях совсем позабыл об элементарной вежливости.

— Не стоит утруждать себя, ни к чему тратить драгоценное время. До меня дошёл слух, что Орден проявляет откровенный интерес к некоторым… наукам. Положим, к химии и фармакологии. Это правда?

Священник потёр подбородок:

— Допустим. Ордену действительно служат некоторые одарённые Богами умы.

Похоже, Верк не ошибся. Любопытно, какие ещё дары богов в распоряжении Шести Ветров?

— А что насчёт вашей разработки? Даже не знаю, как её назвать… Аналог антидота, пожалуй.

— Аналог антидота? Что вы, всё это наветы! — отмахнулся глава Ордена. — Всем известно, без лицензии подобные опыты строго запрещены.

— Будет вам, Аргус! — Корнут с лёгкой раздражённостью закатил глаза. — Я ведь сюда не обвинять вас пришёл. Отнюдь, я исключительно заинтересован в этом вопросе. Если, конечно, мой источник не солгал.

Священник пристально посмотрел в глаза, и от его прежней иронии не осталось ни следа.

— А что именно этот ваш источник сообщил? — осторожно уточнил он.

— Что у Ордена есть то, что я ищу. Позвольте, поясню: мне нужно нечто, что могло бы, скажем, сделать возбуждённый тревогами разум более спокойным и… эм… восприимчивым к советам, — произнося это, Корнут внимательно наблюдал за реакцией собеседника, но на каменном лице сложно было найти хоть намёк на то, что его слова угодили в цель.

— Признаться, вы застали меня врасплох, — поразмыслив, произнёс Аргус. — Звучит не совсем законно…

— Цель оправдывает средства, друг мой, и, естественно, всё это для благого дела.

Уголки тонких губ священника насмешливо дрогнули. Корнут скрипнул зубами: «Не судил бы ты по себе, старый змей. Далеко не все руководствуются жадностью и тщеславием».

— О нет, что вы, я ни на секунду не сомневался в чистоте ваших намерений, — поспешил объясниться тот, заметив недовольство Корнута. — Что ж, буду откровенен с вами, у Шести Ветров действительно имеется некоторый опыт в этой области, но вы должны понимать, друг мой, последствия могут быть весьма плачевными и для вас, и для Ордена.

— Конечно, я всё понимаю. Но будьте со мной честны, Аргус, если у вас есть этот чудодейственный эликсир, готовы ли вы поделиться им со мной? Или хотя бы намекнуть на его состав?

Глава ордена крепко задумался. По рассеянному взгляду и морщинам на высоком лбу можно было только догадываться, какие процессы протекали в его алчном умишке. И Корнут терпеливо ждал. Ему претило само осознание, что сейчас многое зависело от этого честолюбивого, ушлого человечка, слишком многое, возможно даже судьба всего Прибрежья.

— Пожалуй, я смогу раскрыть вам состав, — наконец произнёс священник, — но так как ваша просьба из ряда вон, чтоб не сказать больше, Ордену потребуется нечто равноценное. Понимаете, о чём я?

…И конечно же исключительно в интересах богов!

— Смотря что вы подразумеваете под равноценностью, дорогой друг, — невесело хмыкнул Корнут.

— О, не пугайтесь! — поспешил заверить Аргус. — Я бы не требовал от вас чего-то совсем невозможного. Знаете, Орден очень обеспокоен произошедшим у Материнской Скорби. Настолько обеспокоен, что готов заплатить любую цену за поимку того осквернённого. Представьте себе, Корнут, какие беды может принести это существо. Его непременно нужно изучить, чтобы впредь понимать, с чем людям предстоит столкнуться в будущем.

— Разве это не работа Гильдии? — воистину странное требование! Какой Ордену прок в ковырянии кишок какого-то выродка?

— Вы заблуждаетесь, друг мой. Боюсь, Гильдия не располагает теми возможностями, которыми Боги наделили Шесть Ветров, а Орден так же, как и вы, преследует исключительно высокие цели.

Значит, выродок, разрушивший едва ли не половину района, в обмен на сомнительное зелье? Что-то равноценным здесь и не пахнет. Если бы схватить ублюдка было так просто, то его голова давно бы красовалась на Площади Позора.

— Аргус, вы требуете почти невозможного, — Корнут удручённо вздохнул. — И дело не в поимке преступника, нет, дело в праведном гневе народа. Представьте, что будет, когда люди узнают, что тварь, погубившая сотню невинных жизней, мирно подохла в какой-то лаборатории вместо того, чтобы испытать все муки справедливой кары.

— Один человек может заметить многое, Корнут, но толпа слепа и глуха. Неужели у вас в закромах не найдётся какого-нибудь подлеца для публичной пытки? Смотрите шире, друг мой, наука намного важнее мести.

«Старый ты лис, Аргус! Туннельный пёс в овечьей шкуре». Одно дело пойти на преступление ради блага народа — безумие короля серьёзная угроза, но утаивать столь опасного преступника… Дураков здесь не сыщется!

— Простите, дорогой друг, но ваши условия для меня неприемлемы, — Корнут изобразил глубокое сожаление. — На такое я точно не готов. Тем более мне даже номер его не известен. Конечно, полиция делает всё, чтобы найти преступника, и его, скорее всего, найдут, но отдать его вам я не имею права. Подумайте хорошенько, Аргус, возможно, Орден нуждается в чём-нибудь другом?

Священник разочарованно пожал плечами:

— Так и вы же просите не яблок из королевского сада.

— Ради непроверенного снадобья я бы не отдал и медяка, а вы уже требуете взамен невозможного!

— Ну почему же непроверенное? — хитро ощерился Аргус. — Его действие я гарантирую. Но ваши сомнения мне понятны, потому поступим так: на днях вам доставят образец на пробу, а там уж вы сами решите, насколько приемлемы мои требования. И помните, я всегда к вашим услугам, господин принцепс.

Всю дорогу домой Корнут тщательно прокручивал в уме предложение Аргуса. Что, если зелье и впрямь действенно? Не слишком ли опрометчиво столь категорично отказываться от сделки? Да, требования Ордена высокие, но не такие уж невыполнимые, какими кажутся на первый взгляд. Рано или поздно выродка он всё равно поймает, это уже дело чести, но разумно ли предать его пусть даже самой изощрённой казни, когда на кону стоит судьба целого государства? Юстиниан ещё не настолько опасен, но тревожные звоночки раздаются всё чаще. Как бы потом не хвататься за голову и жалеть об упущенной возможности.

Кабинет встретил Корнута ароматом чая, свежей выпечки и затхлым перегаром, веющим от похрапывающего в кресле детектива. Служанка окинула гостя осуждающим взглядом и, спросив, не требуется ли что-нибудь ещё, нарочито громко хлопнула дверью. Шед резко подскочил и осоловело заозирался по сторонам. Заметив Корнута, он озадаченно нахмурился, но сообразив, где находится, вымучил кривую улыбку:

— Вот, прикорнул немного, пока вас дожидался, господин советник. Ночка выдалась напряжённая, работы навалилось…

— Меня мало волнуют ваши героические похождения по кабакам, — перебил его Корнут, усаживаясь в кресло. На столе ждала внушительная стопка документов. Часть он уже пересмотрел, остальное предстояло изучить до официального начала рабочего дня. Должность принцепса удвоила и без того бесконечно растущую гору дел, и он уже всерьёз подумывал о личном секретаре, но достаточно надёжной персоны в его окружении, к сожалению, пока не находилось.

— Что вы, господин канселариус, — Шед с досадой махнул рукой, — какие тут кабаки! Сами, поди, не знаете, что там на улицах творится. Куда ни ткнись — то кучка орущих фанатиков, то пьяное муд… мужичьё, рыскающее в поисках очередного выродка, чтобы намотать кишки на палку.

Детектив говорил правду: последние дни столица напоминала бурлящее море перед штормом. Фанатики разжигали ненависть и в без того возмущённых гражданах, провоцировали на самосуд, а смельчаки, в основном молодёжь, собирались в группы и нападали на первых встречных осквернённых. Порча чужого имущества — серьёзное преступление, только жизнь себе ломают, болваны. Конечно, хищение рабов им не присудят, но и за такое можно загреметь в Материнскую Скорбь лет на пять.

— Разберёмся, — буркнул Корнут. — Несколько публичных судов и народные мстители быстро притихнут.

— Было бы неплохо! На выродков мне плевать, но как бы хуже не сделали. Мало ли, что стукнет осквернённым в голову при виде выпотрошенного собрата. От этого зверья можно ожидать чего угодно.

— Всё это так, Шед, но я вас сюда позвал не для того, чтобы обсуждать государственную безопасность, — Корнут подцепил ногтем верхний листок — извещение из городской управы. — У меня к вам весьма щекотливое поручение, и здесь вы должны проявить себя наилучшим образом, иначе нам с вами придётся распрощаться. Полагаю, вы понимаете, чем это грозит? Уж я-то постараюсь сделать так, чтобы вас не взяли даже дворником в Северной Яме.

Детектив покосился на пригретое кресло, но сесть не решился.

— Я вас понял, господин принцепс, — процедил он. — Сделаю всё по высшему разряду.

— Очень надеюсь… — Корнут зацепился взглядом за мелкие строки текста. В документе сообщалось, что три дня назад на пустыре за Нижним Лугом был ликвидирован одержимый сервус, а в заброшенном туннеле — запечатаны все ходы. Какая-то нелепица! Что это ещё за одержимые и для чего нужны такие крайние меры? Ещё одна головная боль, будь оно всё неладно!

Шед робко прочистил горло, напоминая о своём присутствии.

— Так вот, — отложив документ, Корнут посмотрел на детектива. — Есть несколько чрезвычайно нежелательных персон, которых необходимо устранить в ближайшие сроки.

И до того не лучившийся счастьем Шед окончательно скис:

— Устранить — это в прямом смысле, что ли?

— Кажется, я доступно выразился! Но это ещё не всё. Все так называемые «устранения» должны напоминать естественный процесс, чтобы никто не заподозрил внешнего вмешательства.

— Конечно, понимаю. И кто же эти счастливчики?

Корнут извлёк из ящика пустой лист и размашистым почерком накарябал имена. Надобности в такой секретности не было, просто бумага обезличивала, превращала людей в обыкновенные закорючки на белой поверхности. Чего только не сделаешь ради спокойной совести…

Глянув на список обречённых, Шед расплылся в злорадной ухмылке. Да уж, кому-кому, а этому такая работёнка доставит истинное удовольствие.

* * *

Безжалостный ветер трепал когда-то аккуратную причёску, от мелкой мороси волосы пропитались сыростью и теперь свисали неряшливыми прядями. Кутаясь в тонкую шаль и не оглядываясь по сторонам, Кэтт миновала тёмный переулок, заваленный грудами отходов с копошащимися в них склизкими крысиными тушками. Под ногами прошмыгнул серый комок и возмущённо запищал. Кэтт взвизгнула и отпрыгнула в сторону, но убедившись, что это всего лишь мерзкий грызун, облегчённо выдохнула и быстрее зашагала к концу переулка, где маяком зазывал спасительный свет фонаря.

Выбравшись наконец на проспект, она позволила себе расслабиться — здесь куда безопаснее, есть люди и даже изредка проезжают экипажи. До дому оставалось добрая половина пути. Ежедневно Кэтт тратила на дорогу целый час в каждую сторону, но найти подходящую работу в своём районе пока не удавалось. Платили на швейной фабрике из рук вон плохо, пришлось перейти на ночную смену из-за прибавки, но даже этого едва хватало на пропитание: стоимость услуг ворчливой старухи сжирала треть заработка. После того, как старший сын случайно порезал себе руку, оставлять мальчиков без присмотра Кэтт не решалась, потому приходилось жертвовать своей порцией на ужин, но ради детей она готова была отдать последнее.

Платье, трещавшее по швам после рождения первенца, теперь висело на ней, как на вешалке. Тело Кэтт высохло, кожа посерела, щёки впали, под глазами прижились неизменные тёмные круги. Она старалась лишний раз не смотреть на себя в зеркало — незнакомка в отражении казалась чужой, сломленной горем и тяжёлым трудом несчастной женщиной с потухшим взглядом. Весёлая румяная Кэтт умерла вместе с Нилом.

Прошло уже больше полугода после казни мужа, и не было ни дня, чтобы она не кляла себя за свой поступок. Кляла и оправдывала, а потом снова кляла, и так по кругу в бесконечном самоистязании. Самым ненавистным местом в доме вдруг оказалась спальня. Когда-то светлая и уютная, теперь в ней почти невозможно было находиться. Кэтт часто просыпалась от собственного крика: там, в тёмном углу, что-то ворочалось, чья-то тень… И Кэтт начинала плакать, зарывшись лицом в подушку, чтобы ненароком не разбудить мальчиков. Она просила у Нила прощения каждый день, каждый час, но легче не становилось. Себя простить она так и не смогла ни за гибель мужа — любящего, чуткого и доброго человека, ни за преданную ею дочку. А ведь Кэтт раньше гордилась своей жизнью: на улице её семья считалась самой благополучной и состоятельной. За мужниной спиной она не знала ни горя, ни забот, у них всегда было всё самое необходимое, и они даже копили на новый дом. Теперь же в неё и в её сыновей тыкают пальцами, сторонятся как прокажённых…

Недавно старшенький вернулся домой весь извалянный в грязи и с разбитым в кровь носом. На вопрос, что стряслось, он неохотно признался, что подрался с соседским мальчишкой, с кем раньше дружил не разлей вода.

— Мама, он назвал тебя порченной, а мою сестрёнку — выродком, — всхлипывая, оправдывался маленький защитник.

Кэтт уже свыклась с перешёптыванием за спиной, с одиночеством — подруг как ветром сдуло, — с осуждающими взглядами. Она даже смирилась со смертью мужа, с тем, что малодушно выдала дочь Легиону, но спокойно смотреть как страдают сыновья оказалось выше её сил. Переезд в другой район решил бы многое, но сперва нужно накопить денег, да и покрепче встать на ноги не помешает.

— Эй, крошка! — гнусавый голос выдернул Кэтт из раздумий. — Негоже красавицам бродить в одиночку в такое время. Может, составить тебе компанию?

Она подняла взгляд. У входа в кабак, украшенного гирляндой цветных фонарей, ошивались двое типов довольно отталкивающей внешности. Они не сводили с неё глаз, а тот, что в широкополой шляпе, плотоядно ухмылялся. Поначалу Кэтт подумала перейти на другую сторону проспекта, но всё же от этой идеи отказалась. Здесь было достаточно людно: в нескольких шагах беседовали три пожилых господина, припаркованный у тротуара экипаж с кучером охраняли двое осквернённых, чуть дальше слышался заливистый женский смех. Вполне безопасно, никто не посмеет её тронуть.

Опустив голову, Кэтт беспрепятственно прошла мимо тех двоих и уже обрадовалась, что всё обошлось, но спустя минуту до неё снова донеслись сальные шуточки — прилично поддатые мужчины последовали за ней. Не обращая внимания на гудящие от усталости ноги, она ускорила шаг, шёпотом моля Карну о защите.

— Куда ты так торопишься, красотка? — мерзкий голос, казалось, лип к коже и волосам, царапал слух. — Как насчёт пропустить с нами стаканчик-другой?

Кэтт огляделась — никого. Оживлённое место осталось позади, у кабака. Не возвращаться же туда, в самом деле! К тому же дорогу преградили эти двое. За спиной тяжело затопали, она ещё больше ускорила шаг, но один из преследователей легко нагнал её и грубо дёрнул за локоть, разворачивая к себе.

— Я с тобой разговариваю, шлюха!

— Прошу, отпустите, — залепетала Кэтт, остолбенев от ужаса.

— Ты должна отвечать, когда тебя спрашивают! — прорычал носивший шляпу.

— А ведь мы к тебе со всей вежливостью, — протянул другой. — Нельзя же быть такой грубой, детка!

— П-простите, я… Мне нужно идти… Правда! Пожалуйста… — Кэтт в отчаянии оглянулась по сторонам, ища помощи, но тщетно, да и кому захочется вступиться за незнакомку.

— Успеешь ещё, — державший её усмехнулся. — Сначала уделишь нам немного внимания, а потом можешь катиться на все четыре стороны.

Больно вцепившись ей в руку, он потащил её к тёмному проулку между домами. Кэтт вскрикнула, попыталась вырваться, но подонок зажал ей рот и хорошенько приложил спиной о стену:

— Заткнись, сучка!

— Ещё звук и я тебе рожу искромсаю, — в руке второго тускло блеснул нож.

Лезвие коснулось её щеки и всё, о чём Кэтт успела подумать, что сталь отчего-то холоднее льда, и как сильно будут плакать мальчики, если она не вернётся домой.

Носивший шляпу одной рукой принялся судорожно расстёгивать ремень на брюках, другой рукой сдёрнул с Кэтт шаль и запустил ладонь под юбку. Его приятель продолжал держать нож у лица, с гаденькой улыбкой лапая её грудь. Кэтт зажмурилась. Пусть берут, что хотят, лишь бы не убили, лишь бы отпустили домой…

Всё произошло внезапно. Раздался короткий вскрик, глухой стук, металлический звон по камню; гнусавый голос грязно выругался.

— Убирайтесь! — здесь был кто-то ещё. Неужели Карна услышала её мольбы?

— Ах ты ж тварь, да я тебе сейчас кишки выпущу!

От Кэтт отстали, но она так и не посмела открыть глаза. Тело сделалось непослушным, мысли в панике путались. Куда уж там бежать, она даже дышать боялась!

— Не надо, Дин. Ты что, не знаешь, кто его хозяин?

— Да мне насрать!..

— А мне нет! С Эдмондом связываться себе дороже. Пойдём отсюда, на хрен эту шлюху.

Тяжёлые шаги быстро стихли. Кэтт продолжала вжиматься в стену, не веря своей удаче. Вдруг стоит только открыть глаза, и она снова увидит эти жуткие рожи? «Карна, защити меня! Умоляю, ради сыновей…»

— Госпожа, вы в порядке? — ровный спокойный голос, такой приятный, бархатистый, он не мог принадлежать насильнику или убийце. Воображение тут же нарисовало статного молодого мужчину с добрыми глазами и обаятельной улыбкой. — Не бойтесь, вас никто не тронет.

Собравшись с духом, Кэтт посмотрела на своего спасителя. Высокий, лицо в маске, лишь блеск глаз из-под капюшона. Осквернённый! Только не это!.. Откуда он здесь взялся?

— Они вас ранили?

Кэтт испуганно замотала головой. Язык прилип к нёбу, в горле пересохло, а сердце вновь бешено заколотилось. Лучше уж терпеть тех мужланов, чем выродка…

Осквернённый внимательно изучал её, видимо, раздумывая, как поступить со своей добычей. И Кэтт решилась. То ли в страхе, то ли в отчаянии, она с неожиданной для себя прытью оттолкнула выродка и рванула со всех ног. Бежала она без оглядки, боясь обнаружить за спиной настигающего преследователя. Усталость бесследно исчезла, лишь стук крови в ушах и сбившееся дыхание не позволяли ей нестись быстрее ветра. Проспект она преодолела за считанные минуты и, свернув на освещённую улицу с мирно дремлющими домами, Кэтт наконец остановилась.

Убедившись, что никто её не преследует, она привалилась к каменному забору и сползла на землю. Грудь сковало железным обручем, горечь и обида подступили к горлу комом, и Кэтт разрыдалась оттого, что теперь ей одной растить двух сыновей; оттого, что рядом нет крепкого плеча, защитника, и теперь любой может легко навредить ей; она рыдала оттого, что приходилось по двенадцать часов в сутки без отдыха отрабатывать каждый медяк, только чтобы не умереть с голоду. И самое страшное — она осознавала, что всё это заслуженно, что всё это лишь малая плата за содеянное.

Загрузка...