Глава XV В угловом кабинете

Торговля в этих местах — это торговля рабами и слоновой костью.

Пашеку, португальский мореплаватель XVI века.



Гомиш сдержал обещание, данное им капитану. Уже на другой день после прибытия «Санта-Инес» в Лиссабон Руи ди Сикейра был удостоен встречи с его величеством королем Португалии Аффонсо Пятым. Аудиенция происходила в угловом кабинете, получившем свое название по месту нахождения в угловой башне крепостной стены. Скромное убранство углового кабинета соответствовало деловому разговору, имевшему место при этом свидании. Аффонсо сидел в окружении советников, выделяясь среди них строгой простотой своего костюма: лиловый бархатный камзол, лишенный каких бы то ни было украшений, на голове маленькая шапочка без перьев и пряжек, на ногах кожаные сапоги с отворотами. Король внимательно слушал доклад капитана.

— Жители этой страны, — говорил Сикейра, — многочисленны и высоки ростом. Все они черные, на их лицах и телах есть знаки, нанесенные острым железом. По этим знакам они отличают людей своего племени от чужих. Себя они считают лучшими в мире, воображая, что Бенин не только самая большая, но и самая прекрасная страна на земле. Их самонадеянность отвратительна, как и те идолы, которым они поклоняются. В остальном же бини разумны и сметливы. Их офицеры быстро поняли преимущества огнестрельного оружия и научились им пользоваться. Правит страной король Эвуаре. Он осыпал нас милостями из любви к Вашему Величеству. Эвуаре оказывал нам всяческие почести и не утаил от нас ни одного уголка своего дворца. Мы видели, что дворец его богат, свита многочисленна, а одежда придворных красива.

Сикейра, смутившись, не слишком ли он увлекся похвалами бенинскому владыке, бросил испуганный взгляд на короля. Увидев, что Аффонсо слушает с неослабевающим вниманием, капитан облегченно вздохнул и продолжал прерванный рассказ:

— Подданные Эвуаре не ведают ни законов, ни истории. У них нет письменности, они не имеют представления о том, что такое чтение. Но их нельзя назвать невежественными, так как они обладают живостью ума и изрядной сообразительностью. Бини сведущи во всех ремеслах, рыцарственны и добры. Если у них попросить какую-нибудь вещь, они никогда не откажутся ее дать, напротив, с радушием предложат сами. Они умеют ткать, обжигать посуду, вырезать фигуры из кости и плавить металл. Все это они делают превосходно.

Сикейра вынул из сумки, подвешенной к поясу, охотничий рог из слоновой кости и с поклоном положил его перед королем. Изогнутый рог мягко качнулся на ровном столе, на фигурках, украшающих его полированную поверхность, заиграли блики света. Аффонсо осторожно, словно бы он имел дело с хрупким стеклом, поднял рог. Его глаза засветились непритворной радостью.



— Поистине, — проговорил он, медленно переворачивая рог и разглядывая фигурки, — это сделано искусником великим. Посмотрите, ваше преосвященство, — обратился он к сидевшему рядом епископу Лиссабона, — как извивается змея, пугая своего врага. Можно подумать, что мы сейчас услышим ее шипящий свист. А крокодил?! Он движется ей навстречу на коротких лапах, его тело покрыто чешуей, а в оскаленной пасти торчат страшные зубы. Кто победит в этой смертельной схватке двух врагов, каждый из которых не более моего мизинца?

— Я думаю, человек, государь, — епископ бережно принял рог из рук короля. — Я позволю себе обратить внимание Вашего Величества на фигурку человека. Звери, занятые друг другом, не заметили притаившегося охотника. Он уже натянул тетиву, его стрела готова поразить и змею и крокодила.

— Вы правы, — живо откликнулся Аффонсо. — Человек побеждает обитателей леса и моря, да и саму грозную водную стихию, доказательством чему служат экспедиции наших предприимчивых подданных, отважно устремившихся через море-океан на освоение далеких земель.

Сикейра и Гомиш, счастливые похвалой короля, низко поклонились.

— Подобные плавания, — продолжал Аффонсо, — ведут к могучим царствам, знаменитым городам и провинциям, которые в изобилии располагают всем тем, в чем мы нуждаемся. Этот рог, так же как и правдивый рассказ капитана ди Сикейра, являются свидетельством того, что земли за морем-океаном дадут нам слоновую кость, пряности и другие богатства, которыми полны эти страны, хотя они не похожи на золотые и серебряные острова, находящиеся, согласно книгам греческих географов, в устье Инда.

— Древние географы, — вставил Мойзиш Визи-нью, один из советников короля, приближенный ко двору за свою несравненную ученость, — считали, что Центральная Африка не может быть обитаема из-за страшной жары. Они писали, что ее земли выжжены солнцем, занесены песками и населены только змеями.

— Напротив, — возразил Сикейра. — Хотя там нет зимы и северные ветры не охлаждают воздух, но земля тучная и дает три урожая в год. В лесу растет множество разнообразных деревьев, в том числе пальмы шести или восьми видов. Любо глядеть на них, так привлекательна их красота, как, впрочем, и иных деревьев, плодов и трав. Все птицы имеют другой вид, чем в Европе, а люди, как я уже докладывал, черного цвета. Но я не встречал среди них собакоголовых людей или иных чудовищ, как многие ожидали, ни в самом Бенине, ни в его окрестностях. Очевидно, их нет и там, откуда воины Эвуаре привели рабов.

При слове «рабы» все присутствующие в кабинете короля насторожились, понимая, что речь пойдет о главном. Португалия нуждалась в дешевой рабочей силе. Страна и ранее не была густо населена, а теперь, после кровавых потерь в войнах с Кастилией и в военных экспедициях против Сеуты и Танжера в Марокко, ее население заметно поредело. Вот почему так обрадовались король и его советники возможности ввезти в страну чернокожих рабов, которых можно будет использовать на самых тяжелых работах. Аффонсо V не был жестоким правителем, его поступки часто отличались благородством и справедливостью. Но, подобно большинству своих современников, король не видел в рабстве зла, его гуманность не распространялась на невольников. Рабство не осуждали ни духовные, ни светские власти, в особенности если речь шла о рабах-язычниках, находящихся, по словам церковников, «вне закона Христова». К ним европейцы относились с поразительной бессердечностью, истязая непосильным трудом, голодом и побоями. Не проронив ни слова, Аффонсо выслушал отчет Сикейры о покупке им рабов у обба и о той сделке, которую заключил капитан перед отъездом, обещав привезти в Бенин несколько десятков аркебуз взамен новой партии рабов.

Когда Сикейра умолк, король сказал:

— Мы располагаем в изобилии всякими возможностями. У нас есть быстроходные корабли и прекрасные мореходы, готовые добыть для нас новые земли, а себе снискать славу. Своими деяниями мы превратим в данников морские народы вплоть до тропиков Козерога. Они будут принадлежать нам вместе с их золотом, райскими семенами, перцем, рабами и другими сокровищами.

Смуглое лицо Аффонсо окрасил румянец.

Он мысленно увидел земли, лежащие по ту сторону океана, качающиеся под ветром высокие пальмы, склоненных в поклоне черных владык, отдающих Португалии свои богатства и людей.

Он увидел расцвеченные флагами пристани Португалии, к которым прибывают каравеллы, груженные пряностями, редкими породами дерева, жемчугом, слоновой костью и теми, кого капитан ди Си-кейра окрестил «черной слоновой костью». Жадные республики — Венеция и Генуя — уступают Португалии первенство в восточной торговле. Португальские склады ломятся от ценных товаров. Черные рабы с цепями на ногах рыхлят португальскую землю, дробят камни, поднимают весла галер. Португалия становится сильнейшей страной мира.

Епископ Ортиш, духовник короля, один из самых могущественных и умных людей в государстве, прекрасно понял воодушевление, охватившее его духовного сына. Боясь, как бы из уст Аффонсо не вырвались неосторожные слова, которые могли бы выдать вездесущему Риму планы Португалии, он встал и, трижды перекрестив воздух над головой короля, произнес:

— Всемогущий да укрепит намерения Вашего Величества. Аффонсо Пятый — великий король не только в глазах его подданных, но и перед лицом бога нашего. Ибо нет никаких сомнений, что в ближайшем будущем чернокожие, которые подобны животным в человеческом образе, чужды служению истинной вере, заслугами Вашего Величества откажутся от скотского состояния и признают католическую веру.

Король с благодарностью взглянул на епископа; монарх и его верный советник без слов поняли друг друга. Если Аффонсо — рыцарь с головы до ног — думал о подвигах и о славе для себя и для страны, то его духовник умел придать политике короля толкование, угодное церкви, и тем самым поставить Рим перед необходимостью не только одобрить деяния Аффонсо, но и защитить их от посягательства Испании — вечной соперницы Португалии. Обе державы стремились к господству на море.

После недолгого молчания, наступившего вслед за словами, сказанными епископом, Аффонсо велел одному из своих советников взять карты, привезенные Сикейрой, и, опечатав их, спрятать в хранилище. Еще совсем недавно Аффонсо не таил карт, на которых его капитаны отмечали береговые линии вновь открытых земель. Напротив, все собранные у моряков сведения он великодушно передавал монаху Фра Маура, величайшему географу своего времени. Теперь же он решил не опубликовывать сведения, доставленные Сикейрой, чтобы успешней обогнать Испанию на морских путях.

По знаку, данному королем, ему подали карту мира, которую Аффонсо ценил превыше многих своих сокровищ: ее незадолго до смерти, шесть лет тому назад, собственноручно сделал Маура в подарок «просвещенному Аффонсо, повелителю Португалии и моря».

— Африка, — сказал король, — на карте нашего безвременно почившего ученого и друга сужается к югу. И не кажется ли тебе, — обратился он к Гоми-шу, доверенному купцу и дворянину своей свиты, — что в дальнейшем мы должны попытаться обогнуть Африку с юга, с тем, чтобы проложить новый путь в Индию?

— Мысль Вашего Величества, — осторожно начал Гомиш, обдумывая, где он возьмет средства на оснащение угодных королю рискованных экспедиций, — обгоняет мои корабли. Но ваши слова, государь, для меня приказ. Руи ди Сикейра выразил желание вторично побывать в Бенине, а также продлить путь доверенного ему корабля на юг, чтобы увидеть то место, где береговая линия Африканского материка поворачивает на восток.

Сикейра низко поклонился и сразу же выпрямился, всем своим видом давая понять, что он какистинный капитан короля Португалии всегда готов к приказу «поднять паруса».

— Скажи мне, сеньор ди Сикейра, — неожиданно обратился к капитану Мойзиш Визинью, — видел ли ты или твои вахтенные Полярную звезду на южном небе?

Цель этого вопроса была известна только самому ученому, никто из присутствующих не понял, почему Визинью вдруг заинтересовался Полярной звездой.

— Полярную звезду, — удивившись заданному вопросу, ответил Сикейра, — на южном небе нам удалось увидеть только один раз. Она висела низко, как бы касаясь моря. От воды она была удалена не более чем на треть копья. Там видели мы еще шесть звезд, очень крупных и поразительно ярких.

Мойзиш удовлетворенно кивнул головой. В отличие от большинства своих современников, считавших, что земля плоская, ученый склонялся к мысли, что земля шарообразна. В ответе капитана он лишний раз услышал подтверждение этому.

Аффонсо V с почтением относился к деятельности ученых. Поэтому, вставая из-за стола и тем самым давая понять, что аудиенция закончена, он сказал:

— Нас интересуют сведения о побережьях с их гаванями и устьями, с указаниями их широт в градусах и с промерами дна. Мы ждем от тебя, капитан ди Сикейра, чертежей звездного неба и карт побережья Гвинейского залива, островов, а также тех неизвестных земель, вдоль берегов которых ты поведешь корабли.

Загрузка...